Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoAnnunciata Cosima Landi Modificato 8 anni fa
1
eContentplus ATHENA - Access to Cultural Heritage Networks across Europe - Per l’integrazione dei dati in Europeana
2
“A common multilingual access point would make it possible to search Europe’s distributed – that is to say, held in different places by different organisations – digital cultural heritage online. Such an access point would increase its visibility and underline common features.“ Commission Recommendation of 24 August 2006 on the digitisation and online accessibility of cultural material and digital preservation (2006/585/EC) EU Vision for a European digital library
3
europeana
4
Europeana
5
Progetti di coordinamento (in corso) Europeana v1.0 Start: February 2009 (30 months) Coordinating the development of a fully operational service Europeana v1.0 June 2010, 10 million objects WP3: Further specification of functionality and interoperability Europeana Connect Start: July 2009 Delivering core components essential for the realisation of the Europeana as an interoperable, multilingual and user- oriented service for all European citizens.
6
Europeana v. 1.0 WP 3 WP 3 Further specification of functionality and interoperability –Sviluppa il lavoro intrapreso dal WP2 di EDLnet –Assicura l’integrazione di contenuti e servizi prodotti per Europeana dai diversi progetti –Si articola in tre sottogruppi corrispondenti ai principali aspetti dell’interoperabilità: WP 3.1 Object model and metadata WP 3.2 Semantic and multilingual aspects WP 3.3 Architecture and components, interaction external instances WP 3.2, Semantic and Multilingual Aspects. Principi –“Europeana surrogates need rich semantic context (at least) in Place, TIme, Persons, Abstract Concepts” –“Source data and services will be in all European languages” –“Use of linked data wherever possible, instead of creating own semantic nodes”
7
- Best Practice Network - Avvio: Novembre 2008 - Durata: 30 mesi - Finanziata dal programma eContentPlus - Partnership: 20 paesi, 109 + istituzioni - Coordinatore: MiBAC, Ministero per i beni e le attività culturali (Italia) ATHENA
8
ATHENA intende favorire e rafforzare la partecipazione a Europeana dei musei e di altri istituti per la conservazione e la valorizzazione del patrimonio culturale Scopo Website: http://www.athenaeurope.org
9
Come? ATHENA: Svilupperà l’esperienza internazionale di MICHAEL e si baserà sulle competenze nazionali e sui contenuti aggregati nei portali culturali Si fonderà su standard condivisi Svilupperà la rete e la capacità di networking di MINERVA, di cui porterà avanti l’attività di produzione di raccomandazioni e linee guida Lavorerà in particolare sull’interoperabilità semantica e l’accesso multilingue ai contenuti culturali digitali ATHENA NON : NON svolgerà ricerche nel campo della tecnologia NON svilupperà nuovi standard NON digitalzzerà nuovi contenuti
10
Obiettivi Contribuire all’integrazione dell’informazione culturale proveniente da domini diversi, nella finalità generale dell’integrazione dei contributi eterogenei in Europeana Produrre strumenti pratici, come manuali, report e linee guida, che supportino l’attività di digitalizzazione e l’integrazione dei contenuti digitali dei musei in Europeana, mirati in particolare a metadati, terminologie, strumenti per il multilinguismo e l’interoperabilità semantica, diritti di proprietà intellettuale Sviluppare una infrastruttura tecnologica semanticamente interoperabile con Europeana in grado di integrare standard e tecnologie adottati dai musei europei
11
WP1 Project Management, monitoring and evaluation WP2 Awareness and dissemination - enlarging the network and promoting the service WP3 Identifying standards and developing recommendations WP4 Integration of existing data structure into Europeana WP5 Coordination of contents WP6 Analysis of IPR issues and definition of possible solutions WP7 Development of plug-ins to be integrated within the European Digital Library Workpackages
12
WP3: Identificazione di standard e raccomandazioni Rilevamento dati sulle collezioni degli istituti partecipanti e gli standard adottati (Contenuti, metadati, terminologie, formati, protocolli, coordinate, gestione diritti, altri standard, aggregazione) Primi risultati: Costanza, 6 maggio 2009 Esame dei requisiti per l’identificazione persistente di oggetti e collezioni digitali WP4: Integrazione dati strutturati in Europeana Rilevamento dati su terminologie, thesauri, vocabolari controllati e altri ‘knowledge organisation systems’ e adozione del multilinguismo Linee guida per l’espressione di vocabolari strutturati e classificazioni le linguaggio formale SKOS (W3C; RDF) WP7: Implementazione infrastruttura tecnologica interoperabile con Europeana Basata sui risultati di WP3 e WP4 e su tecnologie e standard aperti già disponibili (es. RDF/OWL, SKOS etc.) Include l’integrazione di GIS e dati geografici codificati In Europa
13
Istituzione di un gruppo di lavoro trasversale (in corso) Focus su: standard catalografici e di metadati, terminologie, diritti, altri standard adottati da musei e altre istituzioni del patrimonio; monitoraggio degli sviluppi recenti Raccordo con gli standard internazionali, mappature, skos-ification Interconnessione con CulturaItalia.it Forum per la discussione, lo scambio di esperienze e la diffusione dell’informazione: 1 st step: Workshop on CIDOC CRM (tutorial + presentazione di esperienze di implementazione) Primo contatto con STERNA, Semantic Web-based Thematic European Reference Network Application: Technology Watch Report In Italia
14
Grazie per la vostra attenzione! defrancesco@beniculturali.it
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.