La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

1. Translating – present and future

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "1. Translating – present and future"— Transcript della presentazione:

1 1. Translating – present and future
Lingua Inglese 2 LM TRANSLATION 1. Translating – present and future Lingua Inglese 2 LM – mod.A

2 Types of translator Professional translators
Occasional translators (hobby, part-time) Native speakers of the TL Non-native speakers of the TL Machines

3 What are translators being asked to translate in 2017?
Full texts Parts of texts Bits and pieces - subtitles Translation plus editing Editing Proof reading of translated texts

4 Translating into English
What are the advantages and advantages of using: a native speaker a non-native speaker (like you) a machine (like Google translate)

5 Google Translate Lenny: ... Cosa ne pensi di Second Wind per il tre e mezzo? Max: Dove? Lenny: Sandown Park. Max: Non una possibilità. Lenny: Certo che fa. Lenny: Egli è il vincitore. Lenny zecche la carta. Max: Mi parla di cavalli pausa Ho usato per vivere sul corso. Uno degli amori della mia vita. Epsom? Sapevo che come il palmo della mia mano. Sono stato uno dei volti più noti giù al paddock. Che meravigliosa vita all'aria aperta.

6 Google Translate Lenny: ... Cosa ne pensi di Second Wind per il tre e mezzo? Max: Dove? Lenny: Sandown Park. Max: Non una possibilità. Lenny: Certo che fa. Lenny: Egli è il vincitore. Lenny zecche la carta. Max: Mi parla di cavalli pausa Ho usato per vivere sul corso. Uno degli amori della mia vita. Epsom? Sapevo che come il palmo della mia mano. Sono stato uno dei volti più noti giù al paddock. Che meravigliosa vita all'aria aperta.

7 What machines are bad at translating
non- standard english idiomatic language ambiguous words

8 What machines are good at translating
technical language high frequency lexis and grammar strong collocations

9 Main points The main issue Questions about the future of translating
problems of understanding SL and finding right equivalents in TL machines are learning to do this quickly Questions about the future of translating How good does a translation need to be? Human checkers of machine translation? Quality controllers? Editors?Proof readers? Quality control still requires great expertise.


Scaricare ppt "1. Translating – present and future"

Presentazioni simili


Annunci Google