Laboratorio sull’italiano scritto e parlato (10 ore)

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
strumento di pensiero - concettualizza la realtà e la fantasia - permette di ragionare per simboli (parole) - serve per differenziare oggetti (forme,
Advertisements

I DISTURBI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO
I profili di apprendimento
Programmazione Didattica
L. Carpini Workshop Convegno: Io parlo straniero. Alfabetizzazione linguistica Educazione interculturale Lend Firenze- Assessorato alla Pubblica Istruzione.
Verifiche e Valutazione Strategia metodologica. Una strategia metodologica La valutazione deve essere formativa utilizza principi valutativi oggettivi.
IL PERCORSO TEMATICO MORIR DAMOR ASCOLTO E PARLATO GIULIANA-RAINERI.
ISTITUTO COMPRENSIVO CAVALESE- SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO AREA DI APPRENDIMENTO: LINGUE COMUNITARIE – LINGUA TEDESCA a.s. 2011/2012 Curricolo sperimentale.
Programmazione Didattica
consapevolezza metafonologica
Leggere - Capire - Produrre
Tenendo conto della Finalità della scuola: Offrire un contributo significativo alla formazione delluomo e del cittadino che dovrà vivere ed operare nella.
1 Università degli Studi di Pavia R.A.D.I.O: Rumore; Ascolto; Duttilità; Intrattenimento; Online Anno Accademico 2010/2011 Corso di Laurea Interfacoltà
Centro Linguistico di Ateneo Università degli Studi di Bari
La lingua della politica in Italia
Lingue media e pubblicità
MULTICULTURALITÁ E APPRENDIMENTO LINGUISTICO (M-Z)
Psicologia della scrittura manuale ed elettronica.
I. Calvino, L’antilingua del brigadiere
4^ - 5^ scuola primaria 1^-2^-3^scuola secondaria di primo grado
Programmare percorsi CLIL a cura di Graziano Serragiotto
La ricerca in rete e la comunicazione/collabor azione Laboratorio Le fonti e la ricerca nel web.
Strategie d’uso del computer nella didattica
Indicazioni compilazione Curricolo anno scolastico 2013/2014
Capodistria, 19 aprile 2012 ACCADEMIA DELLA CRUSCA Oralità e scrittura: un quadro teorico.
Vaiano, 15 dicembre 2011 ACCADEMIA DELLA CRUSCA Dalloralità alla scrittura.
Espressione polirematica
PROGETTO REGIONALE ELLE – EMERGENZA LINGUA- II SEMINARIO DISTRETTUALE DI RAVENNA – Ravenna, 22 novembre 2010 Pianificazione attività di Istituto Parte.
LA VALUTAZIONE DEL TESTO SCRITTO RIFLESSIONI E PROPOSTE DI LAVORO
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
LA GESTIONE DELLO SPAZIO CONDIVISO IN FORUM PER LA COSTRUZIONE DELLA CONOSCENZA.
Progettazione del modulo CLIL
Le competenze nella madrelingua ed il curriculum verticale
CTP Educazione Adulti Pietramelara
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE DOCENTE: PELLEGRINETTI ENRICA
La mobilità nello spazio linguistico “ Una conoscenza della lingua materna sicura e ricca, che non si limiti ai bisogni comunicativi primari, elementari,
1 Progetto di italiano per il polo pugliese ROSARIO COLUCCIA Bari, 6 maggio 2013.
UNITA’ DI LAVORO PER COMPETENZE “MI RACCONTO CON LE PAROLE”
Scuola Interuniversitaria Lombarda di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario SILSIS Sezione di Pavia Laboratorio sull’italiano scritto e parlato.
Signori… si va a teatro! Scheda di Progettazione di un Curricolo verticale   ISTITUTO COMPRENSIVO “Taverna” di Montalto Uffugo (CS) Anno Scolastico
1 I LINCEI PER UNA NUOVA DIDATTICA NELLA SCUOLA: UNA RETE NAZIONALE Le specificità del canale scritto e la riformulazione dal parlato allo scritto programmato.
ASLI scuola La disciplina “italiano” a scuola: due competenze, due insegnamenti Roma, 29 settembre 2014 Raffaela Paggi - Scuola secondaria di I grado.
Laboratorio sull’italiano scritto e parlato (10 ore)
PROGETTO: IMPARO UNA TERZA LINGUA: LINGUA SPAGNOLA in classe ANNO SCOLASTICO Destinatari: ALUNNI CLASSI I E II ITES Referente: Prof.ssa PALMIERI.
2° CIRCOLO DIDATTICO - BRONTE
M. G. Baragli, M.D. Nesi, M. Ramella Seminario nazionale, Cidi Firenze, 8 maggio 2011.
Laboratorio sull’italiano scritto e parlato (10 ore)
Scuola Interuniversitaria Lombarda di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario SILSIS Sezione di Pavia Laboratorio sull’italiano scritto e parlato.
Università degli Studi di Pavia SILSIS classe di abilitazione 43 A LABORATORIO SULL’ITALIANO SCRITTO E PARLATO (10 ORE) Prof.ssa Michela Biazzi.
Programma anno accademico Docente: Ramona Bongelli
Programma anno accademico Docente: Ramona Bongelli
L’italiano della comunicazione
La grammatica del parlato
Programma anno accademico Docente: Ramona Bongelli
DOCENTI : VIOLA CRISTINA - FERLITA LIA
Scuola Interuniversitaria Lombarda di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario SILSIS Sezione di Pavia Laboratorio sull’italiano scritto e parlato.
La ricerca in campo educativo. Problemi e metodi
Competenza orale e scritta
Competenza orale e scritta
Michele A. Cortelazzo Competenza orale e scritta.
Michele A. Cortelazzo Competenza orale e scritta.
SFP – a.a. 2007/08DIDATTICA GENERALE MARIO CASTOLDIVALUTAZIONE – PAROLE CHIAVE RACCOLTA DATI CRITERI DI GIUDIZIO ESPRESSIONE DEL GIUDIZIO “La valutazione.
COMPRENSIONE, ANALISI E INTERPRETAZIONE DI UN TESTO POETICO
Lucrezia Pedrali - Leno 2008 LINGUA ITALIANA Noi pensiamo un universo che è già pre-formato dalla nostra lingua E. Benveniste.
FRAMEWORK EUROPEO DELLE COMPETENZE LINGUISTICHE ELEMENTARE - A1ELEMENTARE - A2 INTERMEDIO - B1 AscoltoRiesco a riconoscere parole che mi sono familiari.
Aneta Chmiel Università della Slesia Istituto di Filologia Romanza Cattedra di Italianistica.
ITALIANO D’OGGI. ARCHITETTURA DELL’ITALIANO  L’italiano d’oggi è organizzato su tre fasce: 1) un insieme di scelte linguistiche (parole, suoni, costruzioni)
RACCOLTA DATI CRITERI DI GIUDIZIO ESPRESSIONE DEL GIUDIZIO “La valutazione consiste in un duplice processo di rappresentazione, il cui punto di partenza.
Psicologia della Comunicazione Ramona Bongelli
La pragmatica Studia quegli aspetti che riguardano il linguaggio come azione; studia il parlare come forma di agire linguistico che si svolge all’interno.
Transcript della presentazione:

Laboratorio sull’italiano scritto e parlato (10 ore) Scuola Interuniversitaria Lombarda di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario SILSIS Sezione di Pavia Laboratorio sull’italiano scritto e parlato (10 ore) Classe 43A – II anno/III semestre a.a. 2005/2006 (Michela Biazzi) Lezioni 2 & 3

Sommario I corpora di italiano scritto e parlato I corpora di italiano parlato Esercitazione a partire da trascrizioni tratte da corpora di italiano parlato: da conversazioni faccia a faccia al parlato radiofonico

I corpora di italiano scritto e parlato Che cos’è un corpus? La linguistica dei corpora cfr. Barbera Manuel, ‘Corpora and Corpus-based Computational Linguistics’, http://www.bmanuel.org/clr3_fi.html I corpora di italiano scritto Biblioteca Italiana Telematica (CiBIT), http://www.bibliotecaitaliana.it (accesso online completo e gratuito) Corpus di Italiano Televisivo (CiTDemo), http://www.sspina.it Corpus di Italiano Scritto (COrisDemo), http://corpus.cilta.unibo.it/ Letteratura Italiana Zanichelli (LIZ 4.0, cd-rom con motore di ricerca DBT), (a cura di Stoppelli Pasquale e Picchi Eugenio) I corpora di italiano parlato cfr. Banca dati dell’Italiano Parlato (badip), http://languageserver.uni-graz.at/badip/badip/home.php Lessico di frequenza dell’italiano parlato (LIP), http://languageserver.uni-graz.at/badip/badip/20_corpusLip.php Corpus di Italiano Parlato (a cura di E. Cresti), 2000 (versione cartacea+cd-rom), http://lablita.dit.unifi.it Il progetto AVIP, ftp://ftp.cirass.unina.it/ La trascrizione del parlatoattività sull’asse diamesico Prospettive didattiche: attività di gruppo su estratti dai corpora LIP, Cresti e Bonomi et al.

