La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Gli zii di Sicilia come misura del ritorno. Approssimazioni birichine

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Gli zii di Sicilia come misura del ritorno. Approssimazioni birichine"— Transcript della presentazione:

1 Gli zii di Sicilia come misura del ritorno. Approssimazioni birichine
Gli zii di Sicilia come misura del ritorno. Approssimazioni birichine* a titoli, epigrafi e al caso di Nievo in Il quarantotto di Sciascia Luciano Curreri (Université de Liège) *di etimologia incerta (forse buricco, buriccus, buricus, cavallino, asino) – tutto ciò che è bello (va quasi da sé ma diciamolo) è discusso – è qui aggettivo che vale vivace, irrequieto, impertinente ma anche astuto: scolaro birichino [conservate la vostra inquietudine, ragazzi!]

2 Gli zii di Sicilia (1958 e 1960) di Leonardo Sciascia (1921-1989)
Gli zii di Sicilia (1958): La zia d’America, La morte di Stalin, Il quarantotto Gli zii di Sicilia (1960): La zia d’America, La morte di Stalin, Il quarantotto, L’antimonio Il quarantotto è un titolo che pare «significativo anche per tutto il libro», a Sciascia, a cui Gli zii di Sicilia, che pure propone, non piace (ma piacerà a Calvino)

3 C’è davvero un titolo solo per tutti questi testi
C’è davvero un titolo solo per tutti questi testi? Un grande indizio circondato da domande non meno grandi La zia d’America è una «zia di Sicilia»? Un indizio grande come… Stalin ( ): «Il compagno Stalin, il maresciallo Stalin; lu zi’ Peppi, lo zio di tutti, il protettore dei poveri e dei deboli, l’uomo che aveva nel cuore la giustizia. Calogero […] credeva di essere stato lui ad inventare per Stalin quel familiare appellativo che ormai tutti i compagni di Regalpetra usavano; invece in Sicilia tutti i braccianti e gli zolfatari, tutti i poveri che aprivano speranza, dicevano – lu zi’ Peppi – e una volta l’avevano detto per Garibaldi [dettaglio che fa sistema?], chiamavano zii tutti gli uomini che portavano giustizia o vendetta, l’eroe e il capomafia, l’idea di giustizia sempre splende nella decantazione di vendicativi pensieri» (La morte di Stalin, p. 79). Chi è lo zio di Il quarantotto? Garibaldi, Nievo o tutti e due?

4 Chi e dove sono sono gli zii in L’antimonio? Partire dall’epigrafe
I primi due racconti non hanno epigrafe, gli ultimi due SI! Forse perché il titolo non basta più: Il quarantotto europeo e le plurali e «suggestive ragioni» di L’antimonio sono «al di là del bene e del male» della Sicilia, ben più dell’America e della Russia staliniana del secondo dopoguerra, e attaccano più generalmente la vacuità morale e la mancanza di senso critico. C’è un legame: confusione… trouble.

5 Le due epigrafi QUARANTOTTU, s. m. disordine, confusione. I. Dagli avvenimenti del 1848 in Sicilia. 2. Fari lu qurantottu, finiri a quarantottu, apprufittari di lu quarantottu, fig. vale: fare confusione, finire in confusione, profittare della confusione. GAETANO PERUZZO, Dizionario siculo-italiano, Tip. Amato, Castro 1881

6 Le due epigrafi And the Cardinal dying and Sicily over the ears – Trouble enough without new lands to be conquered… We signed on and we sailed by the first tide… A. MAC LEISH, Conquistador

7 L’epigrafe di L’antimonio I
Citare Archi MacLeish ( ) era come citare Gaetano Peruzzo. Sciascia aveva un Suo vocabolario enciclopedico in cui ogni autore significava qualcosa di preciso, in seno a ratio illuminista. Al tempo stesso, non bisogna dimenticare che possedeva un istinto, anche rapinoso e ‘disinvolto', nel scegliere, tra allusioni e tagli, un’epigrafe, un titolo e tant'altro. Ma andiamo con ordine. Si tratta di Conquistador, Cambridge : The Riverside press, Sciascia probabilmente leggeva, al tempo degli Zii e dell’Antimonio, in italiano: Dal poema Conquistador / Archibald MacLeish ; a cura di Roberto Sanesi, Varese : Magenta, 1957, ma bisognerebbe verificare se c’è la «Bernàl Díaz preface to his book». Il passo che ci interessa è poco oltre la metà. Che il libro ci sia o non ci sia nella biblioteca di Sciascia conta relativamente, ché Sciascia poteva leggerlo in Biblioteca (per esempio alla Biblioteca centrale della Regione siciliana Alberto Bombace - Palermo; ma bisognerebbe verificare il registro d’ingresso, ovvio). Io lo leggo in Conquistador ed altre poesie / Archibald Macleish ; A cura di Roberto Sanesi, testo a fronte, Parma : Guanda, 1970, pp

