La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Glie garzone affamate.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Glie garzone affamate."— Transcript della presentazione:

1 Glie garzone affamate

2 Sia lodate Die che tutte i sante!

3 Fratè, comme se fenite ascescì?
Ma qua, nen me le danne. Sia lodate Die che tutte i sante! I lassene pèrde de magnà. I ije che ténga fa’? Magne sule ije? Mo masséra me stonghe qua, ce pènse ije.

4 Sia lodate Die che tutte i sante!
La trippa tia è chiéna, la mia è vagante. Magnate uagliù! Masséra ce denéma magnà pure le cuccetèlle!

5 None, ma ije nen ce stonghe abbetuate
None, ma ije nen ce stonghe abbetuate. M’addorme ne ‘ccone uscine aglie fuoche, ‘ngima aglie banche qua. Stonche chiù commete.

6 Perché nen ué a toglie caccosa?
Ma che toglie? Le pane nen ce sta chiù. Uane a fa’ due sagne.

7

8 Signora padrona che stié a fa’ qua?
So unuta a fa’ ‘ne ‘ccone lasciua: tenéua due panne spuorche… So’ fatte la lasciua.

9 Propria? Allora ce métte pure le pèzze deglie piéde mia.

10

11 None, glie garzone è fatte…
Sé pertate due sagne? None, glie garzone è fatte… Oddia, comme facéme? Oddia, nen me pozze addermì, ca tiénghe ‘na fame. Uane a fa’ ‘na pizza aglie fuoche.

12 Signora padro’, ancora stié qua?
Sié féssa ‘n’ata uota! Signora padro’, ancora stié qua? Eh, me so’ unuta a scallà ‘n ‘ccone.

13 Ah, sci, te sié unuta a scallà ne ‘ccone, è ué(r)
Ah, sci, te sié unuta a scallà ne ‘ccone, è ué(r)? Allora mo te donghe chempagnia. Mo te racconte ‘ne bigliéglie fattariéglie. Racconta. ’Na uota ce stéua ‘ne padre, tenéua sètte – otte figlie. Tenéua ‘ne ‘ccone propriétà, terrine, ma nen ce l’auéua comme ce spartì. Allora facètte accuscì, po facètte accuscì…

14

15 N’ata accuscì, insomma pe’ fa’ tutte le parte ancora, no
N’ata accuscì, insomma pe’ fa’ tutte le parte ancora, no. I facette ‘ne pezzariéglie a petù. Famme ie a dermì ‘ne ccone, uà, famme ie a dermì ‘na cica allora, uà, ca nen me so’ addermita pe’ niènte.

16 È propria brutte. I chiglie poure garzone comme fa che tutta sta fame?
Sé pertate la pizza? Ma none, che fregatura: doppe ‘ne ccone chiglie s’è ruhugliate i s’è misse a fa’ ‘na cosa, a raccuntà ‘ne fatte, l’è fatta tutta brutta i è abbelata chella cosa i l’è ammestecata ‘n miése a chélla cénnere. Che te uò magnà?! È propria brutte. I chiglie poure garzone comme fa che tutta sta fame?

17 Fratè, te sié ‘ngrassate, stié buone.
Mo nen le dicene chiù Sia lodate Die che tutte glie sante. Ah, ce uléua ije pe’ métteglie a poste!

