My mistress’ eyes. My mistress’ eyes are nothing like the sun; (A) Coral is far more red than her lips’ red; (B) If snow be white, why then her breasts.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Sfogliandomi… Viaggio tra me e me alla scoperta dellaltro… A travel between me and myself discovering the other…
Advertisements

Imperfetto IWBAT say what I used to do or was doing in the past.
Poesie d’Autunno October
Teoria e Tecniche del Riconoscimento
NAIROBI POLO CLUB MARIA BENCIVENGA MEMORIAL TROPHY.
Obiettivo: To be confident when describing yourself and others
Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale Dipartimento di Scienze Umane, Sociali e della Salute Lingua Inglese a.a (Dott. Saverio.
Each student will be able to ask an adult or stranger: What do you like to do? and What dont you like to …?
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.4B.1-1 Punto di partenza Italian uses two principal tenses to talk about events in the past: the passato prossimo.
Sta andando meglio? oppure ti senti uguale? Is it getting better? Or do you feel the same?
Punto di partenza Reciprocal verbs are reflexives that express a shared or reciprocal action between two or more people or things. In English we often.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.10A.1-1 Punto di partenza Infinitive constructions consisting of a conjugated verb and an infinitive are common.
Il presente del congiuntivo (the present subjunctive)
Il presente del congiuntivo (the present subjunctive)
Il sonetto in Shakespeare
Players: 3 to 10, or teams. Aim of the game: find a name, starting with a specific letter, for each category. You need: internet connection laptop.
I Saluti Le Presentazioni.
:53:34 Dove va a morire il sole, dove il vento si riposa,
by Charlotte This is written in the Hebrew Talmud, the book where all of the sayings and preaching of Rabbis are conserved over time. Questo è scritto.
Che cosa ti metti per…? Obiettivo: To be able to say what you wear for different occasions using the verb mettersi correctly venerdì il 20 settembre.
Alcuni, qualche, un po’ di
TELEFONO CELLULLARE E SACRA BIBBIA CELLULAR PHONE AND HOLY BIBLE.
CANADA AT ITS WORST THE SEAL SLAUGHTER FROM A SEALS POINT OF VIEW.
Guardate le seguenti due frasi:
Italian Regular Verbs Italian Regular Verbs Regular or irregular?? Italian verbs are either regular or irregular. Italian irregular verbs MUST be memorized…
My Italian Experience By Ryan Davidson. My daily routine in Urbino If there was no field trip in the morning, my daily routine in Urbino was very basic.
Obiettivo: To describe yourself
Audrey Hepburn beauty tips
Lucio Dalla Canta L. Pavarotti
Blowin’ in the Wind (La risposta è nel vento)
The summer sun went down on our love long ago But in my heart I feel the same old afterglow Il sole d'estate è sceso sul nostro amore molto tempo fa Ma.
MERRY CHRISTMAS ! BUON NATALE ! Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo. (Gv 1,9) For the Light was coming into the world,the true.
Dont know why theres no sun up in the sky Stormy weather Rchè non cè sole nel cieloNon so pe tempo tempestoso.
Enzo Anselmo Ferrari By Giovanni Amicucci. Di Enzo Questo è Enzo Anselmo Ferrari. Enzo compleanno è diciotto febbraio Enzo muore è quattordici agosto.
Unchain my heart baby let me be Cause you don't care please set me free Libera il mio cuore, bambina, lasciami vivere perchè non ti importa, per favore.
DIRECT OBJECT PRONOUNS 21 marzo 2012 TURN TO PAGE 134 in your Textbook.
Enzo anselmo ferrari By: Orazio Nahar.
+ Ciao Capitolo 15.4 larticolo determinativo. + i nomi che hanno significato generale o astratto, compresi i colori: Mi piace il rosso I like red L'amore.
Oggi è _____________________ Fate Adesso: 1.hair 2.My eyes 3.Where are you from? (formal) 4.My hair is brown. 5.My birthday is the 2 nd of Jan. 6.I am.
Water is life - Water, our lives
FOR EVERY CALLOUT THAT YOU WILL SEE IN ENGLISH PROVIDE (IN WRITING) THE CORRECT ITALIAN SENTENCE OR EXPRESSION. REMEMBER TO LOOK AT THE VERBS AND PAY.
ITALIAN FASHION PROJECT Chris Wood & Jacob Stramanak Italian 6B October 2013.
ABBA: THANK YOU FOR THE MUSIC
ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE
Present Perfect.
The Beatles. Love, love, Love. Love, Love, Love. Love, Love, Love. There's nothing you can do that can't be done. Nothing you can sing that can't be sung.
Teorie e tecniche della Comunicazione di massa Lezione 7 – 14 maggio 2014.
It’s a chain story created by our little pupils of pre-school and first classes of primary. It’s a scraper-book made by several materials and by their.
YOUR VOICE RAISES SLIGHTLY AT THE END OF QUESTIONS. This is the only way to make it understood that it’s a question rather than a statement. Can you hear.
You’ve got a friend in me!
A PEACEFUL BRIDGE BETWEEN THE CULTURES TROUGH OLYMPICS OLYMPIC CREED: the most significant thing in the olympic games is not to win but to take part OLYMPIC.
Canta: Daniele Falaschi
Italian 6 Preparation for Final Exam Signorina Troullos.
Pronomi personali di forma tonica
IL GIUDIZIO FINALE THE LAST JUDGMENT Quando il Figlio dell’uomo verrà nella sua Gloria con tutti i suoi angeli, si siederà sul trono della sua gloria.
Passato Prossimo. What is it?  Passato Prossimo is a past tense and it is equivalent to our:  “ed” as in she studied  Or “has” + “ed” as in she has.
Italian 1 -- Capitolo 2 -- Strutture
William Wordsworth Memory & Inspiration “And as I mounted up the hill
Well and Truly by Roni Horn. Mind map Artist’s name Techniques Life Groupworks Artworks My opinion Her message My artwork inspiried by…
Buon giorno Io sono Professoressa Kachmar. Buon giorno Io sono Professoressa Kachmar.
Cuando Me Enamoro Quando M’Innamoro A Man Without Love M ộ t Ng ườ i Không Có Tình Yêu.
I Want To Hold Your Hand Beatles.
PINK FLOYD DOGS You gotta be crazy, you gotta have a real need. You gotta sleep on your toes. And when you're on the street. You gotta be able to pick.
come fossero treccine… …tanto tempo è passato d’allora eppure ancora eppure ancora mi basta scorgere un’amapola mi basta scorgere un’amapola.
By The Beatles. Yesterday, all my troubles seemed so far away, Now it looks as though they're here to stay, Oh I believe in yesterday. Suddenly, I'm not.
BOOTS OF SPANISH LEATHER – Written by Bob Dylan, performed by Nanci Griffith.
Let It Be – Beatles When I find myself in times of trouble Mother Mary comes to me Speaking words of wisdom, let it be. And in my hour of darkness.
Translate this story Ero alla festa da circa cinque minuti quando una donna venne da me e disse :”Salve”. Non l’avevo mai vista prima e certamente non.
giovedì, 12 ottobre matrimonio o convivenza?
Il condizionale.
Transcript della presentazione:

My mistress’ eyes. My mistress’ eyes are nothing like the sun; (A) Coral is far more red than her lips’ red; (B) If snow be white, why then her breasts are dun; (A) If hairs be wires, black wires grow on her head. (B) I have seen roses damasked, red and white, (C) But no such roses see I in her cheeks; (D) And in some perfumes is there more delight (C) Than in the breath that from my mistress reeks. (D) I love to hear her speak, yet well I know (E) That music hath a far more pleasing sound; (F) I grant I never saw a goddess go; (E) My mistress when she walks treads on the ground. (F) And yet, by heaven, I think my love as rare (G) As any she belied with false compare. (G)

Notes Her breasts are dun: il suo seno è grigiastro. Wires: setole Damasked: Screziate Reecks: Emana Grant: Ammetto Goddess: Dea Treads on: Calpesta By heaven: in nome del cielo

Text Analysis Shakespeare is considered the undisputed master of the English sonnet form, and while he has written better sonnets than 'My Mistress' Eyes', this one is particularly interesting for the twist it applies to the usual love poem. Infact with this sonnet Shakespeare wanted to criticize the Petrarchan poetry which exalted the love and above all the beauty of loved-woman. The reader has to try to understand the text seeing it by a comical view. His woman is narrated by Shakespeare himself not like a beautiful one but very ugly. Making it, the author uses many metaphors and comparisons to create a vivid image of a hideous woman. The message discovered under this sonnet's words is that love and beauty are not neccessarily related and a man can love a woman still if she is not spendour like an angel or she doesn't move like a goddess (like the petrarchan one). At the end infact Shakespeare contradicts everything he has said before and states that despite her ugliness in almost every possible way, he loves her for what she is on the inside. THE SONNET IS COMPOSED BY: AN OCTAVE AND A SESTET RHYME SCHEME: IAMBIC PENTAMETER-ABAB, CDCD, EFEF, GG TURNING POINTS

Translation. Gli occhi della mia donna non sono per niente simile al sole;  Il corallo è molto più rosso delle sue labbra:  Se la neve è bianca, allora perché i suoi seni sono grigi? ;  Se i capelli devono essere fili d’oro, allora devo dire che sulla sua testa crescono fili neri.  Ho visto rose variegate, rosse e bianche, Ma non ho visto nessuna rosa sulle sue guance;  E c'è più delizia in altri profumi  Che nell’alito che la mia donna esala.  Mi piace sentirla parlare, perché io so  Che il suo tono di voce, per me, è quasi musica;  Quando la vidi non mi sembrò una dea:  Il mio amore, quando cammina, non ha grazia.  E malgrado tutto ciò, il mio amore è cosi raro  Come se lei fosse stata elogiata da falsi paragoni