La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Jokes apart!!! I^ A and I^ B scienze aplicate I. S. Regina Maria Adelaide - Aosta Academic year 2012-13.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Jokes apart!!! I^ A and I^ B scienze aplicate I. S. Regina Maria Adelaide - Aosta Academic year 2012-13."— Transcript della presentazione:

1 Jokes apart!!! I^ A and I^ B scienze aplicate I. S. Regina Maria Adelaide - Aosta Academic year

2 Pierino e la nonna! -- Dennis the menace and his grandma!

3 Pierino va a fare una passeggiata con la nonna, dopo 5 minuti vede una matita per terra e chiede alla nonna: - Nonna, nonna!! Posso prenderla? La nonna gli risponde: - No Pierino;non si raccolgono le cose da terra! Dopo altri 5 minuti Pierino vede un quaderno per terra e chiede alla nonna: -Nonna nonna!! Posso prenderlo? La nonna gli risponde: -No Pierino, non si raccolgono le cose da terra! Dopo poco Pierino vede un cappello per terra e chiede alla nonna: -Nonna nonna!! Posso prenderlo? La nonna gli risponde: -No Pierino, non si raccolgono le cose da terra! Arrivati a casa la nonna cade per terra e chiede a Pierino: - Pierino mi aiuti ad alzarmi per favore? Pierino risponde: -No nonna! Non si raccolgono le cose da terra!!

4 Dennis the menace and his grandma go for a walk, as they are walking he sees a pencil on the ground and asks his grandmother: - Grandma, grandma!! Can I take it? His Grandma answers: - No Denis, you do not pick up things from the ground! After 5 minutes Denis sees a notebook on the ground and asks his grandmother: - Grandma grandma!! Can I take it? His Grandma answers: - No Denis, you do not pick up things from the ground! After some time Denis sees a hat on the ground and ask his grandmother: - Grandma, grandma!! Can I take it? Grandma answers: - No Denis, you do not pick up anything from the ground ! When they get home Denis’ grandmother falls to the ground and calls: - Denis, please come and help me! -Why, Grandma you said not to pick up anything from the ground!

5 Tre pipistrelli… --- Three bats…

6 Tre pipistrelli decidono di fare una gara che consiste nel compiere un viaggio e di ritornare con più sangue. Il primo va e ritorna con tutti i denti pieni di sangue. I suoi amici si complimentano e gli chiedono come ha fatto lui risponde “vedete quel palo? Dietro il palo c'è una fattoria, mi sono mangiato un coniglio. Il secondo va e ritorna con tutta la faccia piena di sangue. I suoi amici si complimentano e gli chiedono come ha fatto lui risponde “vedete quel palo? Dietro il palo c'è una fattoria, dietro la fattoria c'è un pollaio mi sono mangiato una gallina. Il terzo va e ritorna con tutto il corpo pieno di sangue. I suoi amici si complimentano e gli chiedono come ha fatto,lui risponde “vedete quel palo? Io non l'ho visto!!”

7 Three bats decide to do a competition, that who will be the bloodiest that night will win. The first goes out and returns with his mouth bloodwashed.His friends congratulate him and ask him what he did.He answers:”See that pole? Behind it there is a farm, I caught a rabbit and I ate it. The second one goes out and returns with all its face washed in blood. His friends congratulate him and ask him what he did. He replies “See that pole? Behind the pole there’s a farm, behind the farm there is a hen house I caught a chicken and I ate it. The third one goes out and returns with all his body washed in blood. His friends congratulate him and ask him what he did. He answers:”See that pole? Well, I didn't!”

8 La nuova Panda… --- The new Fiat Panda…

9 Due uomini parlano di auto. - La panda 4X4 è proprio una bella macchina! -E perché non te la compri? -E dove la metto? Il mio garage è due per due! Two men are talking about cars: -The FIAT Panda 4x4 is a very good car! -Why don’t you buy it then? -I have no room! My garage is two per two!

