Lore Lay Protagonista di un Lied inserito in Godwi oder das steinerne Bild der Mutter, 1801. Lo spunto è offerto da una ripida roccia che si affaccia sul.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Se dovessi morire prima di me,
Advertisements

La storia di re Artù e la spada nella roccia
Un Don per amico La storia di Don Luigi Palazzolo.
LA RISPOSTA DI DIO QUANDO PREGHIAMO IL PADRE NOSTRO
Ascoltare la musica di Pasqua del Piccolo libro di organo di Bach,
Anno C Domenica XXXIII tempo ordinario 14 novembre 2010.
PERIKEIROMENE ”la donna tosata”
IL RITIRO E’ ARTICOLATO IN QUESTA MANIERA
Solennità dell'Immacolata
Gli amici sono strade. Traduzione Lulu
Fiaba nata dalla fantasia degli alunni della classe III A
POESIE E FRASI DI DI NATALE.
L’AMICIZIA.
Dialogando con il Padre nostro.
PENTECOSTE 19 maggio 2013 Domenica di
Prenditi il tempo per leggere questo messaggio
Da un antico manoscritto di: Roberto Ugo Benson
CLASSI TERZE SEZ. C - D.
G I O R N D N A T L E.
“Mentre cenavano” di T. L. de Victoria, evoca le Eucaristie pasquali
L'amore vero, è il cammino in due verso la luce di un ideale comune (J
IL SILENZIO DI DIO Racconta un’antica leggenda norvegese di un uomo chiamato Haakon che viveva in un eremo dove invitava la gente a pregare con molta devozione.
Iniziò tutto quel giorno, un giorno semplicissimo di dicembre, incasinato come tutti gli altri… chi l’avrebbe mai detto che da quel giorno sarebbe cambiata.
Dedica due minuti della tua vita a questa lettura, è molto bella..
Ognuno di noi ha una SUA CASA. E, soprattutto, una sua idea di casa...
Iniziazione Cristiana Il difficile coinvolgimento dei genitori
Il Gatto con gli stivali.
ELETTRA Il dramma si ispira al racconto della vendetta dell’uccisione di Agamennone, trattato già da Eschilo nelle Coefore e da Sofocle nell’Elettra.
L’ho incontrata la prima volta a scuola durante un intervallo
Le filastrocche della buona notte di Dora Campanella
A. Nicolardi-F.De Curtis 1905 Canta Peppino di Capri.
Gli amici sono strade. Traduzione Lulu
"Il capolavoro del santo"
20°incontro 22 marzo 2012.
Dramma giocoso in due atti di Wolfgang Amadeus Mozart Primo Atto
LA LEGGENDA DEL PRINCIPE TRASIMENO
Lettera di un padre triste....
IO NON HO PAURA Di Niccolò Ammaniti.
Così ridono in Brasile Si ringrazia per la collaborazioe l’amico João Mestriner – Pirangi SP Traduzione dal Portoghese : ITALBIT by Vittorio.
IL FORNO.
Chiare, fresche, e dolci acque, di Francesco Petrarca
Qual è la casa di Dio? La chiesa? oppure l'uomo? by Martina Ciabatti.
AMATE GLI ALTRI ! B E L L A N O T I Z I A
Prenditi il tempo per leggere questo messaggio
CENERENTOLA E … la favola continua ….
Occhiali nuovi Non vedo molto bene da vicino, Signore. Almeno le cose che mi riguardano: i miei errori, i miei difetti. Mentre inquadro benissimo.
Antonietta Meo.
La via della Luce.
Raccolta poesie Ciao ragazzi sono Romina, una ragazza a cui è venuto in mente di creare nel nostro sito una cartella contenente poesie per persone come.
A SILVIA Di Giacomo Leopardi.
Lettera scritta da un soldato della prima guerra mondiale
Gesù a 12 anni. Gesù a 12 anni Il Vangelo non ci racconta molte cose dell'infanzia di Gesù Il Vangelo non ci racconta molte cose dell'infanzia di Gesù.
(Un padre e una madre francesi)
NELLA NOTTE SEI LUCE Incontro di preghiera in preparazione al Natale.
Preghiamo La via CRUCIS.
a Colui che hanno trafitto
Anno C Domenica XXXIII tempo ordinario Domenica XXXIII tempo ordinario 18 novembre 2007 Musica: Lamentazione ebraica.
Narratio amoris… La confessione di fede cristiana
Silvia, ti ricordi ancora quel periodo della tua vita quando la bellezza si rifletteva nei tuoi occhi che esprimevano gioia e pudore e tu lieta e carica.
Silvia, ricordi ancora il tempo della tua vita mortale, quando la bellezza splendeva nei tuoi occhi ridenti e sfuggenti, e tu, lieta a e pensosa stavi.
Parafrasi a Silvia Tromboni Alessandro.
Esercizi spirituali 2015 Con quale emozione sono arrivato?
A Silvia Di Giacomo Leopardi.
Buongiorno ragazzi! Io sono Olmo, mi chiamo proprio così! A Mergozzo
DIOCESI DI NARDO’ – GALLIPOLI ASSOCIAZIONE DIOCESANA MINISTRANTI
Anche a noi, come ai pastori di Betlemme, è stato dato il più grande Annuncio, sospirato dalla Chiesa e molto più da Dio: quella Volontà che regna in.
Musica: “Cum Sancto Spiritu” della messa in si minore di Bach 2016 Anno C Stanza alta del Cenacolo che ricorda Pentecoste.
Transcript della presentazione:

