MINERVA: il WP3 MINERVA: il WP3 Inventari, scoperta di contenuti digitali, multilinguismo Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Linee guida per un 3D di qualità
Advertisements

Regione Veneto Regione Puglia I. P. Q
E-GOVERNMENT IN FORTE CRESCITA IN ITALIA
Euromuse.net le muse d'Europa Rimini, Museo della Città, 13 giugno 2008 Laura Carlini Responsabile Servizio Musei e Beni Culturali.
MiBAC – Direzione generale per linnovazione tecnologica e la promozione Paestum, 16 novembre 2007 ARCHEOVIRTUAL MINERVAeC, Ministerial Network for Valorising.
gli strumenti per una comunicazione culturale di qualità
Verso la Biblioteca Digitale Europea CONVEGNO MICHAEL e le politiche locali per i servizi digitali Bologna, 22 febbraio 2008.
Giuliana De Francesco Giuliana De FrancescoRoma, 27 ottobre 2004Bibliocom Le Linee guida tecniche per i programmi di creazione di contenuti culturali digitali.
MINERVAplus e lallargamento dellEuropa Marzia PiccininnoBibliocom, 27 ottobre 2004 Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation.
Il progetto MINERVA: risultati Rossella Caffo27 ottobre 2004 Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation.
Marzia PiccininnoBologna, 10 novembre 2006 La Babele digitale: un contributo per uscirne Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation.
Il progetto MINERVA Rossella Caffo12-13 gennaio 2004 Ministerial NEtwoRk for Valorising Activising in digitisation.
MINERVA per la qualità dei siti web
Verso un prototipo di un sito web scolastico di qualità: il contributo del Progetto MINERVA Maria Teresa Natale 29 aprile 2005 Ministerial NEtwoRk for.
La Presidenza italiana e la Carta di Parma
Parma, 21 novembre 2003 Fedora Filippi Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation Presentazione MANUALE PER LA QUALITA DEI SITI WEB.
A. M. Tammaro Bibliocomm 2003 Linee guida per la digitalizzazione Perché ne abbiamo bisogno? Anna Maria Tammaro.
MINERVA Risultati e prospettive Rossella Caffo, MiBAC16 dicembre 2004.
Il progetto MICHAEL The MICHAEL Project is funded under the European Commission eTEN Programme Marzia Piccininno - MiBAC.
Roma, 16 dicembre 2004 IL MANUALE PER LA QUALITÀ DEI SITI WEB PUBBLICI CULTURALI diffusione e sperimentazione un sintetico bilancio dellattività del WG5.
International Society for Knowledge Organization Università Ca Foscari di Venezia Dipartimento di Informatica Matteo Ballarin SKOS Un sistema per lorganizzazione.
ICON project WP No.3 Sistema di gestione della Conoscenza e progetto pilota di Ecosistema Digitale per il Business Ministero dell'Economia e delle Finanze.
Il master europeo in traduzione European Master’s in Translation (EMT)
La nuova politica sanitaria italiana in ambito internazionale Maria Paola Di Martino Information day COLLABORAZIONE SANITARIA INTERNAZIONALE E I PROGRAMMI.
Informazione ambientale e territoriale Sommario : Rilevanza dellinformazione ambientale e territoriale (qualificazione in termini di funzione amministrativa.
Unione Europea.
Il patrimonio informativo, le condizioni di utilizzo e accesso ai microdati dell’Istat Luisa Franconi Istat - Direzione centrale per lo sviluppo dei sistemi.
Local Authorities Improving Kyoto Actions (L.A.I.K.A.) Life Environment Policy and Governance XII Assemblea nazionale coordinamento Agenda 21 locali.
L’offerta di microdati da parte dell’Istat
L’Unione Europea e le sue Istituzioni: un’introduzione
EPA 02/03 XIII / 1 LUnione Europea e le sue Istituzioni: unintroduzione un po di storia… alcune informazioni di base sui paesi membri le istituzioni dellUE.
Roma Giancarlo Galardi
1 Convegno Forum PA - 9 maggio 2005 Repertorio nazionale dei dati territoriali e collaborazione tra Stato, Regioni ed enti locali Elettra Cappadozzi CNIPA.
Eredità culturale e nuove tecnologie: La digitalizzazione del libro antico tra accesso e conservazione Padova, febbraio 2000 La biblioteca digitale:
Il futuro delle tecnologie nelleParticipation. Il punto di vista di DEMO-net Claudia Soria Istituto di Linguistica Computazionale del CNR.
Le iniziative per la diffusione del Common Quality Assurance Framework Ismene Tramontano - Una Rete per la Qualità - Roma 6 dicembre.
Il Reference Point nazionale sulla Qualità dellIstruzione e Formazione Professionale Roma 12 febbraio 2008.
La Raccomandazione europea per la garanzia di qualità dellIstruzione e Formazione Professionale Roma, 29 ottobre 2009 Giorgio Allulli - Isfol Coordinatore.
incoraggiare la creazione di un ambiente propizio allo sviluppo delle imprese nel settore turistico favorire una migliore cooperazione tra gli Stati membri,
ERA ARD The Agricultural Research for Development (ARD) Dimension of the European Research Area (ERA)
Leonardo Piccinetti Ufficio di Bruxelles Regione Emilia-Romagna Udine, Maggio 2005 Verso una società dellinformazione e della conoscenza.
E la struttura del programma comunitario Gioventù in Azione dedicata all'informazione e all'orientamento sui programmi in favore della gioventù promossi.
La partecipazione pubblica e il Patto per l’acqua
La Protezione delle Infrastrutture Critiche in Europa: Conclusioni del Progetto Europeo Dependability Development Support Initiative (DDSI) di Lorenzo.
Il VI Programma quadro e il digitale Maria Carla Sotgiu Direttore OPIB Ravenna, 28 marzo 2003.
Unione Europea di Alberto Paganelli.
Lingue in Europa Diversità e Ricchezza
Un Piano Strategico per lo Sviluppo dei Sistemi ITS in Italia ROMA 13 Dicembre 2007 Prof. Giovanni Tesoriere I SISTEMI ITS A SUPPORTO DELLE POLITICHE SULLA.
Il progetto Scate 7 febbraio 2004 Seminario nazionale Genova, Job Centre.
ATTRAVERSO IL MERCATO UNICO EUROPEO: SISTEMA DI COOPERAZIONE TRA I PAESI MEMBRI - PER ESSERE COMPETITIVI SUL MERCATO MONDIALE -PER RIDURRE LE.
La qualità nell’istruzione superiore europea Carla Salvaterra Incontro di approfondimento sul processo di Bologna Roma maggio
CulturaItalia Un patrimonio da esplorare Il Portale della cultura italiana.
Il progetto MINERVA: network europeo per la promozione della cultura su web Rossella Caffo14 maggio 2004 Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities.
Il progetto MICHAEL The MICHAEL Project is funded under the European Commission eTEN Programme Rossella Caffo - MiBAC Coordinatore.
Sara Di Giorgio Progetto MINERVA 24 giugno 2005 La qualità dei siti web: le prospettive Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation.
Il progetto MICHAEL The MICHAEL Project is funded under the European Commission eTEN Programme Rossella Caffo - MiBAC coordinatore.
Le projet MICHAEL est financé par le programme eTEN de la Commission européenne Première plate-forme européenne d ’accès.
Roma, 30 gennaio 2006 MICHAEL Programma di lavoro europeo Pier Giacomo Sola.
Il quadro istituzionale dell’Unione europea
MICHAEL e MLA Kate Fernie ICT adviser The MICHAEL Project is funded under the European Commission eTEN Programme.
Taglio operativo Casi di studio Registrazione ai tavoli di progettazione.
UN’INIZIATIVA COLLETTIVA PER UNA NUOVA CULTURA EUROPEA DELL’AMBIENTE COSTRUITO
PROGRAMMA EUROPA CREATIVA Il programma avrà 3 componenti: Una componente trans-settoriale dedicata a tutti i settori creativi e culturali; Una componente.
PROGRAMMA EUROPA PER I CITTADINI
Diritto di Iniziativa dei Cittadini Europei (ICE).
Roma 3 aprile 2007 La convergenza tra archivi, biblioteche e musei e l'interoperabilità Rossella Caffo La convergenza tra archivi, biblioteche e musei.
Page 1COM.P.A.Bologna, 7 novembre 2007 MICHAEL: una rete di portali per promuovere l’accesso online alla cultura europea Giuliana De Francesco Ministero.
EU-TOO: Young people “On Air” - Progetto finanziato dalla DG Gioventù nell’ambito del Programma “Giovani Cittadini Europei e Informazione” -
Progetta il tuo stage in Europa Euroguidance Italy.
Area Politiche di cittadinanza – Lavoro Garanzia Giovani Associazioni Cristiane Lavoratori Italiani Webinar 18/06/2014.
Transcript della presentazione:

MINERVA: il WP3 MINERVA: il WP3 Inventari, scoperta di contenuti digitali, multilinguismo Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation Giuliana De FrancescoSaint Vincent, 29 aprile 2004

Liniziativa e-Europe varata nel dicembre 1999 per incentivare lo sviluppo di Internet e della nuova economia in Europa e permettere a tutti i cittadini di partecipare alla società dell'informazione. Consiglio europeo di Lisbona (marzo 2000): i capi di Stato e di governo dell'Unione si prefiggono l'ambizioso obiettivo di promuovere in Europa un'economia concorrenziale e dinamica basata sullo sviluppo della conoscenza. Il quadro di riferimento di MINERVA: eEurope

Consiglio Europeo di Feira (giugno 2000): viene adottato il Piano dazione eEurope 2002, che definisce le misure necessarie per conseguire gli obiettivi di eEurope: 1. Accesso più economico, più rapido e più sicuro ad Internet 2. Investire nelle risorse umane e nella formazione 3. Promuovere l'utilizzo di Internet, e in particolare: d) Contenuti europei digitali per reti globali Gli Stati membri e la Commissione europea vengono invitati a creare congiuntamente un meccanismo di coordinamento per le politiche e i programmi di digitalizzazione.

Il quadro di riferimento di MINERVA: Principi di Lund La Commissione europea organizza a Lund (4 aprile 2001) un incontro fra rappresentanti ed esperti degli Stati membri per mettere in atto un meccanismo di coordinamento di politiche e programmi di digitalizzazione negli Stati membri e incentivare i contenuti culturali europei sulle reti globali. A conclusione del meeting di esperti vengono redatti i Principi di Lund, a partire dai quali è stato poi sviluppato il Piano dazione di Lund.

Le conoscenze culturali e scientifiche europee formano un patrimonio esclusivo di pubblico valore che riflette la memoria collettiva in perenne evoluzione delle diverse società dEuropa, fornendo una solida piattaforma per lo sviluppo dellindustria europea dei contenuti digitali in una società della conoscen z a di portata sostenibile A questo patrimonio deve essere dato pubblico accesso attraverso la digitalizzazione dei contenuti culturali europei, essenziale anche per sostenere e promuovere la diversità culturale in un ambiente globalizzato. Il quadro di riferimento di MINERVA: Principi di Lund

Alcuni ostacoli rischiano però di limitare le possibilità di valorizzazione del potenziale racchiuso nelle risorse culturali digitalizzate: Approccio frammentato delle attività di digitalizzazione. Obsolescenza delle tecnologie e di standard inadeguati. La mancanza di modalità di accesso semplici e universali per tutti i cittadini. Mancanza di strutture e sistemi che consentano l accesso multilingue. I diritti di proprietà intellettuale (DPI). Mancanza di sinergie tra i programmi culturali e quelli basati sulle nuove tecnologie. Necessità di investimenti e di un impegno da parte delle istituzioni. Il quadro di riferimento di MINERVA: Principi di Lund

La Commissione Europea ha chiesto agli Stati membri di nominare ufficialmente dei rappresentanti nazionali per la digitalizzazione. Linsieme di tali rappresentanti costituisce il Gruppo dei Rappresentanti Nazionali (NRG - National Representatives Group). Il quadro di riferimento di MINERVA: NRG

Il NRG si riunisce ogni 6 mesi, ospite della Presidenza di turno dellUnione. Compiti del NRG: garantire una stretta collaborazione tra i Ministeri e le istituzioni governative e la Commissione Europea; essere portavoce delle politiche e dei programmi nazionali e assicurare la diffusione delle politiche e dei programmi comunitari a livello nazionale e locale; dare visibilità alle iniziative nazionali; promuovere e monitorare lattuazione dei principi di Lund

Il quadro di riferimento di MINERVA: NRG In occasione dellultima riunione del NRG (Parma, 19 novembre 2003) è stata approvata la C arta di Parma, documento strategico riprende e sviluppa i Principi di Lund. Il Progress Report del NRG ha lobiettivo di diffondere i risultati del coordinamento di politiche, programmi, progetti di digitalizzazione del patrimonio culturale condotti negli Stati membri.

