La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Linguaggio giovanile nell’italiano contemporaneo Lucyna Marcol Università della Slesia.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Linguaggio giovanile nell’italiano contemporaneo Lucyna Marcol Università della Slesia."— Transcript della presentazione:

1 Linguaggio giovanile nell’italiano contemporaneo Lucyna Marcol Università della Slesia

2 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  MASS MEDIA Capito mi hai? Capito mi hai? Vamos a la playa Vamos a la playa C’est plus facile C’est plus facile Ma de che? Ma de che? Non capisco ma mi adeguo Non capisco ma mi adeguo Silenziao! Parla Agnesao (dal cacao meravigliao) – Silenzio! – Parla Agnesi! Silenziao! Parla Agnesao (dal cacao meravigliao) – Silenzio! – Parla Agnesi! Nuovo? No, lavato con Perlana. Nuovo? No, lavato con Perlana. Cedimento strutturale – quando qualcosa crolla Cedimento strutturale – quando qualcosa crolla

3 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  INTERNAZIONALISMI cucador cucador un bit un bit con mucho gusto con mucho gusto road map road map ami me gusta ami me gusta arrapescion – ragazzo eccitante arrapescion – ragazzo eccitante compilescion compilescion tentacolescion tentacolescion nomination nomination authorithy authorithy andiamo al fitness center anziché in palestra andiamo al fitness center anziché in palestra shit come scuola shit come scuola cash come denaro cash come denaro Clochards – è non più barboni quelli che dormono nel sottopasso della stazione (soprattutto a Milano) Clochards – è non più barboni quelli che dormono nel sottopasso della stazione (soprattutto a Milano) Ministero del Welfare – Ministero del Benessere Ministero del Welfare – Ministero del Benessere Ti piacciono i jeans? – Sì, sono nais, ma poi c’è la targhetta che è più nais ancora! Ti piacciono i jeans? – Sì, sono nais, ma poi c’è la targhetta che è più nais ancora! In che aula siamo oggi? – Aula G o H. – Ah, perché c’è la television. – Oh, yes! In che aula siamo oggi? – Aula G o H. – Ah, perché c’è la television. – Oh, yes!

4 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  ITALIANO COLLOQUIALE suffisso –aro: panninaro / metallaro / casinaro suffisso –aro: panninaro / metallaro / casinaro suffisso –oso: galloso / palloso / incazzoso / sciccoso suffisso –oso: galloso / palloso / incazzoso / sciccoso suffisso –ata: figata suffisso –ata: figata prefisso –mega: megafesta / megadiscoteca / “è mega” prefisso –mega: megafesta / megadiscoteca / “è mega”  LESSICO SESSUALE (abbondanza) “Mi sono svegliata ed ho urtato contro quel cazzo di mobile (non so chi sia stato quel pirla a metterlo proprio lì) dopo di che quel bastardo dell’autista dell’autob. non mi ha fatto salire” “Mi sono svegliata ed ho urtato contro quel cazzo di mobile (non so chi sia stato quel pirla a metterlo proprio lì) dopo di che quel bastardo dell’autista dell’autob. non mi ha fatto salire” “+ sfigata che mai la “bestia” mi interroga in storia ed io, ingrippata al massimo, non gli spaccico neanche una parola xché mi sta pesantemente sulle palle. Uscita da scuola vedo quel pezzo di stronzo che 2 anni fa si è messo con me ma che io ho mollato dopo 1 settimana” “+ sfigata che mai la “bestia” mi interroga in storia ed io, ingrippata al massimo, non gli spaccico neanche una parola xché mi sta pesantemente sulle palle. Uscita da scuola vedo quel pezzo di stronzo che 2 anni fa si è messo con me ma che io ho mollato dopo 1 settimana”

