La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Sistemi di sicurezza moto Spyball – linea 68xx

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Sistemi di sicurezza moto Spyball – linea 68xx"— Transcript della presentazione:

1 Sistemi di sicurezza moto Spyball – linea 68xx
© 2008 Cobra Automotive Technologies SpA, All rights reserved Sistemi di sicurezza moto Spyball – linea 68xx Spyball motorcycle security systems – platform 68xx October 2008

2 Sistemi di sicurezza per moto SPYBALL – Introduzione
Spyball motorcycle security systems - Introduction La linea 68xx è strutturata in modo simile alla precedente: una medesima piattaforma elettronica declinata in modelli differenziati a seconda del tipo di moto da proteggere (es. con o senza immobiliser di serie), della fascia di costo e – in alcuni Paesi – degli standards proposti dalle Compagnie Assicurative (es. Thatcham / Regno Unito, SRA / Francia, SCM / Olanda). The new platform 68xx is structured in the same way as the former line 65xx: a range of models based upon one and the same electronic platform but differentiated to suit the type of motorcycle to be protected (e.g. with or without an original immobiliser), the target cost and – in some Countries – the standards proposed by the Insurance Industry (e.g. Thatcham / UK, SRA / France, SCM / The Netherlands).

3 Funzioni di protezione Scope of protection
Sensore di spostamento: protegge la moto dal sollevamento o dal traino controllando i movimenti su 360°. Protegge anche contro il furto di parti e accessori. Immobilizzo motore: uno o due circuiti assicurano la migliore protezione contro l’avviamento non autorizzato della moto. Inserimento automatico (selezionabile): l’immobilizzatore si attiva anche se il motociclista dimentica di inserire il sistema. Protezione periferica: rileva e segnala con un allarme l’accesso al vano sottosella, ai bauletti e all’area dove è installata la centrale. Protezione blocchetto di accensione: rileva e segnala con un allarme la manipolazione del blocchetto chiave. Sirena autoalimentata: garantisce l’intervento dell’allarme se viene interrotta l’alimentazione. Movement sensor: protects the motorcycle from being lifted or dragged away by controlling movements over 360°. Protects also against theft of parts and accessories. Engine immobilisation circuit: one or two immobilisers ensure the best protection against unauthorised use of the motorcycle. Automatic arming (selectable function): immobilisation of the motorcycle even if the biker forgets to switch on the system. Peripheral protection: triggers the alarm in case of access to the storage compartment under the seat, to the panniers or to the area where the alarm unit is installed. Ignition lock tamper protection: triggers the alarm if the ignition lock is manipulated. Self-powered siren: siren blasts in case of cut of the power supply from the motorcycle (e.g. battery disconnection).

4 Peculiarità dell’elettronica per le due ruote
Peculiarities of electronics for the two-wheelers I consumi di corrente sono contenuti (circa 1mA ON) per non pesare sulle batterie di piccola capacità che equipaggiano le moto. In modalità sleep il consumo di corrente decresce fino a quasi zero, se la moto rimane inutilizzata per lunghi periodi. L’elettronica è protetta da contenitori impermeabili e resistenti ad urti e vibrazioni. Le misure sono contenute per permettere il posizionamento ottimale della centrale sulla moto (90x67x30mm). Current consumption rates are minimised (abt 1mA ON), so that they do not impact the performances of motorcycles’ low-capacity batteries. With the sleep mode current consumption drops to nearly zero if the motorcycle is not started for longer periods. The electronic board is protected by water-resistant, shock-proof and vibration-proof plastic housings. The sizes are minified to allow the control unit to be fitted to any model of motorcycle in the best possible siting (90x67x30mm).

5 Il sensore di spostamento brevettato
The patented movement sensor E’ da sempre il cuore della protezione antifurto per le due ruote Spyball. Consiste in una sferetta metallica alloggiata in una seconda sfera di materiale plastico. A sistema d’allarme attivato, l’interno del sensore è illuminato da un LED e la luce è controllata da una fotoresistenza. Il movimento della sferetta metallica conseguente a uno spostamento della moto genera una diversa riflessione della luce sulle pareti della sfera che la ospita. La variazione, registrata dalla fotoresistenza, è opportunamente tradotta dal circuito elettronico in un impulso di allarme. Un principio semplice ma tuttora ineguagliato in efficienza. This patented sensor has always been the core of Spyball’s antitheft protection for the two-wheelers. It consists of a small metal ball housed in a bigger plastic sphere. When the security system is on, the inside of the sphere is illuminated by a LED and light is controlled by a photoresistor. Any movement of the metal ball (resulting from the displacement of the motorcycle) causes a different reflection of the light on the internal surface of the sphere. This change is sensed by the photoresistor and translated into an alarm trigger signal by the electronic circuit. A simple principle, which is still unequalled in terms of efficiency.

6 Novità introdotte dalla linea 68xx – migliorie del sensore di spostamento
New features implemented with the 68xx platform – improvement of the movement sensor Il sensore di spostamento a bordo della linea 2008 presenta importanti migliorie di natura strutturale e funzionale. E’ ampliato lo spettro di rilevazione degli spostamenti, con particolare attenzione al controllo degli spostamenti lenti, e sono aumentati i livelli di regolazione della sensibilità, per permettere una taratura più lineare e adattabile alle caratteristiche del motociclo da proteggere. The movement sensor integrated in the 2008 platform features important structural and operational improvements. The range of detection of displacements has been widened, with special attention for slow movements, and the degrees of adjustment of the sensitivity have been increased, to allow for a more linear calibration, easier to adapt to the features of every single motorcycle.