LIP e Corpus LABLITA a confronto Classificazione: Macroclassi (con sottoclassi di discorso) Scambi comunicativi uni/bidirezionali I locutori sono ripartiti per età, scolarità, professione, sesso e CITTA’ Faccia a faccia/non; a distanza/in differita Presa di turno libera/regolata Spazio riservato al parlato-parlato (1/5) e confronto con il letto, recitato e trasmesso è interno al corpus Centralità della variazione diatopica (MI, FI, Roma; NA) legata alla necessità di documentare il grado di uniformità del lessico italiano a livello diatopico Scarsa reperibilità del supporto audio originale LABLITA (Cresti) Classificazione: Macroclassi (con sottoclassi di discorso): N°locutori (monologhi, dialoghi, conversazioni con più di due locutori): Età, scolarità, professione Contesto d’uso (familiare, extrafamiliare privato_dal medico_ e pubblico_negozi e uffici) Presa di turno libera o regolata I media (cinema, radio, TV) Il confronto tra parlato-parlato con il letto, recitato e trasmesso è esterno al corpusdesunto dal confronto con altri corpora Non ha un’articolazione diatopica, ma è uno spaccato di varietà diafasiche e diastratica in un’area definita (FI e provincia) Parziale reperibilità del supporto audio (campionamento su cd-rom) DIFFERENZE esercitazione

…data la trascrizione di uno scambio comunicativo orale… Progettare un percorso didattico a partire da trascrizioni di italiano parlato …data la trascrizione di uno scambio comunicativo orale… conversazioni faccia a faccia familiari (testi C e D) (cfr. De Mauro et al.1993) es. il parlato radiofonico (testi A e B) (cfr. Bonomi et al. 2004: 59-62) FASE 1 Quali informazioni contestuali sono note? In base a quali parametri è classificato l’evento comunicativo? Quali dimensioni della variazione sono pertinenti? Quali fenomeni sono codificati dal sistema di trascrizione? La trascrizione è sufficientemente trasparente? Necessita di adattamenti/semplificazioni per l’utilizzo in classe? E’ disponibile il supporto audio/video? Quali altri materiali/testi/estratti utilizzare (anche per una eventuale comparazione)? FASE 2 Quali i prerequisiti degli alunni? Definizione degli obiettivi del percorso didattico/apprendimento: Su quali assi di variazione lavorare? Su quali tipologie interazionali? Su quali varietà di italiano? Quali fenomeni linguistici emergono dai testi in esame a livello: (prosodico) (se disponibile la registrazione audio) (fono)morfosintattico -lessicale e semantico -sintattico testuale (coesione/coerenza, struttura dell’informazione) pragmatico (funzioni discorsive) - Su quali fenomeni soffermarsi? FASE 3 Descrizione procedurale delle attività da svolgere in classe: -come introdurre il testo? attività di riconoscimento, analisi, confronto e manipolazione esempi raccolti sui fogli di materiali (cfr. Sobrero 1999 e Tavoni 1999) Domande chiuse/aperte Individuali/a coppie/a gruppi/lezione frontale/dialogata/collaborativa ristretta/allargata

Conversazioni faccia a faccia Testi C (LIP, MA12) e D (LIP, NA6) Scambi comunicativi bidirezionali con presa di parola libera Faccia a faccia Fenomeni linguistici tipici del parlato spontaneo presenti negli estratti : Allungamento vocalico Interiezioni Deittici Ripetizioni interruzioni Lessico colloquiale Sintassi destrutturata Progressione tematica non lineare Variazione diatopica

Esempi di attività per studenti della Scuola Secondaria di I° grado a) Per introdurre i dialoghi: allo studente vengono dati i turni dei due dialoghi in ordine sparso e gli viene chiesto di ricostruire i due dialoghi mettendo i turni nella sequenza corretta. b) Esercizi di riconoscimento Sottolinea i colloquialismi/le ripetizioni/i deittici Sottolinea il lessico che caratterizza la varietà di italiano parlata a Napoli Dal brano di conversazione che segue scegli e riporta nello schema le espressioni richieste (cfr. Sobrero 1999: 68): c) Esercizi di completamento Prova a ricostruire le parti [incomprensibili]. Prova a ricostruire gli enunciati ellittici   d) Esercizi di manipolazione (sostituzione, trasformazione) Esplicita le espressioni sottintese Immagina di essere il parlante A e di scrivere sul tuo diario dell’incontro e della conversazione con il parlante B Riproduci o riscrivi un dialogo sul medesimo argomento tra te e la tua insegnante Riscrivi il testo in forma narrativa (racconto) Immagina di aver assistito alla conversazione tra A e B e di riferirne il contenuto a un tuo amico e ai tuoi genitori Riscrivi o riproduci oralmente il testo D nella tua varietà di italiano Esitazioni Pause Intercalari Ripetizioni Sottintesi False partenze Espressioni generiche Irregolarità morfosintattiche