5 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  DIALETTO del luogo strizza – paura strizza – paura arrapare – eccitare sessualmente; voce di origine napol., prob. deriv. di rapa, con allusione erotica o salace arrapare – eccitare sessualmente; voce di origine napol., prob. deriv. di rapa, con allusione erotica o salace bono/a – sessualmente attraente bono/a – sessualmente attraente gnocco/a – persona molto attraente gnocco/a – persona molto attraente racchia – brutta, sgraziata; contro tutte le tentazioni racchia – brutta, sgraziata; contro tutte le tentazioni burino – (roman.) rozzo, zotico, villano burino – (roman.) rozzo, zotico, villano scorfano – persona molto brutta scorfano – persona molto brutta pirla – sciocco pirla – sciocco

6 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  GERGHI TRADIZIONALI (specialmente gergo militare e gergo della malavita) cesso – luogo o cosa lurida, schifosa; cosa di pessima qualità, persona brutta, sgraziata cesso – luogo o cosa lurida, schifosa; cosa di pessima qualità, persona brutta, sgraziata cotto/a – persona ubriaca o molto innamorata cotto/a – persona ubriaca o molto innamorata dritto – furbo, scaltro dritto – furbo, scaltro figo (fico) – giovane dall’aspetto fisico piacevole, che si veste e si comporta secondo i gusti di moda; come agg. può essere riferito anche a cosa alla moda, particolarmente attraente figo (fico) – giovane dall’aspetto fisico piacevole, che si veste e si comporta secondo i gusti di moda; come agg. può essere riferito anche a cosa alla moda, particolarmente attraente frocio – omosessuale maschile; checca frocio – omosessuale maschile; checca ganzo – cool; persona abile, furba, scaltra ganzo – cool; persona abile, furba, scaltra imbranato – imbrigliato, impacciato imbranato – imbrigliato, impacciato leccare – (arruffianarsi i professori) leccare – (arruffianarsi i professori) smaronarsi – rompere le scatole smaronarsi – rompere le scatole

7 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  GERGHI INNOVANTI cannarsi – bere ingordamente, tracannare cannarsi – bere ingordamente, tracannare farsi una pera – iniezione di eroina farsi una pera – iniezione di eroina sballo – effetto allucinatorio prodotto da una sostanza stupefacente; situazione eccitante e fuori dal comune sballo – effetto allucinatorio prodotto da una sostanza stupefacente; situazione eccitante e fuori dal comune overdose – dose eccessiva di un farmaco o di una droga overdose – dose eccessiva di un farmaco o di una droga schizzato – nervoso, stressato schizzato – nervoso, stressato avere il trip di qualcosa – essere pieno di qualcosa avere il trip di qualcosa – essere pieno di qualcosa sbarellamento – sballo; effetto allucinatorio prodotto da una sostanza stupefacente sbarellamento – sballo; effetto allucinatorio prodotto da una sostanza stupefacente sapiens, arterio, fossile – genitori (come una volta si diceva ‘medusa’) sapiens, arterio, fossile – genitori (come una volta si diceva ‘medusa’) tamarro – giovane di periferia che veste alla moda, ma in maniera volgare tamarro – giovane di periferia che veste alla moda, ma in maniera volgare sfitinzia – ragazza giovane e graziosa sfitinzia – ragazza giovane e graziosa interfacciare – mollare uno schiaffone interfacciare – mollare uno schiaffone

8 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  IPERBOLE da dio / mitico / favoloso / stupendo da dio / mitico / favoloso / stupendo atroce / bestiale / mostruoso / mitico – non più bellissimo o fantastico atroce / bestiale / mostruoso / mitico – non più bellissimo o fantastico allucinante allucinante pauroso / pazzesco / roba da matti pauroso / pazzesco / roba da matti oceanico - come la fortuna è cieca così la folla diventa oceanica oceanico - come la fortuna è cieca così la folla diventa oceanica  METAFORE mollusco / ameba – persona priva di carattere e di volontà mollusco / ameba – persona priva di carattere e di volontà pizza – persona o cosa noiosa; persona pesante pizza – persona o cosa noiosa; persona pesante cozza – ragazza brutta cozza – ragazza brutta sgommare – fare una sgommata, cioè stridio provocato dagli pneumatici di un veicolo che affronta una curva a velocità sostenuta o parte da fermo accelerando violentemente sgommare – fare una sgommata, cioè stridio provocato dagli pneumatici di un veicolo che affronta una curva a velocità sostenuta o parte da fermo accelerando violentemente lampadato (osram) – abbronzato grazie a frequenti sedute di lampada abbronzante lampadato (osram) – abbronzato grazie a frequenti sedute di lampada abbronzante