Lore Lay Protagonista di un Lied inserito in Godwi oder das steinerne Bild der Mutter, Lo spunto è offerto da una ripida roccia che si affaccia sul Reno nei pressi di St. Goar. Lore Lay, bella fanciulla accusata di stregoneria, viene condotta davanti al vescovo per essere giudicata e punita. Questi, colpito dalla bellezza della ragazza, dopo molte insistenze riesce a farsi confidare il motivo della sua tristezza: l’amato l’ha abbandonata e lei è perseguitata dai ricordi. Il vescovo decide di destinarla al convento, ma sulla strada Lore Lay chiede di vedere un’ultima volta il castello dell’amato. Affacciandosi sul Reno scambia un pescatore per il suo innamorato e, desiderando andargli incontro, si getta nel fiume trascinando con sé i tre cavalieri che la scortavano.

Frau Lureley Compare nel Rheinmärchen ed è la madre di Macinino Non è più la stessa sfortunata fanciulla, ma una creatura interamente appartenente al mondo fantastico, con un ampio seguito di ancelle. Anche lei però è stata tradita dal suo amato: Christel, il padre di Macinino viola la promessa fattale e la spia durante il bagno, scoprendone la vera natura di sirena. Rimasto solo col figlio, Christel si trasferisce sulle sponde del Reno e, per star loro più vicino, Frau Lureley va ad abitare sotto la rupe di St. Goar.

Una falsa tradizione popolare Wer hat dies Lied gesungen? Ein Schiffer auf dem Rhein. Rielaborazione di alcuni miti: Eco, le sirene, Amore e Psiche.

Loreley Heinrich Heine include nella raccolta Die Heimkehr (1824) una poesia che fornisce la maggiore cassa di risonanza al “falso mito” della Loreley. La storia, che ha poco più di vent’anni, è presentata come un Märchen aus alten Zeiten. Loreley è una bella fanciulla che si pettina i biondi capelli e il cui meraviglioso canto fa naufragare i marinai che le passano accanto … ich glaube. Ironia.

Lorely Gérard de Nerval dà al suo resconto di viaggio il titolo “Lorely, souvenirs d’Allemagne”. “Ebbene, amico mio, questa radiosa fata delle nebbie, questa ondina, fatale come tutte le Nix del nord cantate da Heinrich Heine, mi fa nuovamente segno, mi attira ancora una volta! Io però dovrei diffidare della sua grazia traditrice - perché il suo stesso nome significa allo stesso tempo fascino e menzogna; e già una volta mi son ritrovato buttato sulla riva, ferito nelle mie speranze e nel mio amore e tristemente risvegliato da un bel sogno che prometteva di essere eterno.”

La fée Lore Dumas arricchisce la prima versione brentaniana di particolari romanzeschi: la fanciulla, tra i diciassette e i diciotto anni sarebbe stata convocata dal Vescovo per iniziativa di alcune madri, i cui figli sarebbero morti perché distratti dal canto della ragazza. Destinata al convento, Lore si getta dalla rupe col preciso intento di suicidarsi. L’immagine di Lore continua ad apparire ed un matematico spiega al Vescovo che la ragazza è in cerca di un nuovo amore. La storia continua ad essere tramandata di generazione in generazione finché ella non si innamora di Walter, un giovane cacciatore. Da quel momento in poi la maga, perfettamente appagata, smette di infestare le acque del Reno, limitandosi a mandare, di tanto in tanto, il suo écho moqueur. “E’ da Coblenza che sentiamo parlare di questa parte del Reno e della leggenda poetica che vi è legata come della più curiosa che il fiume può offrire. In effetti, al momento di attraversare quel punto, i passeggeri più indifferenti erano saliti sul ponte e regnava su tutto l’equipaggio quella stessa agitazione che si nota sul Rodano quando ci si avvicina al Ponte Santo Spirito.”

Lurley “C’è lì un’eco, dicono, che ripete sette volte tutto ciò che uno dice o canta. Se non temessi di far la figura di uno che vuole nuocere alla reputazione degli echi, dovrei ammettere che per me l’eco non è andata mai oltre le cinque ripetizioni. […] E’ probabile che l’oreade Lurley, un tempo corteggiata da tanti principi e conti mitologici, adesso si annoi e abbia la voce più rauca. Questa povera ninfa ha ormai un solo adoratore, che si è scavato proprio davanti a lei, sull’altra sponda del Reno, due piccole camere tra le rocce e passa le giornate a suonarle il corno da caccia e spararle dei colpi di fucile. Quest’uomo, che fa lavorare l’eco e ne vive, è un povero vecchio ussaro francese. […] Del resto, per un passante che non se l’aspetti, l’effetto dell’eco della Lurley è straordinario.” Victor Hugo

Lorelei oggi In Germania: m/watch?v=DkLMgfbMIX 8 m/watch?v=DkLMgfbMIX 8 In Francia: m/watch?v=X6l3UF8qd_ U m/watch?v=X6l3UF8qd_ U