La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Perdonare è molto difficile, non sempre si riesce a vincere l’orgoglio ferito, com’è possibile perdonare? Con le sole nostre forte non ci riusciremo ma.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Perdonare è molto difficile, non sempre si riesce a vincere l’orgoglio ferito, com’è possibile perdonare? Con le sole nostre forte non ci riusciremo ma."— Transcript della presentazione:

1 Perdonare è molto difficile, non sempre si riesce a vincere l’orgoglio ferito, com’è possibile perdonare? Con le sole nostre forte non ci riusciremo ma con l’aiuto di Dio è possibile: infatti “ …senza di me non potete fare nulla!” “Io sono la vite e voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto…(Gv 15,5) Per questo Gesù non ci ha lasciato soli ma ci garantisce la sua presenza attraverso i sacramenti. Forgiving is extremely difficult, far from easy to overcome hurt pride, so, how is it possible to forgive? By ourselves we will never succeed but with God’s grace it is possible: as a matter of fact “…but apart from me you can do nothing”. “I am the vine and you are the branches. As long as you remain in me and I in you, you bear much fruit…(Jn 15,5) it is for this that Jesus did not leave us alone, but guaranteed His presence through the Sacraments

2 Reconciliation (Penance or Confession) The Sacrament of Spiritual Rebirth Riconciliazione (Penitenza o Confessione) Il Sacramento della rinascita spirituale It is the joyous celebration of God’s pardon E’ la celebrazione gioiosa del Perdono di Dio. “…I have come that they may have life, life in all its fullness”. fullness”. (Jn 10,10) (Gv 10,10)

3 “Perché confessarsi? Non credo di avere peccati da confessare…” (Il senso del peccato è direttamente proporzionale al nostro rapporto con Dio) “Perché confessarsi da un uomo come me? Non potrei confessarmi direttamente con Dio?”. Il peccato è la malattia dell’anima che solo Gesù può guarire quando ci affidiamo a Lui, con umiltà e sincerità d’animo. L’Umanità, purtroppo, è soggetta al peccato ma può sempre contare sulla Misericordia di Dio. Abbiamo tutti bisogno del perdono di Dio e della sua Misericordia. (Our sense of sin is directly proportionate to our rapport with God) Why confess our sins to a man like us? Could we not confess them directly to God? “Why go to confession? I do not believe I have any sin to confess!” Sin is a disease of the soul which only Jesus can heal, when we entrust ourselves to Him with humility and sincerity of heart. Unfortunately humanity is subject to sin, but we can always count on the Mercy of God. We are all in need of God’s pardon and of His Mercy.

4 “A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli” (Mt 16,19). Il confessore agisce in persona Christi et ecclesiae. E’ Cristo, infatti, che ha comandato agli apostoli (sacerdoti): “Ciò che scioglierete sulla terra sarà sciolto anche in Cielo” ed è sempre Gesù che ha affidato a Pietro le “chiavi della Chiesa di Dio”. Il confessore agisce in persona Christi et ecclesiae. E’ Cristo, infatti, che ha comandato agli apostoli (sacerdoti): “Ciò che scioglierete sulla terra sarà sciolto anche in Cielo” ed è sempre Gesù che ha affidato a Pietro le “chiavi della Chiesa di Dio”. The Confessor acts ‘in persona Christi et Ecclesiae’. It was Christ who told his apostles (Priests) ‘Whatever you will loose on earth will be loosed in Heaven’ and, again, it was Jesus to entrust them with ‘the keys of the Kingdom of Heaven.’’ I will give you the keys of the kingdom of heaven: whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and what you unbind on earth shall be unbound in heaven.“ I will give you the keys of the kingdom of heaven: whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and what you unbind on earth shall be unbound in heaven.“ (Mt 16,19) (Mt 16,19)

5 “…và e d'ora in poi non peccare più” (Gv 8,11). Anche se io commetto diecimila volte lo stesso peccato, la Misericordia di Dio mi assolve sempre purché, da parte mia, ci sia il desiderio di non peccare e, soprattutto, la volontà di vivere secondo la legge di Dio. Even if I commit ten thousand times the same sin, the mercy of God absolves me. On my part, what is required of me, is the desire not to sin any more and, above all, the will to act according to God’s law. “…go away and don't sin again.“(Jn 8,11)