9 Espressioni del linguaggio giovanile e la loro provenienza  TELEFONESE (troncamento) Da dv dgt? – da dove digiti? Da dv dgt? – da dove digiti? Cm t kiami? – Come ti chiami? Cm t kiami? – Come ti chiami? Qnti anni hai? – Quanti anni hai? Qnti anni hai? – Quanti anni hai? 80 voglia di te 15’ncontriamo? TVB :* – Ho tanta voglia di te quindi ci incontriamo? Ti voglio bene, un bacio. 80 voglia di te 15’ncontriamo? TVB :* – Ho tanta voglia di te quindi ci incontriamo? Ti voglio bene, un bacio. 80 voglia d vederti. Facc dom? Cmq c sentiamo! – Ho tanta voglia di vederti. Facciamo domani? Comunque ci sentiamo! 80 voglia d vederti. Facc dom? Cmq c sentiamo! – Ho tanta voglia di vederti. Facciamo domani? Comunque ci sentiamo! Nn – non / sn – sono / dv – dove / +/- – più o meno / vaitra – vai tranquillo Nn – non / sn – sono / dv – dove / +/- – più o meno / vaitra – vai tranquillo Cm va? Io +/- ok, così così. Xké nn c ved da me dom? Così facc 2 chiakk in pace. Squilla se è ok. Baci Dom – Come va? Io più o meno ok., così così. Perché non ci vediamo da me domenica? Così facciamo due chiacchiere in pace. Squilla se è ok. Baci Domenico. Cm va? Io +/- ok, così così. Xké nn c ved da me dom? Così facc 2 chiakk in pace. Squilla se è ok. Baci Dom – Come va? Io più o meno ok., così così. Perché non ci vediamo da me domenica? Così facciamo due chiacchiere in pace. Squilla se è ok. Baci Domenico. Xké nn mi risp sul cell – Perché non mi rispondi sul cellulare? Xké nn mi risp sul cell – Perché non mi rispondi sul cellulare? Tkiedo Xdono...1 bacione – Ti chiedo perdono con un bacione oppure Ti chiedo come regalo un bacione Tkiedo Xdono...1 bacione – Ti chiedo perdono con un bacione oppure Ti chiedo come regalo un bacione Hai axto la mail oggi? – Hai aperto la mail oggi? Hai axto la mail oggi? – Hai aperto la mail oggi?  SIGLE PPC – pronto per crisantemi, cioè vecchio PPC – pronto per crisantemi, cioè vecchio TVTB – ti voglio tanto bene TVTB – ti voglio tanto bene

