La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Per tradurre dal latino allitaliano. 1. I cinque livelli per la traduzione ORDO SENTENTIARUM = ordine delle frasi. ORDO VERBORUM = ordine delle parole.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Per tradurre dal latino allitaliano. 1. I cinque livelli per la traduzione ORDO SENTENTIARUM = ordine delle frasi. ORDO VERBORUM = ordine delle parole."— Transcript della presentazione:

1 Per tradurre dal latino allitaliano. 1

2 I cinque livelli per la traduzione ORDO SENTENTIARUM = ordine delle frasi. ORDO VERBORUM = ordine delle parole. PAROLE AMICHE= lessico che già si conosce. TRADUZIONE = (in latino = vertere ). REVISIONE = controllo la mia traduzione. 2

3 1. ORDO SENTENTIARUM = LIVELLO DI ANALISI DEL PERIODO CERCHIO OGNI VERBO ad ogni verbo corrisponde una proposizione. Scopo dellordo sententiarum = individuare la frase reggente. 3

4 COME FARE? Parto dal primo verbo cerchiato e torno fisicamente nel testo a sinistra in cerca di un CONNETTIVO, cioè di una coniugazione o coordinante o subordinante. se non trovo il connettivo, allora il verbo da cui sono partito è quello REGGENTE. Se trovo il connettivo, quel verbo sarà il verbo o della frase coordinante o subordinante. 4

5 CHE LESSICO DEVO CONOSCERE PER APPLICARE QUESTO METODO? COORDINANTI I CONNETTIVI SUBORDINANTI NB.: lordo snetentiarum è necessario solo se vi sono almeno due verbi nel periodo. 5

6 QUALI SONO I CONNETTIVI? - Connettivi copulativi: et, atque, ac, nome nome+que = e etiam, quoque = anche, persino (etiam tu, quoque tu) Neque, nec = né, e non - Connettivi avversativi: sed = ma tamen = tuttavia - Connettivi dichiarativi: nam, namque, etenim = infatti enim = infatti 6

7 ESEMPIO: Ancill.ae ad Minerv.ae templ.um veniunt et cum laetiti.a de.ae coron.as praebent. Se torno verso sinistra dal verbo VENIUNT, non trovo connettivi. VENIUNT = verbo frase reggente! Se torno verso sinistra dal verbo PRAEBENT, trovo il connettivo ET. PRAEBENT = verbo frase coordinante! 7

8 2.ORDO VERBORUM Nell Ordo Verborum inizio ad analizzare la frase reggente ed eventuali subordinate. METODO: 1) Analizzo il verbo reggente. Dal verbo ricavo le seguenti informazioni: Sei attivo o passivo? Vedi desinenza Che persona sei? Vedi desinenza Che genere sei? Vedi paradigma vocabolario 8

9 CI SOFFERMIAMO SULLA III DOMANDA: - 3 a : verbo transitivo = cerco subito il caso accusativo semplice. (1° e 2° declinazione: -um-am-um; -os-as-a ) - 3 b : verbo intransitivo = cerco tutto ciò che non è accusativo: 1) Genitivo (verbo + genitivo / aggettivo + genitivo) 2) Dativo (verbo + dativo / aggettivo + dativo) 3) Ablativo (verbo + ablativo / aggettivo + ablativo) 4) Preposizione segna caso. 9

10 SOLO A QUESTO PUNTO… CERCO IL GRUPPO DEL SOGGETTO solo sost 1 sost+ attrib. sost + attrib + apposizione = NOMINATIVUS 9

11 NB.: MARCHE SEMOTATTICHE ORDO VERBORUM 1) Preposizione segna caso (unica prep. nemica IN + acc + abl 2) Significato e costrutto del verbo. Es: praebere = offrire : costrutto = prabere + acc e dat : Traduzione = offrire qualcosa a qualcuno. 3) Posizioni tendenziali (es: Minervae templum. Minervae = genitivo PRECEDE il nome cui si riferisce) 11

12 ESEMPIO: Ancill.ae ad Minerv.ae templ.um veniunt et cum laetiti.a de.ae coron.as praebent. VENIUNT = - attivo - 3° persona plurale - intransitivo 12

13 E se il verbo è intransitivo.. Cerco tutto ciò che non è accusativo! Ad Minerv.ae templ.um 13

14 IMPORTANTISSIMO! RISCRIVO LA FRASE LATINA SECONDO LORDINE ITALIANO. ANCELLAE VENIUNT AD TEMPLUM MINERVA ET PRAEBENT CORONAS DEAE CUM LAETITIA. 14

15 3. PAROLE AMICHE = PRIMA DI TRADURRE COMPTENDO IL SENSO LA GRAMMATICA SENZA IL SENSO NON E NULLA. Parole più amiche: I verbi II sostantivi III aggettivi Significa basarsi solo sul significato delle parole amiche (o già memorizzate o CFR vocabolario) e pensare la frase già riordinata sintatticamente come se fosse tutta allinfinito e al singolare 15

16 FRASE ALLINFINITO E AL SINGOLARE = ANCELLA TEMPIO MINERVA VENIRE E OFFRIRE CORONA DEA CON GIOIA 16

17 4. TRADUZIONE Significa analizzare perfettamente la forma delle parole in latino: 1) verbi (modo, tempo, forma, genere, persona) 2) Sostantivi (numero: singolare/ plurale) 3) Aggettivi ( concordanza: caso, genere, numero) 4) Valenze ( reggenza e significato) 17

18 E FONDAMENTALE: VADEMECUM ERRORI TRADUZIONE NELLA RUBRICA! Verbo (modo, tempo, att/pass, trans/intrans, persona) Sostantivo ( singolare, plurale) Aggettivi ( caso, genere, numero) Valenze ( reggenza e senso) 18

19 PER LARTICOLO.. In latino non esistono gli articoli, ma nel traduzione italiana, devo inserirlo. Se il termine è già noto, metto larticolo determinativo; al contrario se il termine non è stato citato si usa larticolo indeterminativo al singolare e larticolo partitivo al plurale. Ciò non vale per: 1) I titoli 2) Le frasi decontestualizzate 19

20 ESEMPIO: Lupus e agnus Lupus apud rivum est et agnum videt. Agnus dicit lupo: Ave,lupe, ut vales?. TRADUZIONE: Il lupo e lagnello Un lupo si trova presso un ruscello e vede un agnello. Lagnello dice al lupo: Salve, o lupo, come stai?. 20

21 5. REVISIONE CONTROLLO DI AVER FATTO IN MODO CORRETTO LA TRADUZIONE. IN CASO CONTRARIO, CORREGGO I MIEI ERRORI E LI SENGNO SUL VADEMECUM ERRORI. 21

22 ORA HAI FINITO! MA RICORDA DI INDOSSARE SEMPRE … GLI OCCHIALI DEL LATINO! 22


Scaricare ppt "Per tradurre dal latino allitaliano. 1. I cinque livelli per la traduzione ORDO SENTENTIARUM = ordine delle frasi. ORDO VERBORUM = ordine delle parole."

Presentazioni simili


Annunci Google