18 Glie garzone affamate VAI AL TESTO IN DIALETTO FINE
VAI AL TESTO IN ITALIANO

19 Glie garzone affamate INDIETRO AVANTI
Ce stéua une che facéua glie garzone alla casa de ‘ne padrone i mo, quande s’addenéua magnà, quande che èrene chemenciate a magnà ‘ne ccone, faceua glie padrone: “Sia lodate Die che tutte i sante!” I lasséuene pèrde de magnà. Chiste qua se ferméua pure isse. Tutte le uote èra ‘na storia: a pranze, a cena… I chiste pore garzone éra deuentate… s’èra assecchite. Mo, ‘ne iuorne glie iètte a treuà glie frate. Decette: “Fratè, comme se fenite ascescì?” Decètte: “Ma qua, nen me le danne. Sia lodate Die che tutte i sante! I lassene pèrde de magnà. I ije che ténga fa’? Magne sule ije?” “Mo masséra me stonghe qua, ce pènse ije.” I la séra se stètte loche, glie frate. Mo quande stéuene a magnà, la padrona decètte quande èrene chemenciate a magnà mo ‘ne ccone: “Sia lodate Die che tutte i sante!” Decètte (il fratello del garzone): “La trippa tia è chiéna, la mia è vagante. Magnate uagliù! Masséra ce denéma magnà pure le cuccetèlle! ” I se magninne tutte cose, se freghinne tutte cose. Pe’ bona fortuna, c’èra scurte pure le pane; chélle che tenéune se le magninne tutte quante. Mo se inne a dermì, pure glie padrone i la moglie, tutte quante, pérò glie sonne nen ce scappéua perché ce tenéua fame. Mo glie ate frate nen se ulètte addermì aglie liétte. Loro glie uléune fa addermì aglie liétte, glie padrone. Dicètte: “None ma ije nen ce stonghe abbetuate. M’addorme ne ‘ccone uscine aglie fuoche, ‘ngima aglie banche qua. Stonche chiù commete.” Uscine aglie fuoche, no; apposta le facètte. I poie, la notte ‘nzomma chemencètte a fa glie padrone doppe che la moglie era ita a dermì: “Perché nen ué a toglie caccosa?” “Ma che toglie?- decètte – Le pane nen ce sta chiù.” Decètte: “Uane a fa’ due sagne.” Mo chiste (il fratello), quanne sentètte recalà la padrona, facètte udé ca derméua, invéce sentètte tutte cose. Chésta iette dénte, a chéll’ata camera, tegliètte la roba i glie tauluozze i facètte le sagne. Poe mettètte glie cutture ‘ngima aglie fuoche i quanne stéua a uoglie l’acqua, chiappètte i ittètte le sagne dénte aglie cutture. Allora isse facètte udé ca se ruhugliètte i decètte: “Signora padrona che stié a fa’ qua?” Decètte: “So unuta a fa’ ‘ne ‘ccone lasciua: tenéua due panne spuorche… So’ fatte la lasciua.” (…) INDIETRO AVANTI

20 (…) Decètte: “Propria. Allora ce métte pure le pèzze deglie piéde mia
(…) Decètte: “Propria? Allora ce métte pure le pèzze deglie piéde mia.” Se caccètte le pèzze i le mettètte, le fecchètte dente aglie cutture addò stéua a fa’ la lasciua. Addia chélla nen ce udette chiù. L’addenètta ittà chélla roba. Iètte ‘ngima i désse glie marite: “Sé pertate due sagne?” Decètte: “None, glie garzone è fatte accuscì, i accuscì…” “Oddia – decètte – comme facéme?” Stette ‘n’ata cica, Stètte ‘n’ ata cica; po chemencètte ‘n’ata uota. Decètte: “Oddia nen me pozze addermì, ca tiénghe ‘na fame.” Decètte: “Uane a fa’ ‘na pizza aglie fuoche.” ‘Na pizza bella ammestecata, no. La moglie iètte attèrra i isse (il fratello) féce udé ca derméua. Essa ammassètte la pizza. Nen stéua tante ancora appecciate glie foche, però, inzomma scanzètte chélla brace, mettètte chélla pizza, la biéglie rabbelètte, mettènne cénnere i fuoche i s’assettètte uscine aglie fuoche. I chiglie udéua tutte cose: facéua udé ca derméua, i quanne ca l’èua abbelata, (E) èra bèlla molla molla, decétte (PENSANDO FRA SÉ) “Sié féssa ‘n’ata uota!”: “Signora padro’ ancora stié qua?” Decètte: “Eh, me so’ unuta a scallà ‘n ‘ccone.” “Ah, sci, - désse – te sié unuta a scallà ne ‘ccone, è ué(r)?” Decètte: “Allora mo te donghe chempagnia. Mo te racconte ‘ne bigliéglie fattariéglie.” Decètte chélla: “Racconta.” Mai sapènne chélle che uléua fa, no. Allora se tegliètte la tenaglia addò se geréua glie fuoche, no, addò s’attezzéua glie fuoche… Decétte: “’Na uota ce stéua ‘ne padre, tenéua sètte – otte figlie. Tenéua ‘ne ‘ccone propriétà, terrine, ma nen ce l’auéua comme ce spartì. Allora facètte accuscì, poe facètte accuscì…” (Facette ‘n miése alla pasta: [CON LE TENAGLIE] facètte ‘na riga accuscì, po facètte ‘n’ata accuscì, facéua‘n miése a chélla pizza; ‘n’ata accuscì) […] ‘N’ata accuscì, insomma pe’ fa’ tutte le parte ancora, no. I facette ‘ne pezzariéglie a petù.” I a chélla glie dulure de panza se la stéune a magnà: stéua a fa tutte chélle pezzéttera alla pizza pe’ dénte a chélla cénnere, l’arruhunètte tutta quanta. Alché, quanne udètte ca nen ce stéua chiù niènte da fa’ a chélla pizza, decètte: “Famme ie a dermì ‘ne ccone, uà, famme ie a dermì ‘na cica allora, uà, ca nen me so’ addermita pe’ niènte.” I se ne iètte. (…) INDIETRO AVANTI

