La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Italijanski jezik 2 prof. Bojana Prodanović Đorđević 19.mart 2018

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Italijanski jezik 2 prof. Bojana Prodanović Đorđević 19.mart 2018"— Transcript della presentazione:

1 Italijanski jezik 2 prof. Bojana Prodanović Đorđević 19.mart 2018
Italijanski jezik 2 prof. Bojana Prodanović Đorđević 19.mart 2018 Lekcija 8- ( Unità 8) – Fare la spesa I Deo ( A1- C4)  

2 Sadržaj Direktne zamenice ( pronomi diretti);
Partitivna zamenica ne ( Il pronome partitivo „ne“) Izražavanje sreće, žalosti i razočarenja -Nove reči

3 Direktne zamenice ( pronomi diretti)
Direktne zamenice (Pronomi diretti) su akuzativne zamenice-imaju funkciju objekta. Imaju dva oblika naglašeni i nenaglašeni. Sada ćemo se upoznati sa nenaglašenim oblikom. Mi (me) Ci (nas) Ti (te) Vi (vas) Lo / La (ga/je) Li / Le (ih)

4 Primeri:   Gli studenti mi ascoltano con attenzione. – Studenti me pažljivo slušaju. Luca le aspetta davanti al cinema. – Luka ih čeka ispred bioskopa. I ragazzi ci aspettano. – Momci nas čekaju. Il professore vi saluta. – Profesor vas pozdravlja. Li invitano a cena. – Pozivaju ih na večeru.

5 *Akuzativna zamenica lo, pored toga što se odnosi na osobu ili stvar muškog roda u jednini
može imati i neutralnu vrednost i tada može da se odnosi na čitav deo rečenice. Vrlo često se ne prevodi na srpski: Siamo in ritardo. – Lo so. (Kasnimo. – Znam (to).) Anna mi ha detto che partirà stasera. – Lo ha detto anche a noi. (Ana mi je rekla da će krenuti večeras. – I nama je rekla (to).)

6 Partitivna zamenica (Pronome Partitivo) NE
Partitivna funkcija je osnovna odlika rečce ne. U ovoj, partitivnoj funkciji, rečca ne upućuje na deo celine :  Quante sigarette vuoi? (di un pacchetto) – Le voglio tutte. Quante sigarette vuoi? (di un pacchetto) – Ne voglio una / cinque. U prvom primeru se može videti da osoba želi sve cigarete iz paklice, dok u drugom primeru to nije slučaj i od cele paklice osoba želi samo jedan deo tj. jednu odnosno pet cigareta.

7 Izražavanje sreće/žaljenja/razočarenja
Esprimere gioia-Izdražavanje sreće Esprimere rammarico, disappunto- Izražavanje žaljenja, razočarenja Che Bello! – Baš lepo! Peccato! – Šteta! Che bella idea!-Baš lepa ideja! Che peccato!- Kakva šteta! Che bella giornata!-Kakav lep dan! Mannaggia!- Dođavola! Che bella sorpresa!-Kakvo lepo iznaneđenje! Accidenti! – Prokletstvo! Che bella notizia!- Kakva lepa vest! Che brutta notizia!- Kakva ružna vest! Che fortuna! – Kakva sreća! Che rabbia! – Kako sam besan!

8 Nove reči mature: зреле vivamente (avv.): живо fumare: пушити
yogurt, lo: јогурт marca:марkа convincere (a): убедити Grana Padano: врста сира A Due etti: 200 грама A1 per forza: силом oro: злато va be’: добро mulino: млин confezione: паковање non importa: није важно banane: банане di meno: мање il meglio: најбоље tratti bene: добро поступаш (са њим) trattare: поступати (с неким) A4 riflettere: размислити individuare: издвојити A7 mature: зреле vivamente (avv.): живо fumare: пушити per strada: на улици A8 di sopra: изнад; горе accompagnare: пратити B1 che peccato: каква штета rabbia: бес, љутња continuamente (avv.): непрестано accidenti: до ђавола gioia: радост rammarico: жаљење disappunto: разочарење

9 B3 sul serio: озбиљно quasi quasi: скоро B4 annunciare: обавестити totocalcio: фудбалско клађење compagni di classe: другови из разреда C1 bastare (p.p. è bastato): бити довољно C2 pronome partitivo: партитивна заменица ormai (avv.): сада (већ) C3 in offerta: у понуди; на акцији paio, il (pl. le paia): пар dozzina: дванаестак; туце C4 mortadella: мортадела

10 Hvala na pažnji!


Scaricare ppt "Italijanski jezik 2 prof. Bojana Prodanović Đorđević 19.mart 2018"

Presentazioni simili


Annunci Google