7 Novità introdotte dalla linea 68xx – funzione anti-aggressione
New features implemented with the 68xx platform – anti hi-jack function E’ conservata la funzione panico, che consente di attivare volontariamente la sirena e gli indicatori, per esempio con lo scopo di dissuadere un sospetto malintenzionato che indugia nei pressi del veicolo. In aggiunta, con la nuova linea viene introdotta la funzione anti-aggressione, studiata per contrastare il fenomeno odioso e purtroppo diffuso della sottrazione violenta di veicolo e chiavi. Il sistema entra in modo anti-aggressione se il proprietario derubato porta su di sé il telecomando con funzione biker recognition (descritta più sotto) attivata. Dopo 60 secondi di assenza del segnale codificato trasmesso dal telecomando, la sirena suona e gli indicatori lampeggiano in una serie ininterrotta di cicli di allarme. Allo spegnimento del quadro, l’avviamento diviene definitivamente impossibile. The panic function is confirmed. It allows to deliberately activate the siren and the turn indicators, e.g. with the purpose of deterring a “suspected thief” buzzing around the motorcycle. Additionally, a anti-hijack function is introduced, in response to the fast growth of that worrying crime. The system switches to anti-hijack mode if the biker whose motorcycle and keys have been stolen is carrying the remote control where the biker recognition function (see below) is activated. After the coded signal being transmitted by this remote control has been outside the receiver range (three meters) for 60 seconds, the siren starts to sound and the indicators to flash in an uninterrupted succession of alarm cycles. When the ignition is switched off, starting becomes impossible.

8 Novità introdotte dalla linea 68xx – funzione biker recognition
New features implemented with the 68xx platform – biker recognition function E’ la novità più rilevante della linea In aggiunta all’impiego come telecomando convenzionale, il trasmettitore può essere utilizzato in modalità biker recognition. Quando questa funzione è abilitata, il trasmetittore emette regolarmente in automatico (cioè senza pressione del pulsante) un segnale codificato, con portata di circa 3 metri. Lo spegnimento del quadro della moto seguito dall’allontamento – oltre la distanza di 3 metri – del proprietario e del telecomando determina l’attivazione del sistema. Quando il motociclista fa ritorno al suo mezzo, non appena il segnale trasmesso in automatico raggiunge il ricevitore integrato nella centralina, il sistema si disinserisce autonomamente. This is the most innovative operating feature of the 2008 line. The transmitter can be used as a conventional remote control or in biker recognition mode. When this function is enabled, the transmitter sends a coded signal automatically (i.e. without the transmitter button being pressed) at regular intervals, with a range of about 3 meters. When the motorcycle ignition is turned off and the owner with the remote control walks away more than 3 meters, the system activates.  When the biker returns to his vehicle, as soon as the transmitter’s signal reaches the receiver in the control unit, the complete system will deactivate automatically.

9 Novità introdotte dalla linea 68xx – funzione biker recognition
New features implemented with the 68xx platform – biker recognition function Come è facilmente intuibile, un segnale trasmesso in modo continuo ad intervalli regolari è particolarmente esposto al rischio di copiatura e riproduzione con dispositivi grabber. L’architettura del segnale dinamico generato dal nuovo telecomando Spyball offre una protezione robusta contro questo pericolo. I concetti sui quali si basa – fortemente innovativi – sono oggetto di una domanda di brevetto europeo. As one can easily understand, a signal that is transmitted repeatedly at regular intervals is specially exposed to the risk of grabbing. The architecture of the dynamic code that is generated by the new Spyball remote control guarantees a robust protection against this danger. The highly innovative principles it is based upon are patent pending (EPC).

10 Cablaggi specifici plug-and-play
Model specific plug-and-play harnesses Oltre al cablaggio universale, per il montaggio dei sistemi di sicurezza Spyball è disponibile una vasta scelta di cablaggi specifici che copre oltre 150 fra i modelli di moto e scooter più diffusi. L’utilizzo di questi cablaggi abbrevia i tempi di installazione e elimina i rischi legati a errori di connessione o saldatura inadeguata. Beside a universal harness, a rich range of model-specific plug-and-play harnesses is available for the installation of Spyball security systems. More than 150 among the most popular motorcycle and scooter models are covered. The use of plug-and-play harnesses reduces installation times drastically and prevents the failures originated by wrong connection or poor soldering of the wires.

11 Mercato potenziale Targeted customers La piattaforma si presta all’applicazione AM così come all’ OES. Particolarmente adatta all’applicazione OES la versione sprovvista di circuiti di immobilizzo motore (xx07), che completa in modo efficace (e omologabile da Thatcham, SRA, SCM) la protezione antiavviamento di origine. The platform is suitable for AM as well as for OES application. The variant which does not include engine immobilisation (xx07) is specially suitable for OES application, as it is a good complement to original equipment immobilisers and fullfils the requirements of Thatcham, SRA, SCM for upgrade alarms.

12 GRAZIE PER L’ATTENZIONE THANK YOU FOR YOUR ATTENTION


Scaricare ppt "Sistemi di sicurezza moto Spyball – linea 68xx"

Presentazioni simili


Annunci Google