Attende, Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.
Attende, Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.
Ad Te, Rex summe, omnium Redemptor,
oculos nostros sublevamus flentes:
exaudi, Christe, supplicantum preces.
Attende, Domine, et miserere quia peccavimus tibi.
Dexter a Patris, lapis angularis, via salutis, janua caelestis,
ablue nostri maculas delicti.
Attende, Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.
Rogamus, Deus, tuam majestatem : auribus sacris gemitus exaudi:
crimina nostra placidus indulge.
Attende, Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. Attende, Domine, et miserere,
Tibi fatémur crímina admíssa: contríto corde pándimus occúlta:
tua, Redémptor, píetas agnóscat.
Attende, Domine, et miserere quia peccavimus tibi.
Innocens captus, nec repúgnans ductus,
téstibus falsis pro ímpiis damnátus:
quod redemísti, Tu consérva, Christe.
Attende, Domine, et miserere quia peccavimus tibi.
Gregoriana Mediolanensis Esecuzione musicale: Coro della Schola Gregoriana Mediolanensis Anna Maria www.veritatissplendor.org Traduzione
Traduzione in italiano Rit. Abbi cura i di noi, Signore, e misericordia, perché contro di te abbiano peccato. A te, sommo Re e di tutti Redentore, leviamo piangendo i nostri occhi: ascolta, Cristo, le preghiere di chi ti supplica. Destra del Padre, pietra d’angolo, via della salvezza, porta del cielo, lava le macchie del nostro peccato. Preghiamo, o Dio, la tua maestà: porgi le sacre orecchia al lamento: perdona, benigno, le nostre colpe. A te confessiamo i peccati commessi: con cuore contrito sveliamo ciò che abbiamo nascosto: la tua pietà, Redentore, ci perdoni. Imprigionato innocente, condotto via senza che facesse resistenza, condannato con falsi testimoni come empio,conserva, Cristo, ciò che hai redento.