MINERVA MINERVA è lo strumento operativo del NRG. progetto finanziato dalla Commissione Europea nellambito del programma IST (5° PQ) supporta lattuazione del Piano di azione di Lund MINERVA ha costituito una rete dei ministeri della cultura europei. Ne sono membri tutti e 15 gli Stati dellUnione. LItalia coordina il progetto.

MINERVA Obiettivi: Discutere, comparare e armonizzare le attività condotte nellambito della digitalizzazione del patrimonio culturale Creare una piattaforma comune europea e sviluppare raccomandazioni e linee guida condivise su digitalizzazione, standard e interoperabilità, accessibilità e conservazione a lungo termine dei contenuti, qualità dei siti web Coordinare i relativi programmi nazionali Allargare la rete (contatti con altri Paesi, organismi internazionali, associazioni, imprese) Cooperare con altri progetti nel settore della digitalizzazione Rendere stabile la rete

MINERVA: i WPs WP1 WP7 WP8 Gestione del progetto e coordinamento rete. Impatto strategico e allargamento della rete. Diffusione dei risultati Italia WP2Benchmarking Finlandia WP3Inventari e scoperta di contenuti digitali, multilinguismo Francia WP4Interoperabilità e fornitura di servizi UK WP5Identificazione dei bisogni degli utenti, criteri di qualità per i punti di accesso comuni Belgio WP6 Buone pratiche e centri di competenza Svezia

MINERVA: prodotti del WP5 Handbook for quality in cultural Web sites: improving quality for citizens (Draft 1.2 novembre 2003) Manuale per la qualità dei siti Web pubblici culturali Edizione italiana (2004) Principi per la qualità di un sito web culturale Un sito Web culturale di qualità celebra la diversità culturale europea fornendo l'accesso a tutti i contenuti culturali digitali. Un sito Web di qualità deve essere: trasparente - efficace - mantenuto - accessibile - centrato sull'utente - reattivo - multilingue - interoperabile - gestito – conservato

MINERVA: estensione della rete Nominati i NR dei Paesi di nuova accessione. La Presidenza Italiana (secondo semestre 2003) ha chiesto ai rappresentanti NAS presso il CAC di nominare i loro rappresentanti; lazione è andata a buon fine. Avvio del progetto MINERVA Plus (febbraio 2004)

MINERVA Plus MINERVA Plus rappresenta lestensione del progetto MINERVA ai Paesi che entrano ufficialmente a far parte dellUnione Europea il 1° maggio 2004, più Russia e Israele. Partner: Austria, Estonia, Germania, Grecia, Irlanda, Israele, Italia, Malta, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Russia, Slovenia, Ungheria.

MINERVA Plus WPs: specific topics WPSpecific topicCoordinatore WP3, Inventari e scoperta di contenuti digitali, multilinguismo Thesauri multilingue Ungheria WP4, Interoperabilità e fornitura di servizi Modelli di business per i programmi di digitalizzazione Grecia WP5, Identificazione dei bisogni degli utenti e dei criteri di qualità per i punti di accesso comuni Esigenze delle istituzioni culturali di piccole dimensioni Germania WP6 Buone pratiche e centri di competenza Abbattimento dei costi della digitalizzazione Irlanda

Il WP 3 Inventari e scoperta di contenuti digitali, multilinguismo Obiettivi: identificare e condividere esperienze, agevolare lattuazione di azioni comuni rivolte a: messa a punto di inventari di collezioni e progetti di digitalizzazione per dare visibilità e accessibilità ai contenuti scientifici e culturali digitali europei definizione di una infrastruttura tecnica per il recupero dei contenuti e di un set di metadati per la loro descrizione analisi delle possibili soluzioni alle problematiche multilinguistiche proposta di una piattaforma XML e Open source comune a livello europeo per laccesso allinformazione

Attività del WP3 Sviluppo di una piattaforma comune per la descrizione delle attività di digitalizzazione. A partire dal modello adottato per il censimento francese dei fondi culturali, è stato sviluppato un modello per la raccolta di dati che si articola in quattro moduli indipendenti e collegati fra loro: Istituzione, Progetto, Collezione digitale, Servizio/Prodotto

Attività del WP3 Il modello è stato implementato su una piattaforma open source sviluppata adattando quella alla base del Catalogue des fonds culturels numérisés, e vi è stato sperimentato linserimento dei dati. Prototipo di portale delle collezioni digitali di Italia e Francia, base del sistema che sarà sviluppato da MICHAEL