10 Grigio-Giallo-Grigio-Giallo- Grigio-Giallo… --- Grey-Yellow-Grey -Yellow-Grey-Yellow…

11 Grigio – giallo Grigio – giallo- Grigio – giallo cos'è? Un elefante che rotola giù da una montagna con una margherita in bocca. If you see:Grey-Yellow-Grey-Yellow-Grey- Yellow…... What is it? An elephant rolling down a mountain with a daisy in his mouth!!

12 Quanto fa…? --- What’s…?

13 La maestra: -Pierino, quanto fa 5 più 3? -Non lo so, maestra! -Ma come, fa 8! -Maestra, ma ieri ci ha detto che 4 e 4 faceva 8! Teacher: -Denis, what's five and three? -I don't know, teacher! -It’s eight, of course! -But you said yesterday that four and four was eight!

14 Occhiali… --- Glasses…

15 Una donna entra in un negozio di occhiali e dice al commesso: -Vorrei degli occhiali. E il commesso risponde: per il sole?? e la donna: no, per me. A woman walks into an optician’s and tells the shop assistant: -I would like some glasses. And the clerk says, “for the sun?” -Why? No, for me of course!

16 Topi… --- Mice…

17 U n topo dice al figlio: -Cosa fai se un gatto nero ti attraversa la strada? E il topo risponde: -Papà non c'è problema io non sono superstizioso! Father mouse asks his son: -What would you do you if you saw a black cat crossing the road before you? -Why, what's the problem dad? I'm not *superstitious! * In Italy black cats are believed to bring bad luck.

18 Questione di colapasta… --- About colanders…

19 La mamma chiede al figlio: -Pierino perché non hai comprato il colapasta? Pierino risponde: -Mamma erano tutti pieni di buchi! A mother asks his child: -Denis, why didn't you buy a colander, dear? Denis: -Mum, it was full of holes!

20 Tra amiche… --- Between friends…

21 Due amiche al telefono : -Finalmente dopo due anni che stiamo insieme Massimo mi ha parlato di matrimonio! -Davvero?? E cosa ti ha detto?? - Che sua moglie si chiama Angela e che hanno 4 figli !! Two friends talking over the telephone: -After two years Massimo has started talking of marriage at last! -Really!!! And what did he tell you ?? -He told me his wife’s name is Angela and they have four children!

22 Lavatrice --- Washing machine Che cosa ci fa una lavatrice in un deserto? - Lavasecco What does a washing machine do in a desert? - The dry-clean

23 Capelli --- Hair L'unica cosa che ferma la caduta dei capelli è... il pavimento! The only thing that stops hair from falling further is... the floor!

24 Pierino: -Maestro, si può essere puniti per una cosa che non si ha fatto? Maestro: -No di certo! Pierino: -Bene, perché io non ho fatto i compiti! Student to teacher: -Teacher, should anyone be punished for something he hasn't done? Teacher: -No, of course not! Student: -Good, because I haven't done my homework!

25 Il padre alla figlia: -Se non passi l'esame non considerarmi più tuo parente. La figlia:-Va bene! Il padre: -Intesi? Cinque ore dopo la figlia torna a casa. Il padre: -Ma, allora com'è andata? La figlia: -Ma tu chi sei? Father to daughter: -If you don't pass the exam, we are not related anylonger. You hear me? Daughter: -All right! Five hours later the daughter comes back home... Father: -So, how did it go? Daughter: -Excuse me, but who are you?

26 Da piccolo comandava mio padre, ora che sono padre, comandano figli… Quand’è che arriverà il mio turno, mi chiedo? When I was a boy, my father was boss. Now that I am a father, my children are boss. But when - I wonder - is it going to be my turn?

27 Un giovane su una stradina di montagna incontra una pattuglia di carabinieri in automobile e chiede loro:"perché state andando in retromarcia?" I carabinieri rispondono :"perché così se non troviamo dove girare non abbiamo problemi per tornare indietro". Dopo un po' il giovane vede ritornare i carabinieri in retromarcia e chiede loro:"Perché state andando in retromarcia?" Essi rispondono:"perché abbiamo trovato da girare".