6 “If we say, "We have no sin," we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, he who is faithful and just will forgive us our sins and cleanse us from all wickedness. If we say that we do not sin, we make God a liar, his word is not in us. “ (1Jn 1,8-10) “If we say, "We have no sin," we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, he who is faithful and just will forgive us our sins and cleanse us from all wickedness. If we say that we do not sin, we make God a liar, his word is not in us. “ (1Jn 1,8-10) “Se diciamo che siamo senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi. Se riconosciamo i nostri peccati, Egli che è fedele e giusto ci perdonerà i peccati e ci purificherà da ogni colpa. Se diciamo che non abbiamo peccato, facciamo di Lui un bugiardo e la sua parola non è in noi” (1 Gv 1,8-10). “Tornate a questa fonte di grazia; non abbiate paura! Cristo stesso vi sta aspettando. Egli vi guarirà, e voi sarete in pace con Dio!” (Giovanni Paolo II) ‘Return to this source of Grace! Do not be afraid! Christ himself is waiting for you! He will heal you, and you will be in peace with God.’ (John Paul II)

7 Se, aldilà dei propositi, la mia debolezza cede, io devo sempre trovare la forza di rialzarmi dalla caduta. La vittoria del Maligno si realizza quando io cedo, mi lascio andare al peccato e non ho più la forza di rialzarmi. If, in spite of my resolve, my weakness causes me to fall again I must always find the strength to get up. The victory of the Evil One is realized when I yield to sin and I have no more the strength and the will to start again.

8 Solo l’autentico senso del peccato genera in noi il dolore perfetto, quello cioè di aver rifiutato l’Amore di Dio per il nostro vero bene. “Mio Dio, mi pento e mi dolgo con tutto il cuore dei miei peccati, perché peccando ho meritato i tuoi castighi e molto più perché ho offeso Te infinitamente buono e degno di essere amato sopra ogni cosa”. Se non c’è pentimento autentico, l’assoluzione non ha valore. Dopo un’autentica confessione si prova tanta gioia per essersi liberati da gravosi fardelli. La Grazia è sempre vera gioia! Only the authentic sense of sin generates in us perfect sorrow, which means the sorrow for having rejected God’s love for or real good. “My God. “I repent and regret with all my heart my sins because by sinning, I have deserved your punishment and much more because I have offended You, who are infinitely good and deserve to be loved above all things… “ Without authentic repentance the absolution has no value. After a sincere confession we experience much joy for having shaken off a heavy burden. Grace always brings true joy!

9 “Ricevete lo Spirito Santo; a chi rimetterete i peccati saranno rimessi e a chi non li rimetterete, resteranno non rimessi” (Gv 20, 22-23). Per una buona confessione occorre un sincero esame di coscienza, un vero atto di pentimento, la coscienza di aver rifiutato l’amore di Dio e l’impegno serio a cambiar vita. Receive the Holy Spirit; for those whose sins you forgive, they are forgiven; for those whose sins you retain, they are retained.“ (Jn 20,22-23) To good Penance it is necessary to examine one’s conscience sincerely, an authentic repentance, an awareness having rejected God’s love and a serious diligence to star a new life!

10 “Si fa più festa in Cielo per un solo peccatore che si converte, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione” conversione” (Lc 15,7). I tell you, just so, there will be more rejoicing in heaven over one repentant sinner than over ninety-nine upright who do not need to repent.(Lk repent.(Lk 15,7)

11 “Il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati” peccati” (Mc 2,10). “Figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati” peccati” (Mc 2,5) Non rimanere a lungo in stato di peccato, ma accostati con frequenza e regolarità al sacramento della Riconciliazione. La confessione è un sacramento e, come tale, ci riempie di Grazia e di gioia e ci dona nuova forza spirituale per vivere secondo la volontà diDio. la volontà di Dio. Do not remain for a long time in a state of sin, but make it point to approach frequently and regularly the Sacrament of Reconciliation. Confession is a Sacrament, and as such, it fill us with grace and peace, while giving us new spiritual; strength to live according to the Will of God. “The Son of Man has authority on earth to forgive sins.“ (Mk 2,10) "My son, your sins are forgiven." "My son, your sins are forgiven." (Mc 2,5) By Gaetano Lastilla.


Scaricare ppt "Perdonare è molto difficile, non sempre si riesce a vincere l’orgoglio ferito, com’è possibile perdonare? Con le sole nostre forte non ci riusciremo ma."

Presentazioni simili


Annunci Google