8 L’epigrafe di L’antimonio II
Il testo è difficile da capire anche perche è tagliato, prima, durante e dopo. A monte del primo taglio sta una possibilità di capire: And trouble enough in Spain whit all that. Sanesi traduce: Con tutto questo in Spagna c’era abbastanza confusione [avrà pensato Sciascia alla confusione del suo Quarantotto?].Poi ripreso sotto: Abbastanza confusione senza bisogno di nuove terre da conquistare. In mezzo: ...la Sicilia che ne aveva fin sopra i capelli (letteralmente ‘orecchie’ ma è noto che da noi l’espressione è…). Dopo lo stacco, che si porta via tre strofe e un verso: Facemmo la firma e salpammo alla prima marea. Solo alla lettura - potremmo dire, con Sciascia, riprendendo ma cangiando un poco le parole finali che vergano la piccola nota a piè di pagina interna dedicata al titolo del racconto - sono «suggestivi versi, questi, a introdurre L’antimonio».

9 L’epigrafe di L’antimonio III
Insomma, al di là dell’impegno antifascista di MacLeish, che era peraltro già tornato in America, al tempo della guerra di Spagna (ma si era fatto un lustro nella Parigi di Hemingway e della generazione perduta tra il 1923 e il 1928), a Sciascia basta leggere questi versi per trarne un’epigrafe che va (quasi) da sé: l’impresa di Cortez, scritta dal punto di vista dell’ottuagenario Bernàl (avrà pensato, Sciascia, al Nievo inventato da Nievo e dall’editoria ‘castigata’ dell’Italia unita?), si presta a quell’ambiguità di cui la ricezione dei secoli non poteva non nutrirla, tra necessità dell’avventura e condanna della stessa, che poi sono i poli in cui tende ad oscillare l’ex-minatore volontario in Spagna di Sciascia prima di approdare a uno stato di veglia e di ragione non più turbato da sonni e sogni confusi. E il parallelo diventa geopolitico, mi pare, tra la Spagna della prima metà del Cinquecento e l’Italia della prima metà del Novecento, dove c’era già abbastanza confusione senza nuove terre da conquistare. Mentre Mussolini si inventa una guerra dietro l’altra e una più grande dell’altra, dice Sciascia, mentre Mussolini vola alla conquista delle Baleari, dice ancor prima il grande Berneri, la Sicilia (al tempo di Carlo V come a quello del Duce) ne aveva fin sopra i capelli.

10 L’epigrafe di L’antimonio IV
Lo stacco pone maggiori problemi e quel «Facemmo la firma e salpammo alla prima marea» può indicare, a mio avviso, sia la prima scelta dell’ex-minatore, cioè quella di partire in Spagna, sia quella finale di partire per una città lontana, del continente, che italiano o meno che sia, sarà frequentato da un uomo che salpa con ancor maggior convinzione della prima volta. Certo, Sciascia in un primo tempo voleva chiudere più facilmente, con un «mi mandarono ad Ancona». Ma Calvino, da quel grande e generoso lettore di testi altrui che era, gli offre consigli anche in virtù dei quali il finale resterà più ‘aperto’. E noi ci possiamo pure immaginare - ma è solo il mio parere - che il nostro riparta a combattere o salpi ancora e quanto meno per svegliare nuove coscienze. La lettura delle strofe intermedie e mancanti nella citazione potrebbe spingere in questa direzione. Si legga anche solo un verso come: « Noi che la nostra carne era già sperimentata…». Difficile non pensare alla carne sperimentata (al corpo amputato) dell’ex-minatore/soldato.

