La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Istituto F.lli Maccari Progetto lauree scientifiche Logica naturale e logica formale nella lingua tedesca a cura di Clara Patroni.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Istituto F.lli Maccari Progetto lauree scientifiche Logica naturale e logica formale nella lingua tedesca a cura di Clara Patroni."— Transcript della presentazione:

1 Istituto F.lli Maccari Progetto lauree scientifiche Logica naturale e logica formale nella lingua tedesca a cura di Clara Patroni

2 Può una lingua sviluppare la logica? Quali soni gli enigmi logici di chi inizia lo studio di una nuova lingua?

3 su auf – über - an

4 Sillogismo su Socrate 1. 1.Tutti gli uomini sono mortali (prima proposizione, premessa maggiore) 2. 2.Socrate è un uomo (seconda proposizione, premessa minore) 3. 3.Socrate è mortale (terza proposizione, conclusione)

5 SOKRATES Alle Menschen sind sterblich (1. Prämisse) Sokrates ist ein Mensch (2. Prämisse) Sokrates ist sterblich (Konklusion)

6 Partiamo dalla conclusione MONUMENTANEO Episodio di condensazione verbale monumentaneo Parlavo a una signora dei grandi meriti di uno scienziato che ritengo ingiustamente misconosciuto. Ma allora questuomo merita un monumento dissella. Possibile che lo ottenga un giorno risposi io ma momentaneamente ha pochissimo successo. … Dunque auguriamogli un successo monumentaneo (Mario Domenichelli, Io, la verità, (non) parlo: Freud: der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten, Annali della facoltà di magistero delluniversità di Cagliari, 1983)

7 La soluzione MONUMENTO MO MENTANEO MONUMENTANEO Monumento e momentaneamente sono termini opposti. La signora unifica i contrari

8 Il motto di spirito (Witz) E per quantè vero che Dio mi deve dare ogni bene, dottore, io mi son seduto accanto a Salomone Rotschild ed egli mi ha trattato proprio come un suo pari, con modi proprio familionari (Sigmund Freud, Il motto di spirito e la sua relazione con linconscio, trad. di Sossio Giametta, Milano, Rizzoli, 1983).

9 familionari Analizzando il motto e scomponendo il termine cosa si ottiene? Quale intreccio di parole è avvenuto?

10 La soluzione Non è solo linguistica; è anche linterferenza dellinconscio sul conscio

11 FAMILIONARI F A M I L I A R I M I L I O N A R I F A M I L I O N A R I

12 Processo di condensazione Il barone si è comportato con lui usando laccoglienza spettante a un familiare, per quanto è possibile ai milionari

13 Aktionsverben Wohin? = Aktion = Akkusativ stellen – legen – setzen – hängen Positionsverben Wo? = Position = Dativ stehen – liegen - sitzen – hängen In tedesco ci sono i verbi di posizione. Non sempre i verbi utilizzati in tedesco hanno corrispondenza con quelli utilizzati in italiano ed ancora una volta la logica della lingua italiana, si scontra con la logica della lingua tedesca. Stehen / stellen, ( stare in piedi / mettere in piedi ), liegen / legen, ( essere in posizione orizzontale / mettere in posizione orizzontale ) hängen / hängen, (essere appeso / appendere ) sitzen / setzen ( essere seduto / sedersi )


Scaricare ppt "Istituto F.lli Maccari Progetto lauree scientifiche Logica naturale e logica formale nella lingua tedesca a cura di Clara Patroni."

Presentazioni simili


Annunci Google