10 Peculiarità linguistiche dell’italiano di chat, e-mail e sms (con esempi)  Uso modale dell’imperfetto “Volevo sapere se potevo passare a fare 2 chiacchiere ma se non c’è non fa niente” “Volevo sapere se potevo passare a fare 2 chiacchiere ma se non c’è non fa niente” “Ciao! Sn Tommaso, avevo kiamato x kiederle se si ricordava se i libri Franco me li ha messi a 50 0 60 euro. Xké io e Stefano avevamo capito 60, ma nn m tornano i conti. “Ciao! Sn Tommaso, avevo kiamato x kiederle se si ricordava se i libri Franco me li ha messi a 50 0 60 euro. Xké io e Stefano avevamo capito 60, ma nn m tornano i conti.  Ridondanza pronominale “Ciao Giorgia, tu eri al corrente della cena di classe della settimana scorsa? Il Pietro e il Franco c’erano...a noi nn ci hanno chiamato...tu ci sei andata? “Ciao Giorgia, tu eri al corrente della cena di classe della settimana scorsa? Il Pietro e il Franco c’erano...a noi nn ci hanno chiamato...tu ci sei andata?  Segnali discorsivi in posizione iniziale “Comunque riguardo, si, deve essere corrisposto. Cambiare si cambia lo stile di vita, si rinuncia a parecchie cose ma il carattere... “Comunque riguardo, si, deve essere corrisposto. Cambiare si cambia lo stile di vita, si rinuncia a parecchie cose ma il carattere... Cmq io ci sono sempre anche se non possiamo andare tutti i giovedì allo stadio. Un abbraccio. Cmq io ci sono sempre anche se non possiamo andare tutti i giovedì allo stadio. Un abbraccio. Ma dico...lo vedi? Ma dico...lo vedi?

11 Peculiarità linguistiche dell’italiano di chat, e-mail e sms (con esempi)  Indicativo al posto del congiuntivo “Spero che stai passando un buon ferragosto...auguri da me e famiglia...saluta Dario... vi voglio bene...ciao e buon divertimento...” “Spero che stai passando un buon ferragosto...auguri da me e famiglia...saluta Dario... vi voglio bene...ciao e buon divertimento...” “Ciao Gianni. Spero che vi state divertendo...a me la settimana è andata bene...scusami che non ti ho risposto prima però ho preso il cell adesso... ti saluta mamma... CMQ anch’io vi ho pensato...VVTB” “Ciao Gianni. Spero che vi state divertendo...a me la settimana è andata bene...scusami che non ti ho risposto prima però ho preso il cell adesso... ti saluta mamma... CMQ anch’io vi ho pensato...VVTB”  Uso della marca ‘debole’ che “Alle 15:30 pronta che ci facciamo un giro al mare!” “Alle 15:30 pronta che ci facciamo un giro al mare!” “Come potrà mai passarmi la gastrite che sono ancora in ufficio? Ahhhhrg! Che palleeee! “Come potrà mai passarmi la gastrite che sono ancora in ufficio? Ahhhhrg! Che palleeee! “Ciao Tamara! Mi cerchi x favore il num della tirrenia che devo chieder un info? Grazie Ps: risp. tramite sms” “Ciao Tamara! Mi cerchi x favore il num della tirrenia che devo chieder un info? Grazie Ps: risp. tramite sms” “Come è che ti chiami?” “Come è che ti chiami?”  Uso di profasi con elementi olofrastici “Mi inviti a pranzo? Io mi posso sganciare alle 15, se si mi squilli? Ma abbiamo prenotato o no? Altrimenti stasera è un casino!” “Mi inviti a pranzo? Io mi posso sganciare alle 15, se si mi squilli? Ma abbiamo prenotato o no? Altrimenti stasera è un casino!” “Vorrei sapere se sono stata ammessa o no perché per problemi familiari non posso andare a vedere i quadri...La prego me lo faccia sapere.” “Vorrei sapere se sono stata ammessa o no perché per problemi familiari non posso andare a vedere i quadri...La prego me lo faccia sapere.”