Usi parlati e usi scritti (cfr. Lavinio 2000: 11-38 e 2004: 79-89) Ampie possibilità di contaminazione e sovrapposizione Parlato e scritto si incrociano con le altre dimensioni della variazione Progressiva riduzione della distanza tra italiano scritto e parlato: elementi lessicali e strutture sintattiche e testuali dal parlato allo scritto (ad es. le dislocazioni, frasi scisse, costruzioni a tema sospeso) Parlato solo aspetti linguistico-verbali dell’oralità, la quale include anche: la dimensione non verbale, fenomeni paralinguistici, la situazione comunicativa extralinguistica I testi orali si caratterizzano per: un minor ‘distanziamento’ rispetto ai testi scritti (continuum: es. parlato distanziato e in differita alla radio/TV)deittici, feedback immediato ‘Economia sistemica’ accanto a ‘ridondanza esecutiva’ Fenomeni linguistici: che polivalente, paratassi, riduzione del sistema dei dimostrativi, semplificazione del sistema di modi e tempi verbali (estensione del presente a scapito del futuro), preferenza per discorso diretto Allungamenti vocalici e sillabici; fatismi (formule di contatto); riempitivi, false partenze, rotture di costruzione FRAMMENTARIETA’processualità della produzione testualenon correggibilità FLUIDITA’: problematica definizione dei confini delle unità di analisi e del ‘testo’ parlato stesso (es. le conversazioni ordinarie)

Il parlato radiofonico/1 (cfr. Atzori E. , 2003, in Bonomi et al ‘trasmesso’: determinata in maniera specifica dal mezzo fisico-ambientale di trasmissione continuum di varietà di linguaggi radiofonici contemporanei include anche varietà ‘ibride’, intermedie tra scritto e parlato Generi radiofonici: Contenuto (informazione, intrattenimento culturale, leggero…) Formato (durata, rapporto con l’ascoltatore, tipo di conduzione) Il linguaggio radiofonico come adattamento di altri linguaggi Obiettivi didattici: far constatare agli studenti le differenze fra usi parlati e scritti e le reciproche contaminazioni Analisi linguistica Caratteristiche fonetiche e paralinguistiche Sintassi del periodo Testualità Lessico Esempi (testi A e B dei materiali distribuiti a lezione) I notiziari  esempio di scritto per essere detto (cfr. Lavinio 2000: 30-34) Le telefonate in diretta

Sintassi frammentata e marcata Il parlato radiofonico/2 (cfr. Atzori E., 2003, in Bonomi et al.: 33-66) La telefonata in diretta su radio privata (testo B) Pronuncia regionale Sintassi frammentata e marcata Prevalenza di giustapposizione di frasi monoproposizionali e di paratassi Scelte morfosintattiche neostandard Abbondanza di interiezioni e segnali discorsivi Colloquialismi lessicali e registro decisamente informale Il notiziario (testo A) Pronuncia sovraregionale Sintassi strutturata Prevalenza di ipotassi Scelte morfosintattiche standard Assenza di interiezioni e segnali discorsivi Lessico comune Registro formale esercitazione

Comprensione e produzione Riflessione Finalità educative   Comprensione e produzione Riflessione Finalità educative Sperimentare l’elaborazione (scritta/orale) di diverse varianti linguistiche di una stessa forma testuale Prendere coscienza del fatto che le caratteristiche di una situazione comunicativa determinano lo scopo e il grado di maggiore o minore formalità del registro linguistico Educare all’ascolto -Acquisire gradualmente consapevolezza della complessità del processo di produzione di testi (orali/scritti) -Valutare scelte compiute in funzione di una serie di variabili dipendenti da situazioni comunicative diverse ed esprimere giudizi sull’adeguatezza e l’efficacia comunicativa della produzione propria ed altrui Obiettivi formativi generali -Produrre realizzazioni diverse di una stessa forma tenendo conto dei vincoli dati da situazione comunicativa e caratteristiche linguistico-testuali -Prendere appunti a partire da testi orali (ad es. un notiziario radiofonico) per riferirne il contenuto a diverse tipologie di interlocutori e in diverse situazioni comunicative Obiettivi formativi specifici Ad esempio: -riprodurre il contenuto di una conversazione informale in testi orali e scritti (specificare tipologia e genere testuale) con un diverso grado di formalità (v. diafasica), attraverso diversi canali (v. diamesica) e in una varietà diatopica diversa (specificare quali varietà linguistiche) Contenuti scambio comunicativo bidirezionale faccia a faccia con presa di parola libera (conversazione tra amici – testi C e D); - scambio comunicativo bidirezionale non faccia a faccia con presa di parola libera (conversazione telefonica radiofonica – testo A); - scambio comunicativo non faccia a faccia monodirezionale con presa di parola non libera (notiziario radiofonico – testo B) N.B.: adattato da Lorenzi A., 2003, Scrivere in situazioni: variazioni sul tema e sulla forma, in R. Calò (a cura di), Scrivere per comunicare, inventare, apprendere, Milano, Franco Angeli: 183