11 Il quarantotto e la sua origine libresca
Scritto nell’estate del 1957, vince, da inedito, insieme a La zia d’America, il premio letterario « Libera Stampa » di Lugano (La morte di Stalin non è preso in considerazione perché già pubblicato in rivista: su « Tempo Presente », gennaio 1957) Ha un’origine libresca: Le confessioni di un italiano (concepito forse già nel 1857, scritto nel 1858, pubblicato postumo nel 1867 come Le confessioni di un ottuagenario) di Ippolito Nievo ( )

12 Il quarantotto: alcuni ‘facili’ punti di contatto con Le Confessioni
È una storia di formazione: «un anziano uomo di Castro (ovvero Mazara del Vallo), figlio del giardiniere del barone Garziano, ricorda in flash back la sua giovinezza, ripercorrendo le tappe dell’itinerario trasformistico del barone, tra fedeltà ai Borboni, a Pio IX nel 1848 [al secolo Giovanni Maria Mastai Ferretti, , ultimo sovrano dello Stato Pontificio tra il 1846 e il 1870, e record imbattuto di pontificato, eccezion fatta pel mitico Pietro e Giovanni Paolo II], di nuovo ai Borboni e infine a Garibaldi nel 1860» (Traina 1999, p. 227). L’« io narrante » ricorda la giovinezza quando ormai è vecchio e stanco: la scrittura è indicata come «un modo di trovare consolazione e riposo; un modo di ritrovarmi, al di fuori delle contraddizioni della vita, finalmente in un destino di verità» (Sciascia 1958, p. 128). Trasformismo (barone, aristocrazia siciliana) vs Formazione (coscienza politica giovane del popolo =» Fasci siciliani, , movimento diffuso tra proletariato urbano, braccianti agricoli, minatori, di ispirazione democratica e socialista, con intenti secessionisti =» La zia d’America e il secessionismo di Finocchiaro Aprile, arrestato il 1 ottobre 1945).

13 I calzoni corti tra 1848 e 1948 Come Nievo, Sciascia gioca a lungo con i calzoni corti intorno al 1848 (e al 1948, con La zia d’America) e, come Nievo, non resta (chi lo pensa non ha capito niente) prigioniero della cucina (della casa o del castello poco importa). I giovanissimi «birichini» (Nievo, p. 31) e la migliore gioventù che il patrimonio — direi quasi il patrimonio genetico — degli Zii di Sicilia mette insieme dal 1848 al 1948, non sono soltanto un filo rosso, una costante tematica dell’unitaria raccolta di racconti, ma un «tener fede ai principi della morale e della dignità» cui lo stesso Nievo stringe l’occhio più volte fin dall’inizio delle Confessioni - «nell’anno che corre dell’era cristiana 1858» (Nievo, p. 3) - in seno a dichiarazioni come questa (del capitolo primo): «la vita fu da me sperimentata un bene; ove l’umiltà ci consenta di considerare noi stessi come artefici infinitesimali della vita mondiale, e la rettitudine dell’animo ci avezzi a riputare il bene di molti altri superiore di gran lunga al bene di noi soli» (Nievo, p. 5).

14 Vecchi e giovani si danno una mano fuori e dentro il testo
Il vecchio che ricorda il giovane nelle Confessioni come nel Quarantotto tende la mano a sé stesso ma anche «ai miei fratelli più giovani», additati come «il più invidiabile tesoro, e l’unico scudo per difendersi contro gli adescamenti dei falsi amici, le frodi dei vili e le soperchierie dei potenti» (Nievo, p. 5); «Fedeli amici […] hanno offerto scampo all’arresto [a me] vecchio e stanco» (Sciascia, p. 128). Non è un caso, poi, che vecchi e giovani si diano una mano in seno alle due narrazioni – tra Martino, Mastro Germano, Marchetto e Carlino, da un lato, e don Paolo e il protagonista del Quarantotto dall’altro - e si assista quasi a un passaggio di consegne grazie a quell’istruzione che crea facoltà morali e indipendenza. Si pensi al piovano di Teglio per le Confessioni, maestro di Carlino in dottrina e calligrafia: «L’era un bel pretone di montagna poco amico degli abatini d’allora […] Circa le sue facoltà morali, per esser nato nel Settecento lo si potea vantare per un modello d’indipendenza ecclesiastica […]» (Nievo, p. 30). Non a caso Carlino, poco dopo, comincerà – dice - «a guardare co’ miei occhi, a ragionare ed imparare colla mia propria mente» (N., p. 86) e a rispondere con brio a un cavaliere sconosciuto che incute un certo timore e che gli domanda a chi egli appartenga al Castello: «- Oh bella! A nessuno appartengo! Sono Carlino, quello che mena lo spiedo e va a scuola dal Piovano» (N., p. 91). E si pensi all’indipendenza del vecchio don Paolo del Quarantotto, maestro di un altro giovinetto cui insegna, durante la rivoluzione, «a trar compagnia e fede dalla natura dai libri e dai [...] pensieri stessi» (Sciascia, p. 155).