12 Peculiarità linguistiche dell’italiano di chat, e-mail e sms (con esempi)  Estensione e lessicalizzazione dell’uso di ci “Si può sapere ke kavolo di orari fai? Non ci kapisko nulla!” “Si può sapere ke kavolo di orari fai? Non ci kapisko nulla!” “Prego professoressa! L’ho fatto perché so che lei ci tiene a queste cose e scusi ancora se non gliel’ho detto prima. A martedì” “Prego professoressa! L’ho fatto perché so che lei ci tiene a queste cose e scusi ancora se non gliel’ho detto prima. A martedì”  Verbi in forma pronominale (“dativo etico”) “Ho camb idea, c’è mare forza 3,2 mt di onda e 12 kt ca di vento. Mi faccio 1 bagno”. “Ho camb idea, c’è mare forza 3,2 mt di onda e 12 kt ca di vento. Mi faccio 1 bagno”. “Alle 15:30 pronta che ci facciamo un giro al mare!” “Alle 15:30 pronta che ci facciamo un giro al mare!” “Mi sono rotto, partiamo x CA il 23, ci affit una casa dove vuoi tu, torniamo il 3 da BG ed il 6 and Roma. Così vedi la famiglia amici e via, cos ne pens? Risp. a wind.” “Mi sono rotto, partiamo x CA il 23, ci affit una casa dove vuoi tu, torniamo il 3 da BG ed il 6 and Roma. Così vedi la famiglia amici e via, cos ne pens? Risp. a wind.”  Perifrasi progressive: stare + gerundio “Io mi devo alzare alle 6 domani, sto provando a chiamarti ma 6 sempre occup! Ma con chi 6 al tel?! Notte:( “ “Io mi devo alzare alle 6 domani, sto provando a chiamarti ma 6 sempre occup! Ma con chi 6 al tel?! Notte:( “ “Sono alla frutta! Dalle 8 sto correndo e in + stasera devo lavorare al concerto di Bob Dylan! Oggi cmq passo 4 your ticket” “Sono alla frutta! Dalle 8 sto correndo e in + stasera devo lavorare al concerto di Bob Dylan! Oggi cmq passo 4 your ticket” “Sto trascrivendo i tuoi sms xché non ho + posto in mem. Ma mi si kiudono gli occhi. Buonanotte! Ps: 6 stata una ottima receptionist oggi...” “Sto trascrivendo i tuoi sms xché non ho + posto in mem. Ma mi si kiudono gli occhi. Buonanotte! Ps: 6 stata una ottima receptionist oggi...”

13 Peculiarità linguistiche dell’italiano di chat, e-mail e sms (con esempi)  ‘Cosa’ e ‘che’ interrogativi “Ti sto kiamando da 1 cifra e mi da sempre occupato! Cosa combini?” “Ti sto kiamando da 1 cifra e mi da sempre occupato! Cosa combini?” “Ke fai? Io sto decidendo che agli esami andrò x sport...non so un tubero!” “Ke fai? Io sto decidendo che agli esami andrò x sport...non so un tubero!” “Buon giorno prof! Sono Domenico! Come procedono le vacanze? Spero bene! Volevo chiederle, visto ke a casa ho ‘I nuovi racconti romani’ di Moravia, se poteva andare bene leggere questo libro! Lei che dice? Scusi per il disturbo e...buone vacanze!” “Buon giorno prof! Sono Domenico! Come procedono le vacanze? Spero bene! Volevo chiederle, visto ke a casa ho ‘I nuovi racconti romani’ di Moravia, se poteva andare bene leggere questo libro! Lei che dice? Scusi per il disturbo e...buone vacanze!”  Ordine dei costituenti e strategie di tematizzazione “Domani vengo a scuola un po’ impreparata su storia xke il 16 capitolo non l’ho capito!” “Domani vengo a scuola un po’ impreparata su storia xke il 16 capitolo non l’ho capito!” “La lettera che le ho scritto sarà meglio che gliela porti a mano! Buone vacanze! Baci” “La lettera che le ho scritto sarà meglio che gliela porti a mano! Buone vacanze! Baci” [...] Comunque li ha corretti i compiti? Sono andati bene?...Ho una paura! [...] Comunque li ha corretti i compiti? Sono andati bene?...Ho una paura!  Sottosistema pronominale (lui, lei, loro PPS e allargamento funzioni del dativale gli) “Sul nostro volo c’è un talebano a cui volevo offrire una birra, ma lui mi ha risposto: no, grazie, non posso, devo guidare l’aereo...! “Sul nostro volo c’è un talebano a cui volevo offrire una birra, ma lui mi ha risposto: no, grazie, non posso, devo guidare l’aereo...! “Ho litigato con Carmela e anche se gli ho chiesto scusa lei non vuole perdonarmi, vabbè pazienza.” “Ho litigato con Carmela e anche se gli ho chiesto scusa lei non vuole perdonarmi, vabbè pazienza.” “Ma come posso fare loro faranno sicuramente storie risp p*” “Ma come posso fare loro faranno sicuramente storie risp p*”