Ortografia Morfosintassi Dal brano di conversazione che segue scegli e riporta nello schema le espressioni corrispondenti ai tratti dell’italiano neostandard (cfr. Tavoni 1999: 1034): Ortografia Abbandono i prostatica/limitazione nell’uso di d eufonica/rarefazione di elisione e troncamento   Morfosintassi Gli generalizzato Lui, lei, loro in funzione di soggetti Forme rafforzate Questo qui, quello lì Locativi ci/ce Frase segmentata (dislocazione a destra o sinistra) Anacoluto (tema pendente) Frase scissa Che polivalente Cosa interrogativo Allora riassuntivo-conclusivo Interrogative come mai?/causali siccome/finali perché Ipotetiche dell’irrealtà con doppio imperfetto Costruzioni pronominali affettive

Riferimenti bibliografici AVIP (Archivio Varietà Italiano Parlato, a cura di P.M. Bertinetto), ftp://ftp.cirass.unina.it/ Banca dati di Italiano L2, http://www.unipv.it/wwwling/bancadati.html Barbera Manuel, ‘Corpora and Corpus-based Computational Linguistics’, http://www.bmanuel.org Bonomi et al., 2004, La lingua italiana e i mass media, Carocci, Roma Biblioteca Italiana Telematica (CiBIT), http://cibit.humnet.unipi.it/home_index.htm Calò R. e S. Ferreri (a cura di), 1997, Il testo fa scuola. Libri di testo, linguaggi ed educazione linguistica, La Nuova Italia, Scandicci Cecchini M. (a cura di), 2004, Fare, conoscere, parlare. Abilità linguistiche, capacità operative e processi di apprendimento, Collana GISCEL, Franco Angeli, Milano Cresti E., 2000, Corpus di Italiano Parlato, Accademia della Crusca, Firenze Corpus di Italiano Televisivo (CiTDemo), http://web.tiscali.it/s_spina/cit/cit.htm Corpus di Italiano Scritto (COrisDemo), http://corpus.cilta.unibo.it:8080/coris_ita.html De Mauro T., Vedovelli M., Voghera M., Mancini F., 1993, LIP- Lessico di frequenza dell'italiano parlato, ETAS libri, Milano De Mauro T. (a cura di), 1994, Come parlano gli italiani.Atti della presentazione del LIP - Lessico di frequenza dell'italiano parlato, La Nuova Italia, Scandicci (Firenze). Lavinio C., 2000, Teoria e Didattica dei Testi, La Nuova Italia, Firenze: 11-38 (‘Tra l’oralità e la scrittura’ e ‘Tipologia dei testi parlati e scritti’) Lavinio C., 2004, Comunicazione e linguaggi disciplinari, Carocci, Roma Letteratura Italiana Zanichelli (LIZ 4.0, Cd-Rom con motore di ricerca DBT), a cura di Stoppelli Pasquale e Picchi Eugenio Lorenzi A., 2003, Scrivere in situazioni: variazioni sul tema e sulla forma, in R. Calò (a cura di), Scrivere per comunicare, inventare, apprendere, Milano, Franco Angeli: 168-192 Marello Carla, 1997, ‘Dizionari e corpora testuali su CD-ROM: un mondo di parole da esplorare”, in Fiorentino (a cura di): 427-446 McEnery Tony & Andrew Wilson, 1996, Corpus Linguistics, Edinburgh University Press McWhinney B, 1997, Il Progetto CHILDES: strumenti per l’analisi del linguaggio parlato, Edizioni Del Cerro, Pisa (ed. ital. A cura di Bortolini-Pizzuto) Sobrero A. A., 1999, Bricolingua italiana … e dintorni, Laterza, Bari Tavoni M.,1999, L’italiano di oggi. Educazione linguistica & grammatica, 4° vol., Le Monnier, Firenze Wichmann Anne, Fligelstone Steven, McEnery Tony & Gerry Knowles (eds), 1997, Teaching and Language Corpora, Longman, London