15 Dall’ «io» al «noi»: il popolo siciliano e il ritorno di Nievo
- Quando si punta e si insiste troppo sull'individuo, su un «io» del tutto determinato, dato una volta e per sempre, quasi come Dio, la figura intellettuale che ritorna in altre narrazioni (magari via l’eco della propria opera letteraria) diventa spesso un feticcio o, se si vuole, un tema (fra gli altri) e quindi dalla riproposta seria, finanche sublime, si può passare con una certa facilità al luogo comune e finanche al cattivo gusto e al kitsch. - Quando invece si cerca di legare l'individuo a un destino e a un processo collettivo, insomma l’«io» al «noi», è più facile passare dalla riproposta altisonante (e da certe innegabili derive, frutto magari di un comico involontario) alla vera riscoperta e riattivazione di una vita, di un iter umano e intellettuale, significativo in sé e per i dintorni, anche prospettici, di lungo, secolare corso.

16 Essere e dirsi popolo «in ciò che [si] tace»: partecipazione, disillusione e resoconto amaro sciasciano via Nievo Il che significa anche essere e dirsi «popolo» — proprio come suggerisce Nievo quasi alla fine del Quarantotto e dei primi Zii di Sicilia — nel «bisogno di essere conosciuto ed amato in ciò che [si] tace»: «nelle parole che [il popolo] nutre nel cuore e non dice...» (Sciascia, p. 189). Eppure, l'avrà vinta la chiacchiera festosa del singolo, del nemico acerrimo della rivoluzione, del cambiamento, insomma del barone, che si sovrappone al silenzio del popolo, ovvero anche al suo pudore e alla sua eleganza. Ecco allora il resoconto amaro e critico che Sciascia fa grazie a Ippolito Nievo di fronte a eroe di troppo buon cuore, il generale Garibaldi; resoconto che fa venire in mente tanti moti risorgimentali (e non) finiti male (con un pensiero, visivo, al finale di un film dei fratelli Paolo e Vittorio Taviani, Allonsanfan, del 1974):

17 Una citazione letteraria e una cinematografica
— Sí, generale — continuò il giovane [Nievo] — siete voi che avete un cuore grande: e nella vostra generosità e passione non vedete la viltà, la paura e l'odio che si mascherano di festa e agitano bandiere a salutarci... Perché abbiamo vinto: e se a Calatafimi ci fossimi rimasti, molti di questi signori che ci fanno festa, che ci aprono i palazzi e le cantine, contro di noi avrebbero lanciato i loro contadini... (Sciascia, pp ).   ( )

18 La critica recente I «Tuttavia» —come suggerisce, e bene, Ricciarda Ricorda — «il fatto che Sciascia affidi a un intellettuale del Nord una riflessione tanto acuta e sicuramente tanto partecipata, da parte sua, sui caratteri dei siciliani [...] pare significativo»: «al di là dell'affermazione dello scrittore stesso di aver voluto costringere l'amato Nievo "a parole di comprensione e d'amore" [...] sembra infatti che questa scelta segnali la possibilità di un incontro, la capacità di un'apertura almeno sul piano umano, che colorano di una sfumatura diversa la pur amara lettura del processo di unificazione condotta dallo scrittore siciliano». R. Ricorda, Il quarantotto, in Gli zii di Sicilia (1958) di Leonardo Sciascia, letto da, in Leggere l'unità d'Italia, a cura di A. Casellato e S. Levis Sullam, Venezia-Università Ca' Foscari, Edizioni Ca' Foscari, 2011, p. 117.