14 Peculiarità linguistiche dell’italiano di chat, e-mail e sms (con esempi)  Segnali di modulazione e focalizzazione “6 proprio 1 brocca. Accendi la suoneria!” “6 proprio 1 brocca. Accendi la suoneria!” “Scusami x prima, ma oggi è stata proprio 1 giorn di merd. In b. al l. x dom. Stai serena e non ti preoccup, 6 la migliore!” “Scusami x prima, ma oggi è stata proprio 1 giorn di merd. In b. al l. x dom. Stai serena e non ti preoccup, 6 la migliore!” “Ajo! Come va? Mi fai sapere allora cosa fai stasera? Ciao.” “Ajo! Come va? Mi fai sapere allora cosa fai stasera? Ciao.” “Guarda ke io sono out, sto a pezzi. Posso sdraiarmi 30 min? Vengo lì alle 15:30 +/- ” “Guarda ke io sono out, sto a pezzi. Posso sdraiarmi 30 min? Vengo lì alle 15:30 +/- ” “Ciao seppietta, come va? Sei al mare? E quanto resti ancora? Guarda che stavolta ti voglio vedere. Un bacione, Claudio.” “Ciao seppietta, come va? Sei al mare? E quanto resti ancora? Guarda che stavolta ti voglio vedere. Un bacione, Claudio.” “Io c’ero stamattina! Guarda che mica mi devi risp x forza! Avevo voglia di mandarti un msg e basta...visto che ho ricaricato! Ciao bionda, baciotti!” “Io c’ero stamattina! Guarda che mica mi devi risp x forza! Avevo voglia di mandarti un msg e basta...visto che ho ricaricato! Ciao bionda, baciotti!” “Siamo arrivate al cinema e il film non c’è più...Li hanno cambiati giovedì...Vabbè l’importante è partecipare! Buone vacanze!” “Siamo arrivate al cinema e il film non c’è più...Li hanno cambiati giovedì...Vabbè l’importante è partecipare! Buone vacanze!” “Vorrei sapere al voto preso nelle tre prove devo sommare anche i punti di credito...ho un bel po’ di paura per domani...ho paura che vada male e che sia bocciata...arrivederci.” “Vorrei sapere al voto preso nelle tre prove devo sommare anche i punti di credito...ho un bel po’ di paura per domani...ho paura che vada male e che sia bocciata...arrivederci.”  Giustapposizione “Tarderò un pokino, passo in auto tra 20 primi” “Tarderò un pokino, passo in auto tra 20 primi” “Siamo rientrati ora, io doccia poi nanna e poi arrivo...” “Siamo rientrati ora, io doccia poi nanna e poi arrivo...” “Io da mò arrivato! Ho già finito pure di docciare e tu fai nanna...” “Io da mò arrivato! Ho già finito pure di docciare e tu fai nanna...” “Ci sentiam + tardi. Ora sono inkasinato. Sto schiattando sotto i fendenti dell’imprenditore commerciale!” “Ci sentiam + tardi. Ora sono inkasinato. Sto schiattando sotto i fendenti dell’imprenditore commerciale!” “Ora non ti posso chiamare, xò 90% domani alle 15...viaaa! A dopo!” “Ora non ti posso chiamare, xò 90% domani alle 15...viaaa! A dopo!”

