Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoSofia Castro Rojo Modificato 6 anni fa
1
Antonio Romano antonio.romano@unito.it
Università degli Studi di Torino Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne Laboratorio di Fonetica Sperimentale “Arturo Genre” Centro Linguistico d’Ateneo / Istituto dell’ALI Phonétique et variation dialectale dans l’espace italo-roman I. Italien / dialecte Antonio Romano Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
2
Considerazioni storiche: il XX sec. Italiano lingua scritta
Devoto (1953), Migliorini (1960): promozione lingua nazionale parlata ( ) [scuola, servizio militare, migrazione interna, radio...] De Mauro (1963): lingua mediatica (>1953) [TV, industrializzazione, omologazione dei costumi...] italianizzazione a scapito dei dialetti (lingue locali) Italiano parlato (tra i due poli) Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
3
Considerazioni generali Tra italiano e dialetto: diglossia vs. dilalia
Pellegrini (1960): it. std. – it. dial. – dial. it. – dial. Mioni (1975) ~ De Mauro (1980) ~ Sobrero & Rom. (1981) it. aulico – it. parl. form. – it. coll. inform lett it. uso medio (Sabatini 1985) vs dial. dial. koinè – dial. urb. – dial. loc. (Berruto 1987; cfr. rassegna Cerruti 2009) + it. reg. istr. + it. trasc. (Trumper 1984) (Sanga 1981) + dial. it. + it. reg. pop. (Sabatini 1985) Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
4
Norma e variazione Berruto (1987-1993)
it. form. aulico (1) – it. tecn.sc. (2) – it. bur. (3) – it. std. (lett.) (4) – it. neostd. (?) (5) – it. parl. coll. (6) – it. pop. reg. (7) – it. inf. trasc. (8) – it. gerg. (9) dial. lett. (10a) dial. urb. (10b) dial. loc. (rust.) (10c) dial. gerg. (stretto?) (10d) Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
5
A. Esempi d’‘alto’ uso (cfr. Berruto 1987-1993)
it. form. aulico (1) – it. tecn.sc. (2) – it. bur. (3) Con questa missiva, la informiamo con rammarico che, per quanto ci concerne, parrebbe compromessa la possibilità di portare a compimento l’accordo prestabilito. Con questa nostra, le trasmettiamo l’esito negativo in merito alla fattibilità dell’operazione e la nostra decisione di considerare nulle le trattative preliminare. Con la presente, le comunichiamo la nostra risoluzione unilaterale d’interrompere le trattative. Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
6
B. Esempi d’uso normale (cfr. Berruto 1987-1993)
it. std. (lett.) (4) – it. neostd. (?) (5) – it. parl. coll. (6) Con questa lettera, la informiamo che non riteniamo sia possibile concludere l’accordo. Con questa lettera, le diciamo che purtroppo pensiamo che non si può concludere l’affare. La contattiamo per farle sapere che secondo noi l’affare non si può concludere. Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
7
it. pop. reg. (7) – it. inf. trasc. (8) – it. gerg. (9)
C. Esempi d’uso non cooperativo → efficacia non assicurata (cfr. Berruto ) it. pop. reg. (7) – it. inf. trasc. (8) – it. gerg. (9) (it. mer.) Vi avvisiamo che per noi non ci stanno più le condizioni che ci accordiamo. Ti volevamo dire che per noi la cosa non si fa più. Guarda, zio, che non ci stiamo: non si quaglia più. Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
8
Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
Continuum o gradatum pluridimensionale (Mioni-Trumper 1977; Berruto ; Stehl ; Sobrero 1988; Serianni & Antonelli 2017) it. form. aul. it. tecn. sc. dial. gerg. dial. loc. rustico dial. urb. dial. lett DIAMESIA DIASTRATIA DIAFASIA it. bur. AZIENDALE dial. gerg. dial. loc. rustico dial. urb. dial. lett it. std. GIORNALISTICO DIAMESIA DIASTRATIA DIAFASIA ? ?it. neostd.? DIAMESIA DIATOPIA it. parl. coll. DIGITATO it. inf. trasc. it. reg. pop. DIASTRATIA DIATOPIA it. gerg. DIAFASIA Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
9
Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
D. Esempi di variazione dialettale (cfr. Berruto ) Esempi salentini (miei) dial. lett. (10a) – dial. urb. (10b) – dial. loc. (10c) – dial. gerg. (10d) (sostenuto) A ccomu stannu le cose, panzamu ca nu’ sse pò’ ffare cchiui l’affare. (informale) Viti, cumpà’, ca nu’ nne putimu ncurdare cchiui. Sta tte scrivimu cu ssacci ca nu’ ne putimu comprumettere cchiui. Vi’, pe’ cci sà’, ca nu’ sse face cchiù’ nenzi: imu spramintatu. Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
10
Fine I parte. Sitografia
Filozofska fakulteta – Univerza v Ljubljani, 23. aprila 2018
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.