19 La critica recente II Vero per certi versi – dico io - meno per altri, specie se si pensa al racconto che Sciascia aggiungerà, come quarto e ultimo, alla seconda edizione di Gli zii di Sicilia (1960) e al suo finale in particolare. In effetti, nelle ultimissime battute di L'antimonio, l'ex legionario siciliano, che ha perso una mano nella guerra civile spagnola e che, rientrato, ha infine diritto a un posto di bidello statale, cioè in quelle scuole medie e superiori che sono in città, dice: «[...] è meglio in una città lontana: fuori della Sicilia, una città che sia grande [...] Voglio vedere cose nuove». L. Sciascia, L'antimonio, in Gli zii di Sicilia, Torino, Einaudi, «I coralli», 1960, II ed. Citiamo dall'ottava edizione dei «Nuovi Coralli» del 1980 — la prima è del 1972 — e in particolare da p. 230.

20 Volere vedere cose nuove: solo fuori o anche dentro la Sicilia?
Quel «paese mai visto prima» che Castro pare al giovane protagonista del Quarantotto, quando ci ritorna con Garibaldi, è e sarà sempre lo stesso. Tuttavia, la volontà di vedere cose nuove è già, negli occhi abbagliati e nel cuore, quella del narratore interno protagonista dell'Antimonio. Ma questi ha capito che la sola possibilità di vederle per davvero, queste cose nuove, si situa «fuori della Sicilia». E questo perché solo quando il «corpo» degli affamatori ha «paura e impazienza» — come capita, proprio all'inizio della Zia d'America (Sciascia, p. 11), a quello di «podestà, arciprete e maresciallo», teso con ansia fra i tedeschi che non partono e fanno merenda e gli americani che non si decidono ad arrivare (anticipazione meravigliosa del continuo rinviare il viaggio in Sicilia della zia a stelle e strisce) — il corpo dei ragazzi, dei birichini, della meglio gioventù, può correre nella campagna del popolo, del «noi», e cogliere la poesia, cioè il cuore del paese e dei paesani siciliani: «Tutta la campagna era nostra, silenziosa e splendente» (S., p. 12). E come non ripensare, allora, al silenzio tenace ma laborioso dei «siciliani migliori» nelle parole stupende e cruciali di Nievo a Garibaldi — «credo nei siciliani che parlano poco, nei siciliani che non si agitano, nei siciliani che si rodono dentro e soffrono» — nelle quali sembra profilarsi una specie di scambio quasi osmotico, in cui il popolo migliore è quello che assume le essenziali, quasi 'essiccate' caratteristiche di quel singolo che abita la distanza dove è la vera prossimità etica, di quel singolo che prende su di sé la parte migliore della collettività, ovvero di quel «colonnello Carini sempre cosí silenzioso e lontano [...] ma ad ogni momento pronto all'azione [...] cuore stesso della speranza, la silenziosa fragile speranza dei siciliani migliori» (S. p. 189).

21 Bibliografia essenzialissima
Letteratura primaria: - I. Nievo, Le Confessioni d’un italiano, Prefazione di Emilio Cecchi, Torino, Einaudi, «I millenni», L. Sciascia, Gli zii di Sicilia, Torino, Einaudi, «I gettoni», 1958 e Gli zii di Sicilia, Torino, Einaudi, «I coralli», 1960, II ed. Letteratura secondaria: - L. Curreri, Le farfalle di Madrid. L’antimonio, i narratori italiani e la guerra civile spagnola, Roma, Bulzoni, L. Curreri, Misure del ritorno. Scrittori, critici e altri revenants, Milano, Greco&Greco, L. Curreri, Solo sei parole per Sciascia. Zolfara, popolo, morale, corpo, leggerezza, saggio, Leonforte (Enna), Euno, A. Di Grado, L’ombra dell’eroe. Il mito di Garibaldi nel romanzo italiano, Acireale-Roma, Bonanno, R. Ricorda, Il quarantotto, in Gli zii di Sicilia (1958) di Leonardo Sciascia, letto da, in Leggere l'unità d'Italia, a cura di A. Casellato e S. Levis Sullam, Venezia-Università Ca' Foscari, Edizioni Ca' Foscari, G. Traina, Leonardo Sciascia, Milano, Bruno Mondadori, 1999.


Scaricare ppt "Gli zii di Sicilia come misura del ritorno. Approssimazioni birichine"

Presentazioni simili


Annunci Google