La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

1770 1791 1797 1798 1800 1807 1850 William Wordsworth nacque il 7 aprile a Cockermouth.trascorse i suoi primi anni nel Lake District Si laurea a Cambridge.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "1770 1791 1797 1798 1800 1807 1850 William Wordsworth nacque il 7 aprile a Cockermouth.trascorse i suoi primi anni nel Lake District Si laurea a Cambridge."— Transcript della presentazione:

1

2 William Wordsworth nacque il 7 aprile a Cockermouth.trascorse i suoi primi anni nel Lake District Si laurea a Cambridge Conobbe numerosi scrittori come Coleridge con il quale strinse amicizia e collaborò per diverso tempo Pubblica le Lyrical Ballads con Coleridge Pubblica una seconda edizione delle Lyrical Ballads con la famosa Prefazione Pubblica un volume di poesie (Poems in two volumes) che riscossero feroci commenti dalla critica. Muore; unico poeta romantico sopravvissuto ad un mondo radicalmente mutato W. W. Was born in Cockermouth ansd spent his early years in the Lake District Graduated from Cambridge Knew many writers and poets like Coleridge who became a deep friend and they worked together a lot Published the Lyrical Ballads, with Coleridge Published a second edition of the Lyrical Ballads with the Preface Published Poems in two volumes, containing most of his best poems, but not appreciated by the critics Died; the only Romantic poet to survive an utterly changed world William Wordsworth: life

3 Earth has not anything to show more fair : Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty This city now doth, like a garment, wear The beauty of the morning; silent, bare, Ships, towers, domes, theatres, and temples lie Open unto the fields, and to the sky; Al l bright and glittering in the smokeless air. Never did sun more beautifully steep In his first splendor, valley, rock, or hill ; Neer saw I, never felt, a calm so deep! The river glideth at his own sweet will Dear God! the very houses seem a sleep; And al l that mighty heart is lying still !

4 La terra non ha niente di così bello da mostrare Sarebbe insensibile l'animo di chi passasse senza notare Una vista così toccante nella sua maestà Come fa adesso la città, come un vestito,indossa la bellezza del giorno; silenziose,spoglia, le navi,le torri,le cupole, i teatri,i templi si aprono sui campi, e al cielo; Tutto brilla e risplende nell'aria senza fumo. Il sole non ha mai inondato di una tale bellezza valli,rocce, colline Non ho mai visto,non ho mai provato una calma così profonda! Il fiume scorre dolcemente secondo la sua volontà. Buon Dio! le case stesse sembrano addormentate e tutto quel cuore potente è immobile

5 Behold her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself; Stop here, or gently pass! Alone she cuts and binds the grain, And sings a melancholy strain; O listen! for the Vale profound Is overflowing with the sound. No Nightingale did ever chaunt More welcome notes to weary bands Of travellers in some shady haunt, Among Arabian sands: A voice so thrilling ne'er was heard In spring-time from the Cuckoo-bird, Breaking the silence of the seas Among the farthest Hebrides. La mietitrice solitaria Osservala, sola nel campo, Quella solitaria Ragazza delle Highlands Che miete e canta da sola; Fermati qui, o passa soavemente! Sola lei taglia e lega il grano, E canta un canto melanconico, O ascolta! Perché la valle profonda Sta traboccando con il suono. Nessun usignolo mai cantò Più benvenute note a stanchi gruppi Di viandanti in qualche oasi ombrosa Fra sabbie arabe: Una voce così penetrante mai fu udita In primavera dal cuculo, Rompendo il silenzio dei mari Fra le remote, lontane Ebridi. The Solitary Reaper

6 Will no one tell me what she sings? Perhaps the plaintive numbers flow For old, unhappy, far-off things, And battles long ago: Or is it some more humble lay, Familiar matter of to-day? Some natural sorrow, loss, or pain, That has been, and may be again? Whate'er the theme, the Maiden sang As if her song could have no ending; I saw her singing at her work, And o'er the sickle bending; I listened, motionless and still; And, as I mounted up the hill, The music in my heart I bore, Long after it was heard no more. Nessuno mi dirà cosa canta? Forse i melanconici versi fluiscono Per vecchie, infelici, lontane cose, E battaglie antiche: O è qualche umile canzone, Fatto familiare di oggi? Qualche pena naturale, perdita, o dolore, Che è stato, e può essere ancora? Qualunque sia largomento, la ragazza cantava Come se la sua canzone non potesse aver fine; La vidi cantare al suo lavoro, E sopra la falce piegarsi; Io ascoltavo, immobile e fermo; E mentre salivo su (per) la collina La musica nel mio cuore portavo, Molto tempo dopo che non fu più udita

7 Interpretation - In the first stanza the speaker comes across a beautiful girl working alone in the fields of Scotland (the Highland). She is "Reaping and singing by herself." He tells the reader not to interrupt her, and then mentions that the valley is full of song. -The second stanza is a list of things that cannot equal the beauty of the girl's singing. - In the third stanza the reader learns that the speaker cannot understand the words being sung. He can only guess at what she might be singing about. - In the fourth and final stanza the speaker tells the reader that even though he did not know what she was singing about, the music stayed in his heart as he continued up the hill. - This poem is unique in Wordsworth's oeuvre because while most of his work is based closely on his own experiences, "The Solitary Reaper" is based on the experience of someone else: Thomas Wilkinson, as described in his Tours to the British Mountains. The passage that inspired Wordsworth is the following: "Passed a female who was reaping alone: she sung in Erse [the Gaelic language of Scotland] as she bended over her sickle; the sweetest human voice I ever heard: her strains were tenderly melancholy, and felt delicious, long after they were heard no more"

8 lo staff: DJ Dylan, Simo, Miki E Crichi


Scaricare ppt "1770 1791 1797 1798 1800 1807 1850 William Wordsworth nacque il 7 aprile a Cockermouth.trascorse i suoi primi anni nel Lake District Si laurea a Cambridge."

Presentazioni simili


Annunci Google