28 On a narrow mountain road a boy comes across a car with 2 military policemen driving in reverse, he asks them why and they reply: ’because if we miss our turning, and need to go back we needn’t u turn then. Shortly after the boy sees the same police car always driving in reverse "Why are you still driving in reverse?" The policemen answer:" because we did NOT miss our turning". The CARABINERI, the Italian military police, is a very much loved and respected institution, so despite the long tradition of jokes about them, such stories are neither taken personally nor considered disrespectful in Italy.

29 Un carabiniere arriva contento in ufficio: -"Ieri ho finito un bel puzzle". L'appuntato: - "E quanto tempo ha impiegato?". - "Due anni". -"Ma, mi sembra molto!". -"Ma che dici! Sulla scatola c'era scritto: da 3 a 6 anni!". A military policeman arrives at his office with a happy look on his face -"Yesterday I managed to finish my jigsaw!” His colleague asks -"how long did it take you? -"Two years". -2 years?! Why do you look so pleased then? -The instructions on the box read '3 to 6' years.

30 Ghiaccioli --- Icicles Sai perchè i carabinieri non mangiano i ghiaccioli verdi? Perchè pensano siano acerbi. Do you know why the Italian military police don't eat green icicles? Because they think they are not ripe yet.

31 -Anche oggi hai fatto a botte, Pierino! Guarda, hai perso due denti davanti! Non li ho persi, mamma, li ho in tasca! You have been fighting again, Denis! You have lost two of your front teeth! I haven't lost them, Mum, I have them in my pocket!

32 Una coppia giunge a un pozzo dei desideri. Il marito si sporge, esprime un desiderio e getta una monetina. Anche la moglie decide di esprimere un desiderio. Ma si sporge troppo, cade nel pozzo e comincia a urlare e a dimenarsi perché è fradicia e rischia di affogare. Il marito resta stupito per un attimo poi ride e dice: "Ma allora ha funzionato!". A couple comes to a wishing well. The husband leans over, makes a wish and throws a penny into the well. The wife does the same, but she leans too much and falls into it... She starts screaming and shouting for help, she's drenched, cold and helpless... While the husband is dumbfounded and thinks: "My wish came through!"

33 Tre amici al bar parlano delle coincidenze. Il primo dice "mia moglie stava leggendo " Storia di due città " e ha avuto due gemelli" "E' vero!" dice il secondo mia moglie stava leggendo 'I tre moschettieri' e ha avuto tre gemelli" "Oddio! devo correre a casa!" fa il terzo! "come mai?" "Quando sono uscito, mia moglie stava leggendo Alì Babà e i quaranta ladroni"! Three men are in a bar talking about coincidences. The first man says: “my wife was reading a "Tale of Two Cities" and she gave birth to a set of twins" "That’s funny", the second man remarks, "my wife was reading 'The Three Musketeers' and she gave birth to triplets" The third man shouts, "Good God, I have to rush home!" Why? His friends ask “When I left the house, my wife was reading Ali Baba and the Forty Thieves"!!!

34 Il Mar Morto --- The Dead Sea Pierino, che mi dici del Mar morto? Morto? Io non sapevo neanche che stesse male! Teacher: Denis, what do you know about the Dead Sea? Denis : I didn't even know it was ill, Sir!

35 Com’è morto Capitan Uncino? Lavandosi con la mano sbagliata! How did Captain Hook die? He washed himself with the wrong hand!

36 Dottore, dottore sto perdendo la memoria, e le dirò di più, sto perdendo la memoria! Doctor, doctor, I suffer from memory loss, and I'll tell you something else, I suffer from memory loss!

37 La probabilità che venga a piovere è direttamente proporzionale al numero di persone senza ombrello. The likelihood of rainfall is directly proportional to the number of people without an umbrella!


Scaricare ppt "Jokes apart!!! I^ A and I^ B scienze aplicate I. S. Regina Maria Adelaide - Aosta Academic year 2012-13."

Presentazioni simili


Annunci Google