15 Peculiarità linguistiche dell’italiano di chat, e-mail e sms (con esempi)  Riferimenti a canzoni, personaggi e fatti dello spettacolo, battute “Se indovini vinci un tapiro di legno!” “Se indovini vinci un tapiro di legno!” “Però ti vedrei bene con ER PIOTTA!” “Però ti vedrei bene con ER PIOTTA!” “Ciao..studi? Uff che barba che noia...bacissimi” “Ciao..studi? Uff che barba che noia...bacissimi” “Ma che orco il tuo capo! Miii lo odio!” “Ma che orco il tuo capo! Miii lo odio!” “Colaz. a base di cioccolat. Spero che tutti questi grassi oltre a farmi diventare “tutto ciccia e brufoli” mi tirino un po’ su. Che brutta sensazione non averti qui.” “Colaz. a base di cioccolat. Spero che tutti questi grassi oltre a farmi diventare “tutto ciccia e brufoli” mi tirino un po’ su. Che brutta sensazione non averti qui.” “È proprio un mondo difficile! Ti tel domani dopo pranzo. Notte notte. T.” “È proprio un mondo difficile! Ti tel domani dopo pranzo. Notte notte. T.” “Lucia non c’è, è andata via, è caduta in galleria! I’ll call you later.” “Lucia non c’è, è andata via, è caduta in galleria! I’ll call you later.”  Soluzioni intermedie “Ero pronta da giorni a scriverle una lettera per raccontarle un pò di cose. Ma sono da giorni a letto con 40. Oggi no. Mi è saltato pure l’esame! Ero preparatissima la penso sempre! Se è a casa domani la chiamo. Anche se all’idea della lettera non vorrei rinunciare! Un abbraccio affettuoso” “Ero pronta da giorni a scriverle una lettera per raccontarle un pò di cose. Ma sono da giorni a letto con 40. Oggi no. Mi è saltato pure l’esame! Ero preparatissima la penso sempre! Se è a casa domani la chiamo. Anche se all’idea della lettera non vorrei rinunciare! Un abbraccio affettuoso” “La canzone dei Timoria&Articolo31 si intilola “Mexico”. È carina, scaricatela dal dito dei Timoria così la puoi ascoltare...e pensami! Testina.” “La canzone dei Timoria&Articolo31 si intilola “Mexico”. È carina, scaricatela dal dito dei Timoria così la puoi ascoltare...e pensami! Testina.” “Brava topo, magari ti chiamo stasera così mi dici le domande intelligenti ke ti hanno fatto! “Brava topo, magari ti chiamo stasera così mi dici le domande intelligenti ke ti hanno fatto! “No! La lascio là così si stropiccia tutta ah ah! La tua gonna è già pronta e mi è costata ben 10 euro!” “No! La lascio là così si stropiccia tutta ah ah! La tua gonna è già pronta e mi è costata ben 10 euro!”

16 Riferimenti bibliografici Banfi E., Sobrero A. (a.c.di), 1992 : Il linguaggio giovanile degli anni novanta, Laterza, Bari. Banfi E., Sobrero A. (a.c.di), 1992 : Il linguaggio giovanile degli anni novanta, Laterza, Bari. Cortelazzo M.A., 1994 : Il parlato giovanile in: Serianni- Trifone (a.c.di), Einaudi 1994. Cortelazzo M.A., 1994 : Il parlato giovanile in: Serianni- Trifone (a.c.di), Einaudi 1994. Coveri L. (a.c.di), 1993 : Novità del/sul linguaggio giovanile, Radtke. Coveri L. (a.c.di), 1993 : Novità del/sul linguaggio giovanile, Radtke. Radtke E. (a.c.di), 1993 : La lingua dei giovani, Narr, Tubingen. Radtke E. (a.c.di), 1993 : La lingua dei giovani, Narr, Tubingen. Radtke E. (a.c.di), 1993 : Varietà giovanili in: Sobrero, Laterza, Bari. Radtke E. (a.c.di), 1993 : Varietà giovanili in: Sobrero, Laterza, Bari.


Scaricare ppt "Linguaggio giovanile nell’italiano contemporaneo Lucyna Marcol Università della Slesia."

Presentazioni simili


Annunci Google