Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoDemetrio Del prete Modificato 11 anni fa
1
Latino volgare definizione: latino parlato da tutte le classi sociali, soprattutto in epoca imperiale. ricostruzione: documenti occasionali, confronto tra le lingue romanze.
2
Appendix Probi “Appendice a Probo [o: di Probo”] 1
5 scritti grammaticali latini conservati da un solo ms. oggi a Napoli (Biblioteca Nazionale, lat. 1, ex Vindobonensis 17), proveniente dall’abbazia di Bobbio; disposti a seguito di un trattato assai più ampio, gli Instituta grammaticae, attribuiti al grammatico Valerio Probo, vissuto nel I sec. d.C., con cui non hanno nessuna relazione diretta; copiati da una mano tipicamente bobbiese e dell’inizio del sec. VIII.
3
Appendix Probi “Appendice a Probo [o: di Probo”] 2
La sezione dell’Appendix Probi qui esaminata (la terza) si presenta come un elenco di 227 parole seguite dalla forma erronea. La trascrizione presenta diversi errori di copia e questo garantisce che l’elenco non ci è pervenuto in originale,
4
Appendix Probi “Appendice a Probo [o: di Probo”]
Per la sua collocazione nello spazio e nel tempo gli studiosi hanno proposto: l’Africa l’Italia - e Roma stessa (valutazione più recente, formulata da P. Flobert che qui si accetta: Roma nel sec. V e molto probabilmente da o per africani) l’area insulare cui Bobbio è fortemente legata in un arco cronologico che va dal secolo III sino al tardo VII secolo, ossia ad un’epoca posteriore alla venuta in Italia dei Longobardi e immediatamente precedente alla trascrizione.
5
Appendix Probi: il ms.
6
sincope di vocali postoniche
speculum non speclum masculus non masclus uetulus non ueclus uitulus non uiclus uernaculus non uernaclus articulus non articlus calida non calda oculus non oclus tabula non tabla uiridis non uirdis
7
vocali anteriori brevi > semiconsonanti se precedono vocale
fenomeno confermato in alcuni casi dalla correzione di grafie ipercorrette e per i: uinea non uinia cauea non cauia lancea non lancia e all’inverso: ostium non osteum
8
evoluzione di ŭ in /o/, ovvero confusione tra ŭ e ō
columna non colomna formica non furmica coluber non colober e all’inverso: robigo non rubigo
9
perdita di –m finale triclinium non triclinu numquam non numqua
triclinium non triclinu numquam non numqua pridem non pride olim non oli idem non ide
10
riduzione del nesso -ns- a semplice sibilante
ansa non asa [t]ensa non tesa e all’inverso, presenza di ipercorrettismi: hercules non herculens formosus non formunsus occasio non occansio
11
assimilazione nel gruppo -nd-
grundio non grunnio
12
tendenza all’indebolimento dell’occlusiva bilabiale sonora
brauium non brabium sibilus non sifilus plebs non pleps
13
perdita della v consonantica davanti a vocale posteriore, per assimilazione
auus non aus flauus non flaus riuus non rius
14
incertezza tra consonanti semplici e geminate
draco non dracco aqua non acqua caligo non calligo garrulus non garulus basilica non bassilica
15
metatesi di declinazione
acre non acrum tristis non tristus teter non tetrus aper non aprus nurus non nura socrus non socra e all’inverso: sobrius non suber
16
tendenza a regolarizzazioni analogiche
pecten non pectinis
17
livellamento in –is desinenza di III declinazione
cautes non cautis pleues non pleuis uates non uatis tabes non tauis sedes non sedis
18
estensione nell’uso di suffissi
mergus non mergulus e all’inverso: figulus non figel masculus non mascel
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.