21 (…) Riètte ‘ngima aglie marite
(…) Riètte ‘ngima aglie marite. Decètte glie marite: “Sé pertate la pizza?” “Ma none, che fregatura: doppe ‘ne ccone chiglie s’è ruhugliate i s’è misse a fa’ ‘na cosa, a raccuntà ‘ne fatte, l’è fatta tutta brutta i è abbelata chella cosa i l’è ammestecata ‘n miése a chélla cénnere. Che te uò magnà?!” Decètte: “È propria brutte. - decètte - I chiglie poure garzone comme fa che tutta sta fame?” Allora se rendètte cunte (sié capite?) de chélle che èrene fatte a chiglie poure garzone. Da chiglie uorne nen ce le facètte chiù chélle loche (SGARBO), ca nen decéua chiù: “Sia lodate Die che tutte glie sante!” Magnéuene tutte quante. Poie, quande riètte glie frate deglie garzone decètte: “Fratè, te sié ‘ngrassate, stié buone.” Decètte: “Mo nen le dicene chiù Sia lodate Die che tutte glie sante.” Glie frate decètte: “Ah, ce uléua ije pe’ métteglie a poste!” Nonna Vincenza INDIETRO MENU

22 Il garzone affamato C’era uno che faceva il garzone a casa di un padrone e ora, quando si doveva mangiare, quando avevano iniziato a mangiare un po', il padrone faceva: “Sia lodato Dio con tutti i Santi!” E lasciavano perdere di mangiare. Lui anche si fermava a mangiare. Tutte le volte era una storia: a pranzo, a cena… E questo povero garzone era diventato… era dimagrito. Ora, un giorno lo andò a trovare il fratello; disse: “fratello, come sei finito così?” Disse: “Ma qua, non me lo danno (il cibo). Sia lodato Dio con tutti i Santi! E lasciano perdere di mangiare. E io che devo fare? Mangio solo io?” “Stasera resto qui, ci penso io.” E la sera rimase lì, il fratello. Ora, quando stavano mangiando, la padrona disse, quando avevano iniziato a mangiare un po': “Sia lodato Dio con tutti i Santi!” Disse (il fratello del garzone): “La pancia tua è piena, la mia è vuota. Mangiate ragazzi! Stasera dobbiamo mangiare anche le ciotoline!” E mangiarono tutto quanto, si sgraffignarono tutto. Per buona fortuna, era finito tutto il pane; quello che avevano se lo mangiarono tutto. Ora, se ne andarono a dormire; pure al padrone e alla moglie, tutti quanti, però il sonno non veniva perché avevano fame. Ora l’altro fratello non voleva addormentarsi nel letto. Loro lo volevano far dormire nel letto, i padroni. Disse: “No, ma io non ci sono abituato. Dormo un po' vicino al fuoco, sopra alla panca qua. Sto più comodo.” Vicino al fuoco, no, apposta lo fece. E poi la notte, insomma, cominciò a fare il padrone dopo che la moglie era andata a dormire: “Perché non vai a prendere qualcosa?” Disse: “Ma che prendo?-disse- Il pane non c’è più!” “Vai a fare un po' di sagne. *” Ora, (il fratello), quando sentì riscendere la padrona, fece finta di dormire, invece sentiva tutto. Ora, lei andò dentro, nell’altra camera, prese la roba, il tavolaccio e fece le sagne. Poi mise il paiolo sopra al fuoco e, quando stava bollendo l’acqua, prese e buttò le sagne dentro il paiolo. Allora lui fece vedere che si risvegliava, e disse: “Signora padrona che stai a fa qua?” Disse: “Sono venuta a fare un po' di liscivia ** : avevo qualche panno sporco… Ho fatto la liscivia.” (…) INDIETRO AVANTI