Attività del WP3 Il coordinamento delle politiche di digitalizzazione in Europa condurrà alla realizzazione di servizi comuni di accesso alle risorse culturali per i cittadini europei. La sfida sarà rendere accessibili a livello transnazionale le informazioni raccolte rispettando le diversità culturali e linguistiche dei cittadini europei. Strumenti: descrizione multilingue di collezioni e servizi produzione di risorse multilingue tecnologie del linguaggio e per il recupero translinguistico dellinformazione

Il WP 3 ha svolto una indagine preliminare sulle soluzioni attualmente in uso nel campo dellaccesso multilingue alle risorse culturali digitali. Obiettivi: delineare lo stato dellarte della ricerca nel campo del recupero multilingue dellinformazione individuare le soluzioni più idonee a facilitare il raggiungimento Attività del WP3

Indagine WP3 - Thesauri Norma di riferimento per lo sviluppo di thesauri multilingue: ISO 5964:1985 Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri (insieme a ISO 2788:1986) 3 Definitions 3.12 multilingual thesaurus: a thesaurus containing terms selected from more than one natural language. It displays not only the interrelationships between terms, but also equivalent terms in each of the languages covered

Indagine WP3 - Thesauri E possibile costruire un thesaurus ex novo, traducendo i concetti comuni o una terminologia esistente: HEREIN - European Information Network on Cultural Heritage Policies thesaurus sulle politiche per il patrimonio culturale, in inglese, francese e spagnolo ( ) NARCISSE, Network of Art Research Computer Image SystemS in Europe thesaurus multilingue sul restauro di dipinti

Creare interoperabilità fra sistemi esistenti rappresenta una grande sfida: fra i concetti può non sussistere una perfetta equivalenza MACS (Multilingual ACcess to Subjects) vuole consentire laccesso multilingue per soggetto al catalogo delle biblioteche partner (SNL, BNF, BL, DDB) stabilendo legami di equivalenza fra i linguaggi di indicizzazione in uso (LCSH, RAMEAU, SWD) Indagine WP3 - Thesauri

Indagine WP3 – Thesauri. MACS Il risultato non è una traduzione, né un nuovo thesaurus, ma una mappatura di linguaggi di indicizzazione esistenti e di ampio uso, ciascuno dei quali ha lo stesso rilievo. ( Adottato dal progetto TEL per la ricerca multilingue (

Indagine WP3 - Ontologie Un approccio differente prevede ladozione, in luogo delle terminologie, di ontologie. Una ontologia, basandosi su una rappresentazione formale di un dato dominio concettuale, correla i termini ai concetti attraverso definizioni e i concetti fra loro attraverso relazioni. Il progetto Harmonise ha costruito una ontologia sul turismo ( ).

Indagine WP3 - Ontologie Le ontologie possono essere usate non solo in luogo dei thesauri, ma anche per la ricerca full text o di immagini, se si collegano ai concetti locuzioni verbali o immagini. La fraseologia esprime i surrogati lessicali dei concetti.

Indagine WP3 - Ricerca full text e impiego del linguaggio naturale Le tecniche di elaborazione del linguaggio (language processing technologies), meno usate nel settore culturale, possono essere di ausilio nella scoperta di contenuti culturali digitali in un ambiente multilingue. Non adoperano sempre gli schemi strutturati di metadati in uso nel settore culturale, ma possono essere utilizzate insieme alle terminologie.

Le tecniche di elaborazione del linguaggio consentono: lo sviluppo di interfacce intelligenti per il recupero dellinformazione in linguaggio naturale e in modalità multilingue lanalisi dei testi per traduzione automatica e sunti automatici la generazione multilingue di testi Indagine WP3 - Ricerca full text e impiego del linguaggio naturale

Indagine WP3 - Cross Language Information Retrieval Una diversa strategia punta sullo sviluppo di sistemi di recupero translinguistico dellinformazione testuale non strutturata. CLEF - Cross Language Evaluation Forum ( sostenuto da DELOS, ha constatato, attraverso il confronto dei risultati delle interrogazioni in una lingua rispetto a corpora di documenti in una o più altre lingue, che gli algoritmi sviluppati possono raggiungere il 90% dei risultati ottenibili con una interrogazione monolingue.

