La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

DIARIO DI UNA BIMBA... MAI NATA ATTENZIONE: LE IMMAGINI DEL 14° QUADRO SONO SCONVOLGENTI E TERRIBILI. SONO LA PROVA DOCUMENTATA DI UN VERO OMICIDIO DIARY.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "DIARIO DI UNA BIMBA... MAI NATA ATTENZIONE: LE IMMAGINI DEL 14° QUADRO SONO SCONVOLGENTI E TERRIBILI. SONO LA PROVA DOCUMENTATA DI UN VERO OMICIDIO DIARY."— Transcript della presentazione:

1 DIARIO DI UNA BIMBA... MAI NATA ATTENZIONE: LE IMMAGINI DEL 14° QUADRO SONO SCONVOLGENTI E TERRIBILI. SONO LA PROVA DOCUMENTATA DI UN VERO OMICIDIO DIARY OF AN UNBORN BABY... WARNING: THE IMAGES SHOWN ON THE 14TH SLIDE ARE TERRIBLE AND DISTURBING. THEY ARE THE DOCUMENTED PROOF OF A REAL HOMICIDE

2 5 ottobr e Oggi incomincio a vivere. I miei genitori ancora non lo sanno, ma sono già qualcuno. Sarò una bimba, avrò i capelli biondi e gli occhi azzurri. Quasi tutto è già predeterminato, perfino il fatto che mi piaceranno moltissimo i fiori. 5 Octobe r Today I start to live. My parents don’t know yet but I am already somebody. I’ll be a baby girl, I’ll have blonde hair and blue eyes. Almost everything has already been predetermined, even the fact that I’ll like flowers very much.

3 19 ottobre Taluni affermano che non sono ancora una persona, che esiste solo la mamma. Ma sono già una creatura vivente, reale, così come una briciola è pane, è parte di esso. Mia madre è un essere umano. Ed io sono un nuovo essere che sorge dentro di lei. 19 October Some poeple say that I am not a person yet, that only my mother exists. I am already a living creature, real, just like a bread crumb is bread, it’s a part of it. My mother is a human being. I am a new being that springs in her.

4 23 ottobre La mia bocca comincia ad aprirsi. Figurati che fra un anno potrò sorridere e poi parlare. So già quale sarà la mia prima parola: My mouth is starting to open. In a year I’ll be able to smile and then talk. I already know what my first word will be: 23 October

5 25 ottobre Oggi il mio cuore ha cominciato a battere. D’ora in poi, batterà soavemente per il resto della mia vita, senza stancarsi. Dopo moltissimi anni, un giorno esso si stancherà. Si fermerà e allora io morirò. 25 October Today my heart started to beat. From now on, my heart will beat for the rest of my life without tiring. One day, after many years, it will get tired, stop and then I’ll die.

6 2 novembre Cresco ogni giorno che passa. Le mie braccia e le mie gambine cominciano a prendere forma... Ma dovrò aspettare prima che saranno in grado di sorreggermi per portarmi tra le braccia della mamma. Anche le mie braccine dovranno attendere prima che possano cogliere i fiori e abbracciare papà. 2 November Every day that passes I grow. My arms and legs start to take shape... but I’ll have to wait before they’ll be able to support me to enable me to be carried in my mother’s arms. Also my arms will have to wait before they can pick flowers and hug my father.

7 12 novembre Piccole dita cominciano a formarsi nelle mie mani...É strano come siano fragili e minute! Con esse potrò toccare i capelli di mammina e prendere con forza le grosse dita di papà. Non vedo l’ora di poterli vedere! 12 November Small fingers start to form in my hands... It’s starnge how delicate and minute they are! With them I can touch my mommy’s hair and hold dad’s large fingers. I can’t wait to see them!

8 20 novembre Solo oggi il dottore ha detto alla mamma che sto vivendo qui, sotto il suo cuore, in questo posto cosi tenero e caldo.. Oh! lei dev’essere molto felice! Ti senti felice, mammina? 20 November Today the doctor told mommy that I am living under her heart, in this place so warm and tender... She must really be happy! Are you happy, mommy?

9 25 novembre Papà e mamma di sicuro saranno felici e orgogliosi, probabilmente staranno pensando ad un nome per me. Ma non sanno nemmeno che sono una bambina... Vorrei che mi chiamassero... ma...cosa importa? L’importante sarà sentire la dolce e soave voce di mamma. Mommy and daddy are surely proud and happy, they are probably thinking of a name for me. They don’t even know I am a girl... I would like them to call me... but...what does it matter? The important thing will be to hear mommy’s sweet and gentle voice. 25 november

10 10 dicembre I miei capelli crescono. Sono morbidi, chiari e brillanti. M’immagino che tipo di capelli avrà la mamma. Credo che sia la donna più bella del mondo! 10 December My hair grows. It’s soft, fair and bright. I can imagine mommy’s hair will be similar. I think she’s the most beautiful woman in the world!

11 13 dicembre Tutto è buio intorno a me. Quando la mamma mi farà nascere potrò vedere finalmente lo splendore del sole e il colore dei fiori. Ma quello che desidero maggiormente sarà vedere il volto della mia mamma. 13 December All is dark around me. When my motherwill give birth to me I’ll finally be able to see the sunshine and the colour of flowers. What I wish for the most is to see my mom’s face.

12 24 dicembre Mammina, senti il leggero battito del mio cuoricino? Alcuni bambini arrivano al mondo alquanto malaticci... Ma il mio cuore è forte e sano. Esso batte cosi ritmicamente: toc-toc, toc-toc... Avrai uma bimba sanissima, mammina! 24 December Mommy, can you hear the soft beating of my heart? Some babies are born with ill health... But my heart is healthy and strong. It beats steadily: toc-toc, toc- toc... You’ll have a very healthy baby, mommy!

13 28 dicembre Oggi...non riesco a capire perché...è stata una giornata molto straziante...con tanto dolore...tantissimo sangue...Il peggior giorno della mia breve vita. E sapete perchè? 28 December Today...I can’t understand why...has been an excruciating day...with a lot of pain...plenty of blood...the worst day of my short life. Do you know why?

14 28 dicembre Perchè oggi...dopo solo 84 giorni di vita, la mia cara mammina mi ha ucciso! Today...after only 84 days of life, my dear mommy killed me! 28 December

15 PERCHÈ, MAMMINA? PERCHE’? WHY, MOMMY? WHY?

16 Considerazioni finali sull’aberrante ABORTO Nel nome di Dio, supplico tutti voi, che siete giunti fin qui, ad impegnarvi nella diffusione di questo messaggio. Dobbiamo usare ogni mezzo per combattere l’aberrante pratica dell’aborto e i ripugnanti operatori dalle mani sporche di sangue innocente. Fa la tua parte ! Final considerationd on the abhorrent ABORTION In God’s name, I beg you to spread this message. We need to use all means at our disposal to fight abortion and the people that carry them out. Do your part ! by Ozair Poles


Scaricare ppt "DIARIO DI UNA BIMBA... MAI NATA ATTENZIONE: LE IMMAGINI DEL 14° QUADRO SONO SCONVOLGENTI E TERRIBILI. SONO LA PROVA DOCUMENTATA DI UN VERO OMICIDIO DIARY."

Presentazioni simili


Annunci Google