23 (…) Disse: “Davvero. Allora ci metto anche le pezze dei miei piedi
(…) Disse: “Davvero? Allora ci metto anche le pezze dei miei piedi.” Si cacciò le pezze e le mise, le ficcò dentro al paiolo dove stava facendo la lisciva. Oddio, quella non ci vide più. Dovette buttare quella roba. Andò sopra e il marito disse: “Hai preparato due sagne?” “None, il garzone ha fatto così e così...” “Oddio – disse - come facciamo?” Stette un altro po’, poi cominciò un’altra volta. Disse: “Oddio non posso dormire, ho una fame.” Disse: “Vai a fare una pizza al fuoco.” Una bella pizza di farina mista***, no. La moglie scese giù e lui (il fratello del garzone) fece finta di stare a dormire. Lei impastò la pizza. Non era ancora molto acceso il fuoco, però, insomma, scansò quella brace, mise quella pizza, la coprì per bene, mise cenere e brace, e sedette vicino al fuoco. E quello vedeva tutto: faceva finta di dormire, e quando l’ebbe coperta, che era bella molle molle, disse (pensando tra sé): “Sei sciocca un’altra volta!” “Signora padrona ancora stai qua?” Disse: “Mi sono venuta a scaldare un po’.” “Ah, sì, - disse - ti sei venuta a scaldare un po', è vero?” - disse - “Allora adesso ti do compagnia. Adesso ti racconto un bel fatterello.” Disse quella: “Racconta.” Mai pensando quello che voleva fare. Allora (lui) prese le tenaglie con cui si girava la brace, con cui si attizzava il fuoco… Disse: “Una volta c’era un padre, aveva sette, otto figli. Aveva un po' di proprietà, del terreno, ma non sapeva come dividerlo. Allora fece così, poi fece così…” (Fece in mezzo alla pasta [con le tenaglie] fece una riga così, poi un’altra così, faceva in mezzo a quella pizza; un’altra così). “…Un’altra così, insomma per fare ancora tutte le porzioni. E diede un pezzetto a ciascuno.” E lei i dolori di pancia la stavano facendo soffrire: stava facendo tutti quei pezzetti alla pizza in mezzo alla cenere, la rovinò tutta quanta. Al che, quando vide che non c’era più nulla da fare per quella pizza, disse: “Fammi andare a dormire un po', fammi andare a dormire un po', va, che non ho dormito per niente.” E se ne andò. (…) INDIETRO AVANTI

24 (…) Ritornò sopra dal marito. Disse il marito: “Hai portato la pizza
(…) Ritornò sopra dal marito. Disse il marito: “Hai portato la pizza?” “Ma no, che fregatura: dopo un po' quello si è svegliato e si è messo a fare una cosa, a raccontare un fatto, l’ha rovinata e l’ha mischiata in mezzo a quella cenere. Che vuoi mangiarti!?!” Disse: “È proprio brutto, e quel povero garzone come fa con tutta questa fame?” Allora si rese conto (hai capito?) di quello che avevano fatto a quel povero garzone. Da quel giorno, non gli fece più quello (sgarbo), che non diceva più: ”Sia lodato Dio con tutti i Santi!” Mangiavano tutti quanti. Poi, quando tornò il fratello del garzone disse: “Fratello, ti sei ingrassato, stai bene.” Disse: “Ora non dicono più sia lodato Dio con tutti i Santi.” Il fratello disse: ”Ah, ci volevo io per metterli a posto!” Nonna Vincenza MENU INDIETRO

25 * Sagne: Pasta povera, fatta solo con farina ed acqua.
** Liscivia: Il passaggio dell'acqua attraverso la cenere fa entrare in soluzione i vari sali presenti nella cenere, meglio se di legno duro (ulivo, quercia, ecc.), creando una soluzione alcalina che veniva utilizzata come sbiancante e detergente sia per i panni sia per altri usi domestici. Di solito, si mettevano i panni da candeggiare in una tinozza che lasciava colare l’acqua. Si poneva a copertura un panno filtrante e poi si versava l’acqua in cui era stata sciolta la cenere, così che bagnasse tutto. *** Pizza ammestecata: Focaccia fatta mischiando farine diverse: bianca (per chi l’aveva), integrale e di mais. Ad esse si aggiungevano acqua, sale e lievito madre. INDIETRO


Scaricare ppt "Glie garzone affamate."

Presentazioni simili


Annunci Google