Indagine WP3 - Cross Language Information Retrieval Ma: s e lutente non è in grado di ricercare il contenuto in unaltra lingua, non sarà probabilmente neanche in grado di comprendere i risultati della ricerca. La difficoltà non si presenta però per le immagini: il progetto EUROVISION – Multi-lingual image retrieval ( ha applicato algoritmi per il recupero multilingue dellinformazione non solo alle didascalie, ma allintero set di metadati, considerati nel loro insieme. I risultati raggiungono il % della interrogazioni monolingue.

Multilinguismo come principio di qualità Che lutente sia posto in grado di comprendere la risorsa reperita rimane un problema non trascurabile. I principi Minerva per la qualità di un sito Web culturale propongono un livello minimo di accesso multilingue. Almeno una pagina di presentazione, i metadati e una guida al sito Web dovrebbero essere redatti in almeno unaltra lingua diversa da quella principale usata nel sito.

Indagine WP3 - Contestualizzazione dei contenuti culturali La mera traduzione non è sufficiente a garantire la fruibilità dello stesso servizio in un Paese diverso: è importante identificare le specificità dei cittadini europei delle diverse nazionalità che svolgono ricerche nei siti Web culturali. Il progetto MUDICU - Multilingual Digital Culture, finanziato dal programma eContent ( intende dimostrare come i contenuti multimediali culturali possano essere adattati secondo la lingua scelta dallutente: colori, musica, suoni, icone, simboli, sfondi, immagini fisse e in movimento e anche la distribuzione degli elementi nello spazio vanno contestualizzate.

MINERVA Plus WP3 – Piano di lavoro Coordinatore: Ungheria Specific topic: Multilingual thesauri Indagine su tesauri, vocabolari controllati e altri strumenti in uso per laccesso multilingue al patrimonio culturale, con particolare riferimento ai tesauri che prevedano fra le lingue una di quelle più diffuse nellUnione (ENG, FRE, SPA, GER, ITA). Piano di lavoro adottato a Firenze il 2 aprile 2004, in occasione della riunione dei coordinatori dei WP di MINERVA e dei corrispondenti WP MINERVA Plus

MINERVA Plus WP3 – Attività in corso Questionario sviluppato adeguando alle esigenze dellinchiesta di Minerva quello adottato da Israele per una indagine simile. Messa a punto una prima bozza del questionario, che verrà testata allinterno di due Paesi MINERVA Plus, uno dei quali lUngheria, e quindi raffinata (entro metà maggio 2004) Frattanto gli NRG nominano gli esperti di riferimento che identificheranno il target cui sottoporre la versione definitiva del questionario.

MINERVA Plus WP3 – Attività in corso Strategia : sottoporre il questionario a chi per le proprie competenze sia effettivamente in grado di compilarlo. Circolazione del questionario tradotto allinterno dei Paesi membri di MINERVA Plus Raccolta dei dati (entro la terza settimana di giugno 2004) Presentazione della raccolta dati in occasione della riunione NRG a Dublino il 29 giugno.

MINERVA Plus WP3 – Attività in corso Costituzione di un comitato editoriale Analisi dei risultati (entro il 10 settembre 2004) Presentazione dei primi risultati in occasione dellincontro NRG allAia il 15 settembre 2004 Redazione di un testo di conclusioni e raccomandazioni Diffusione dei risultati finali nel corso del 2005

MICHAEL Il Piano di azione eEurope 2005 mira a incentivare servizi sicuri, e la disponibilità di applicazioni e contenuti su una infrastruttura a larga banda. Il progetto MICHAEL- Multilingual Inventory of Cultural Heritage in Europe, presentato dal MiBAC e finanziato nellambito del programma comunitario eTEN, mira a sviluppare un repertorio trans-europeo del patrimonio culturale di Italia, Francia e Regno Unito. Il repertorio sviluppato sarà pubblicamente accessibile via Internet, utilizzerà una piattaforma Open Source che ne permetterà lestensione anche ad altri Paesi, proponendosi così come il riferimento del settore a livello europeo.

MICHAEL e il WP3 MINERVA La piattaforma di MICHAEL riprenderà e svilupperà il prototipo messo a punto dal WP3 di Minerva. MICHAEL inoltre riprenderà la ricerca di Minerva nel campo delle soluzioni per laccesso multilingue affrontando fin dalla fase iniziale il problema della contestualizzazione, poiché i Partner rappresentano tre lingue diverse.

I materiali prodotti da MINERVA sono disponibili sul sito: Contatti: