La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Verifiche comode e verifiche valide Gianfranco Porcelli Caltanissetta settembre 2008.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Verifiche comode e verifiche valide Gianfranco Porcelli Caltanissetta settembre 2008."— Transcript della presentazione:

1 Verifiche comode e verifiche valide Gianfranco Porcelli Caltanissetta settembre 2008

2 È anche colpa mia? Gli studenti sanno mettere le crocette ma non capiscono quello che fanno Gli studenti sanno mettere le crocette ma non capiscono quello che fanno mettere le crocette può essere sostituito da: mettere le crocette può essere sostituito da: Riempire i buchi Riempire i buchi Abbinare tra due colonne Abbinare tra due colonne Riordinare Riordinare … altro ancora [che cosa?] … altro ancora [che cosa?]

3 Avevo scritto …

4 … ma avevo anche scritto … non abbiamo mai affermato che i test debbano soppiantare in toto le prove tradizionali: essi servono invece ad assicurare che tali prove vengano affrontate dagli allievi in condizioni ottimali. non abbiamo mai affermato che i test debbano soppiantare in toto le prove tradizionali: essi servono invece ad assicurare che tali prove vengano affrontate dagli allievi in condizioni ottimali.

5 … concludendo così: Fare eseguire un riassunto o una composizione dopo aver accertato la padronanza delle strutture linguistiche è assai più produttivo che servirsi delle stesse prove anche per verificare tale padronanza. Fare eseguire un riassunto o una composizione dopo aver accertato la padronanza delle strutture linguistiche è assai più produttivo che servirsi delle stesse prove anche per verificare tale padronanza. Il Language testing: problemi e tecniche, Bergamo, Minerva Italica, 1975, p. 124. Il Language testing: problemi e tecniche, Bergamo, Minerva Italica, 1975, p. 124.

6 La verifica del profitto come comunicazione Tre termini cruciali: Tre termini cruciali: Verifica Verifica Profitto Profitto Comunicazione Comunicazione

7 La verifica del profitto come comunicazione Verifica e valutazione Verifica e valutazione La misurazione La misurazione

8 Verifica Valutazione

9 La verifica… (1: di che cosa?) Oggetto della verifica è la performance, ciò che lo studente esterna, come indice e campione della competence: Oggetto della verifica è la performance, ciò che lo studente esterna, come indice e campione della competence: a) indice, perché può condurre a intuire processi mentali e abilità complesse; b) campione, perché ogni prova di controllo non può che selezionare alcune abilità, competenze, aree lessicali...

10 Input, Intake, Output

11 La verifica… (2: quali parametri?) La accuracy, in termini di correttezza a livello fonetico, grammaticale e lessicale La accuracy, in termini di correttezza a livello fonetico, grammaticale e lessicale La fluency, intesa come capacità di comunicare non necessariamente in modo totalmente accurato La fluency, intesa come capacità di comunicare non necessariamente in modo totalmente accurato La comprensione interculturale, grande obiettivo di fondo da non dimenticare La comprensione interculturale, grande obiettivo di fondo da non dimenticare

12 Coerenza delle verifiche con il metodo adottato: un testing di matrice strutturalista non è compatibile con approcci comunicativi e/o umanistico- affettivi; con il metodo adottato: un testing di matrice strutturalista non è compatibile con approcci comunicativi e/o umanistico- affettivi; con gli obiettivi della verifica. con gli obiettivi della verifica. Senza tale coerenza il test è privo di VALIDITÀ. Senza tale coerenza il test è privo di VALIDITÀ.

13 La Validità in senso tecnico È la capacità di una prova di verificare ciò che intende verificare e nientaltro È la capacità di una prova di verificare ciò che intende verificare e nientaltro Test di intelligenza o di lingua ? Test di intelligenza o di lingua ? È il prodotto di: È il prodotto di: Pertinenza Pertinenza Accettabilità Accettabilità Comparabilità Comparabilità Economia Economia

14 ...del profitto... CALIBAN: You taught me language, and my profit ont Is, I know how to curse; the red plague rid you, For learning me your language! W. Shakespeare, The Tempest, I, ii, 363

15 …come comunicazione. a) coerente con un approccio comunicativo; b) come comunicazione operativa di obiettivi.

16 Misurare: si può? Unità di misura Unità di misura Lo zero Lo zero Gauss e distanze relative Gauss e distanze relative Misurare, in senso stretto, non si può. Misurare, in senso stretto, non si può.

17 Il voto come comunicazione I numeri (e le medie) I numeri (e le medie) Gli aggettivi Gli aggettivi Le lettere Le lettere ma oggi... ma oggi......e ancor più domani:...e ancor più domani: il PORTFOLIO (e dintorni: passaporto, ecc.) il PORTFOLIO (e dintorni: passaporto, ecc.)

18 Statica o dinamica? 4 giorni fa: 40° 4 giorni fa: 40° 3 giorni fa: 39° 3 giorni fa: 39° laltro ieri: 37° laltro ieri: 37° ieri: 36° ieri: 36° oggi… ? oggi… ?

19 La distribuzione normale delle frequenze Ovvero, anche il caso ha le sue regole Ovvero, anche il caso ha le sue regole

20 Poligono frequenze 1 dado

21 Poligono frequenze 2 dadi

22 Poligono frequenze 3 dadi

23 Poligono frequenze 4 dadi

24 Poligono frequenze 5 dadi

25 Poligono frequenze 6 dadi

26 Norma e Criterio Norma: riferimenti interni. Norma: riferimenti interni. Il richiamo alla norma è un raffronto con i livelli medi di profitto riscontrabili in una classe (è un raffronto possibile, in qualche misura, per lo scolaro). Il richiamo alla norma è un raffronto con i livelli medi di profitto riscontrabili in una classe (è un raffronto possibile, in qualche misura, per lo scolaro). Criterio: riferimenti esterni Criterio: riferimenti esterni Il richiamo al criterio è un raffronto con parametri esterni ad esempio, quelli offerti da Quadro Europeo di Riferimento (è un raffronto di norma impossibile per lo scolaro). Il richiamo al criterio è un raffronto con parametri esterni ad esempio, quelli offerti da Quadro Europeo di Riferimento (è un raffronto di norma impossibile per lo scolaro).

27 La sufficienza Sufficienza assoluta o criteriale (p. es. con riferimento alle esigenze di unazienda); Sufficienza assoluta o criteriale (p. es. con riferimento alle esigenze di unazienda); Sufficienza relativa o normale, ossia scolastica Sufficienza relativa o normale, ossia scolastica criterio: le attese dellinsegnante. criterio: le attese dellinsegnante.

28 Conoscenza delle lingue... Ottima... Ottima... Sufficiente... Sufficiente... Scolastica... Scolastica...

29 Scale di valutazione La scala di valutazione generale secondo B.J. CARROLL, Testing Communicative Performance, Oxford, Pergamon, 1980. La scala di valutazione generale secondo B.J. CARROLL, Testing Communicative Performance, Oxford, Pergamon, 1980. Il two-tier system e le certificazioni. Il two-tier system e le certificazioni.

30 1/0. Non utente. Può non riconoscere con sicurezza quale lingua si stia usando. Può non riconoscere con sicurezza quale lingua si stia usando.

31 2. Utente intermittente. Esecuzione ben al di sotto del livello di conoscenza operativa della lingua dell'uso quotidiano. La comunicazione si instaura solo sporadicamente. Esecuzione ben al di sotto del livello di conoscenza operativa della lingua dell'uso quotidiano. La comunicazione si instaura solo sporadicamente.

32 3. Utente estremamente limitato. Non possiede una conoscenza operativa della lingua dell'uso quotidiano, ma è migliore di un principiante assoluto. Né le abilità produttive né quelle ricettive permettono una comunicazione continuativa. Non possiede una conoscenza operativa della lingua dell'uso quotidiano, ma è migliore di un principiante assoluto. Né le abilità produttive né quelle ricettive permettono una comunicazione continuativa.

33 4. Utente marginale. Manca di stile, scorrevolezza e accuratezza; non è facile comunicare con lui, l'accento straniero e la scarsa padronanza del codice provocano fraintendimenti. In genere se la cava senza gravi intoppi. Manca di stile, scorrevolezza e accuratezza; non è facile comunicare con lui, l'accento straniero e la scarsa padronanza del codice provocano fraintendimenti. In genere se la cava senza gravi intoppi.

34 5. Utente modesto. Sebbene in genere riesca a comunicare, spesso usa un linguaggio non accurato o improprio. Sebbene in genere riesca a comunicare, spesso usa un linguaggio non accurato o improprio.

35 6. Utente competente. Malgrado sappia far fronte alla maggior parte delle situazioni che probabilmente dovrà affrontare, è un po' carente nella scorrevolezza (fluency) e nell'accuratezza e occasionalmente incorrerà in fraintendimenti o errori significativi. Malgrado sappia far fronte alla maggior parte delle situazioni che probabilmente dovrà affrontare, è un po' carente nella scorrevolezza (fluency) e nell'accuratezza e occasionalmente incorrerà in fraintendimenti o errori significativi.

36 7. Utente buono. Sa affrontare la maggior parte delle situazioni in un ambiente anglofono. Lapsus occasionali e limitazioni nel linguaggio non impediscono la comunicazione. Sa affrontare la maggior parte delle situazioni in un ambiente anglofono. Lapsus occasionali e limitazioni nel linguaggio non impediscono la comunicazione.

37 8. Utente ottimo. La presentazione dell'argomento è chiara e logica con buono stile e una chiara percezione degli indicatori di atteggiamento. Si avvicina spesso alla competenza bilingue. La presentazione dell'argomento è chiara e logica con buono stile e una chiara percezione degli indicatori di atteggiamento. Si avvicina spesso alla competenza bilingue.

38 9. Utente esperto. Comunica con autorevolezza, accuratezza e stile. Completamente a proprio agio nell'inglese idiomatico e specialistico. Comunica con autorevolezza, accuratezza e stile. Completamente a proprio agio nell'inglese idiomatico e specialistico.

39 Errore e Sbaglio I termini NON sono sinonimi nemmeno nella lingua italiana corrente: si può fare qualcosa per errore o per sbaglio, tuttavia si può solo indurre in errore ma non *indurre in sbaglio. I termini NON sono sinonimi nemmeno nella lingua italiana corrente: si può fare qualcosa per errore o per sbaglio, tuttavia si può solo indurre in errore ma non *indurre in sbaglio. In Glottodidattica... In Glottodidattica...

40 Lerrore a) si riferisce alla competence e quindi è sistematico; a) si riferisce alla competence e quindi è sistematico; b) ha bisogno di interventi esterni e espliciti per essere corretto; b) ha bisogno di interventi esterni e espliciti per essere corretto; c) linsieme degli errori rivela il livello di interlanguage raggiunto e, potenzialmente, il grado di fossilizzazione. c) linsieme degli errori rivela il livello di interlanguage raggiunto e, potenzialmente, il grado di fossilizzazione.

41 Lo sbaglio a) si riferisce alla performance e quindi è occasionale; a) si riferisce alla performance e quindi è occasionale; b) per definizione, può essere corretto da chi lha commesso, purché se ne accorga; b) per definizione, può essere corretto da chi lha commesso, purché se ne accorga; c) la frequenza degli sbagli può essere indice di uno stato ansioso in chi parla o scrive. c) la frequenza degli sbagli può essere indice di uno stato ansioso in chi parla o scrive.

42 Corollario fondamentale Qualora un dato elemento venisse esaminato una sola volta in un test: Qualora un dato elemento venisse esaminato una sola volta in un test: se la risposta è errata, non sapremo mai se si tratta di un errore o di uno sbaglio; se la risposta è errata, non sapremo mai se si tratta di un errore o di uno sbaglio; ma anche una risposta corretta potrebbe nascondere problemi di competence, con una performance giusta per sbaglio; ma anche una risposta corretta potrebbe nascondere problemi di competence, con una performance giusta per sbaglio; [errore palese e errore nascosto] [errore palese e errore nascosto]

43 Solo apparenze 5 risposte esatte a 20 quesiti a scelta quadrupla 5 risposte esatte a 20 quesiti a scelta quadrupla da 1 a 10, quanto valgono? da 1 a 10, quanto valgono? valgono ZERO! valgono ZERO! Una scimmia addestrata che lavora a caso ha la stessa probabilità di raggiungere quel risultato, e se è fortunata fa anche meglio! Una scimmia addestrata che lavora a caso ha la stessa probabilità di raggiungere quel risultato, e se è fortunata fa anche meglio!

44 È accaduto in una Scuola Media Alcuni studenti hanno meritato un giudizio nettamente positivo sulla base delle risposte date a un questionario ma hanno rivelato gravi lacune nella comprensione del testo quando è stato chiesta la retroversione del brano su cui era basato il questionario. Alcuni studenti hanno meritato un giudizio nettamente positivo sulla base delle risposte date a un questionario ma hanno rivelato gravi lacune nella comprensione del testo quando è stato chiesta la retroversione del brano su cui era basato il questionario. (segue) (segue)

45 Cè poca scelta … Se si segue lordine del brano Se si segue lordine del brano la sequenza facilita il ritrovamento delle risposte giuste, a intuito la sequenza facilita il ritrovamento delle risposte giuste, a intuito Se non si segue lordine del brano Se non si segue lordine del brano si procede in modo innaturale e si inseriscono difficoltà artificiose si procede in modo innaturale e si inseriscono difficoltà artificiose

46 La legge del non-reciproco (variante della legge di Murphy) Se un test o una prova strutturata palesano errori o sbagli da parte di un allievo, ci sono problemi di apprendimento. Se un test o una prova strutturata palesano errori o sbagli da parte di un allievo, ci sono problemi di apprendimento. Se invece non palesano errori o sbagli, i problemi potrebbero esserci ugualmente. Se invece non palesano errori o sbagli, i problemi potrebbero esserci ugualmente.

47 Errori palesi e nascosti Maurice? Who's Maurice? What does he do? Maurice? Who's Maurice? What does he do? He's a friend of mine. He's a waiter. He's a friend of mine. He's a waiter. Due studenti hanno tradotto a friend of mine come: Due studenti hanno tradotto a friend of mine come: * un amico di famiglia. * un amico di famiglia. * un amico dei miei genitori. * un amico dei miei genitori. Sarà giusto un amico dei miei ? Sarà giusto un amico dei miei ? Youve written a romanceYouve written a romance

48 Una metafora del Language Testing è quella dei ciechi che si accostano a un elefante: a seconda della parte con cui entrano in contatto (la proboscide, le zanne, le orecchie, la coda, ecc.) ognuno di loro ne avrà una percezione del tutto particolare; ne risulterà una serie di descrizioni che pur essendo in sé veritiere riflettono solo parzialmente un'entità che è qualcosa di più e di diverso della somma delle singole osservazioni. è quella dei ciechi che si accostano a un elefante: a seconda della parte con cui entrano in contatto (la proboscide, le zanne, le orecchie, la coda, ecc.) ognuno di loro ne avrà una percezione del tutto particolare; ne risulterà una serie di descrizioni che pur essendo in sé veritiere riflettono solo parzialmente un'entità che è qualcosa di più e di diverso della somma delle singole osservazioni. Non è una metafora nuova ma serve comunque a metterci in guardia contro l'illusione di avere colto nel loro insieme realtà complesse quando invece se ne possiedono solo visioni unilaterali. Non è una metafora nuova ma serve comunque a metterci in guardia contro l'illusione di avere colto nel loro insieme realtà complesse quando invece se ne possiedono solo visioni unilaterali.

49 Un elefante senza la coda

50 Lassioma di Titone sul testing Non possiamo prendere due piccioni con una fava: Non possiamo prendere due piccioni con una fava: siamo costretti a usare molte fave per prendere un solo piccione siamo costretti a usare molte fave per prendere un solo piccione

51 Problemi vecchi … Se si usa una sola delle tante tecniche di testing si privilegiano gli allievi che si trovano bene con esse e si sfavoriscono indebitamente gli altri Se si usa una sola delle tante tecniche di testing si privilegiano gli allievi che si trovano bene con esse e si sfavoriscono indebitamente gli altri Ossia, la pluralità delle tecniche come strumento di equità Ossia, la pluralità delle tecniche come strumento di equità

52 … e problemi attuali Se ci limitiamo alle verifiche mediante test potremmo non avere il quadro esatto delle (in)competenze degli studenti Se ci limitiamo alle verifiche mediante test potremmo non avere il quadro esatto delle (in)competenze degli studenti Le prove che implicano la redazione di testi richiedono tempi lunghi di esecuzione e di correzione Le prove che implicano la redazione di testi richiedono tempi lunghi di esecuzione e di correzione ma sono indispensabili ma sono indispensabili

53 Traduzione, fatto naturale Mi leggi questo, per favore? Che cosa dice? Mi leggi questo, per favore? Che cosa dice? Sta per: traduci in italiano! Sta per: traduci in italiano!

54 La quinta abilità NON labilità scomparsa NON labilità scomparsa NON il demonio da esorcizzare NON il demonio da esorcizzare Ma in ogni caso non desidero… Ma in ogni caso non desidero… Né lo studente di prima superiore che chiede Translate? Che significa? Né lo studente di prima superiore che chiede Translate? Che significa? Né il ritorno alla pseudo-traduzione Né il ritorno alla pseudo-traduzione

55 Pseudo-traduzione didattica - di frasi, non di testi - di frasi, non di testi significato - attenta alla forma, non al significato - con lessico scelto casualmente - oppure su base morfologica (lice; i cammelli hanno i calli alle ginocchia) M A I P I Ù ! Con il vero tradurre non cè nulla in comune

56 Far tradurre per controllare? Non una traduzione di qualità: Non una traduzione di qualità: - gli studenti non ne sono capaci - gli studenti non ne sono capaci - i branetti sul libro in genere non la meritano - i branetti sul libro in genere non la meritano … ma una parafrasi che garantisca che il senso è stato capito … ma una parafrasi che garantisca che il senso è stato capito … condotta nel modo più simile al reale: … condotta nel modo più simile al reale: spiega a X che non sa litaliano (o il francese / linglese / il tedesco ecc.) che cosa dice quellavviso / dialogo / articolo / volantino, o … spiega a X che non sa litaliano (o il francese / linglese / il tedesco ecc.) che cosa dice quellavviso / dialogo / articolo / volantino, o …

57 Grammatica e lessico Si scopre allora che per capire un testo la grammatica serve a poco … Si scopre allora che per capire un testo la grammatica serve a poco … … il lessico molto di più! … il lessico molto di più! Il Lexical Approach (1993) Il Lexical Approach (1993) Chi viaggia allestero si porta una grammatica o un dizionario? Chi viaggia allestero si porta una grammatica o un dizionario? E allora, perché tendiamo a ragionare come se imparare una lingua fosse impararne la grammatica? E allora, perché tendiamo a ragionare come se imparare una lingua fosse impararne la grammatica?

58 Grammatica dellaspettativa e testing pragmatico Le prove pragmatiche mettono in gioco le competenze testuali Le prove pragmatiche mettono in gioco le competenze testuali - in particolare la capacità di capire un testo facendo anticipazioni corrette - in particolare la capacità di capire un testo facendo anticipazioni corrette Oller (1979) cita anzitutto il dettato per lorale e il cloze test per lo scritto, ma anche la traduzione e altre forme di parafrasi sono incluse tra le prove pragmatiche Oller (1979) cita anzitutto il dettato per lorale e il cloze test per lo scritto, ma anche la traduzione e altre forme di parafrasi sono incluse tra le prove pragmatiche

59 In linea generale, quindi … Dettare per verificare la comprensione orale e far tradurre per verificare quella scritta Dettare per verificare la comprensione orale e far tradurre per verificare quella scritta Sono prove complesse e quindi con un certo grado di difficoltà Sono prove complesse e quindi con un certo grado di difficoltà Richiedono più tempo e impegno rispetto alle crocette e al tappabuchi Richiedono più tempo e impegno rispetto alle crocette e al tappabuchi Lalternativa è illudersi di avere insegnato e illudere gli studenti su un profitto che non cè Lalternativa è illudersi di avere insegnato e illudere gli studenti su un profitto che non cè

60 In italiano come seconda lingua … Le situazioni possono essere diverse: Le situazioni possono essere diverse: unica lingua materna degli studenti unica lingua materna degli studenti > nota allinsegnante > nota allinsegnante > non nota allinsegnante > non nota allinsegnante pluralità di lingue materne pluralità di lingue materne > praticamente impossibile conoscerle tutte > praticamente impossibile conoscerle tutte

61 Il dettato Non ortografico, come prova del saper scrivere Non ortografico, come prova del saper scrivere Il problema dei sistemi alfabetici molto diversi da quello latino (o addirittura ideografici) Il copiato e lautodettatura (dettatura a libro aperto) ma come prova del saper ascoltare ma come prova del saper ascoltare alternative: dettato di disegni, di azioni … (ascolta e fai) alternative: dettato di disegni, di azioni … (ascolta e fai)

62 Le traduzioni - La parafrasi - La parafrasi - Il commento (livello avanzato!) - Il commento (livello avanzato!) - La triangolazione con un compagno della stessa madrelingua - La triangolazione con un compagno della stessa madrelingua - … ? - … ?

63 Le tecniche dellapproccio lessicale Le associazioni forti flauto flauto carattere carattere caffè caffè clima clima ferro ferro dessert dessert

64 Le tecniche dellapproccio lessicale Le associazioni forti mani mani scolare scolare uomo uomo asciutta asciutta dentifricia dentifricia

65 Le tecniche dellapproccio lessicale Le associazioni forti posta posta scuola scuola prova prova pegni pegni medicinali medicinali nebbia nebbia

66 Le tecniche dellapproccio lessicale Le associazioni forti basso basso uscio uscio mistero mistero volta volta parola parola [violino] [violino]

67 Le tecniche dellapproccio lessicale Le associazioni forti libero libero prezzo prezzo settimanale settimanale coperto coperto pulci pulci [ortofrutticolo immobiliare azionario] [ortofrutticolo immobiliare azionario]

68 Le tecniche dellapproccio lessicale Le associazioni forti lago lago sorpresa sorpresa polli polli nozze nozze Antonio Rivolta Antonio Rivolta [capponi] [capponi]

69 Le tecniche dellapproccio lessicale Regione21 Presidente o _________ Agricoltura, istruzione profes- sionale, ecc. ________ oltre 100 PresidenteIstruzione, _________, _________ Comune oltre ____ _________Anagrafe,_________,_________

70 Il modello C.A.V.E.A.T.: C Coerenza. Coerenza. Nella sua accezione glottodidattica questo termine indica la necessità di omologia tra le strategie complessive e i singoli atti didattici. Nella sua accezione glottodidattica questo termine indica la necessità di omologia tra le strategie complessive e i singoli atti didattici.

71 Il modello C.A.V.E.A.T.: A1 Ampiezza. Ampiezza. A parità di altre condizioni, si preferiranno le tecniche che mettono in gioco competenze estese ed abilità integrate rispetto alle tecniche che operano su aree ristrette. A parità di altre condizioni, si preferiranno le tecniche che mettono in gioco competenze estese ed abilità integrate rispetto alle tecniche che operano su aree ristrette.

72 Il modello C.A.V.E.A.T.: V Validità. Validità. È la capacità di un test di verificare ciò che intende verificare e non altro. È la capacità di un test di verificare ciò che intende verificare e non altro. Parametri della validità: Parametri della validità: Pertinenza; Pertinenza; Accettabilità; Accettabilità; Comparabilità; Comparabilità; Economia. Economia.

73 Il modello C.A.V.E.A.T.: E Efficacia ed efficienza. Efficacia ed efficienza. Si intende con ciò l'idoneità di una tecnica a perseguire gli obiettivi scolastici ed extrascolastici dell'apprendimento di una lingua straniera. Si intende con ciò l'idoneità di una tecnica a perseguire gli obiettivi scolastici ed extrascolastici dell'apprendimento di una lingua straniera.

74 Il modello C.A.V.E.A.T.: A2 Affaticamento. Affaticamento. Molte tecniche didattiche -- ad esempio, quelle di correzione fonetica -- e in genere tutte quelle di testing impegnano in misura notevole l'attenzione degli allievi; di questo fattore si deve tener conto per determinare la durata delle prove e per la loro opportuna collocazione nel quadro orario. Molte tecniche didattiche -- ad esempio, quelle di correzione fonetica -- e in genere tutte quelle di testing impegnano in misura notevole l'attenzione degli allievi; di questo fattore si deve tener conto per determinare la durata delle prove e per la loro opportuna collocazione nel quadro orario.

75 Il modello C.A.V.E.A.T.: T Tecnologizzazione Tecnologizzazione Le tecniche che prescrivono l'uso di determinate apparecchiature e sussidi (in particolare le tecnologie glottodidattiche avanzate) sono proponibili subordinatamente alla disponibilità e al buon funzionamento dei supporti tecnologici. Le tecniche che prescrivono l'uso di determinate apparecchiature e sussidi (in particolare le tecnologie glottodidattiche avanzate) sono proponibili subordinatamente alla disponibilità e al buon funzionamento dei supporti tecnologici.

76 Magister caveat... Il caveat che emerge come acronimo è rivolto all'insegnante che scegliesse di impiegare certe tecniche solo perché fanno parte di una tradizione scolastica consolidata, senza prenderne in esame le caratteristiche glottodidattiche. Nessuna tecnica può dirsi neutra, né può essere data per scontata. Il caveat che emerge come acronimo è rivolto all'insegnante che scegliesse di impiegare certe tecniche solo perché fanno parte di una tradizione scolastica consolidata, senza prenderne in esame le caratteristiche glottodidattiche. Nessuna tecnica può dirsi neutra, né può essere data per scontata.

77 Per non vanificare il tutto: Estrema attenzione alle differenze culturali Estrema attenzione alle differenze culturali > la tragedia di perdere la faccia > la tragedia di perdere la faccia > i tanti modi di > i tanti modi di offendere offendere creare ansia creare ansia o anche soltanto disamorare e far perdere lentusiasmo o anche soltanto disamorare e far perdere lentusiasmo Può bastare un giudizio formulato male e gli adulti stranieri non li vediamo più! Può bastare un giudizio formulato male e gli adulti stranieri non li vediamo più! Con tutti, cè la necessità di non demotivare compatibilmente con lesigenza di serietà Con tutti, cè la necessità di non demotivare compatibilmente con lesigenza di serietà


Scaricare ppt "Verifiche comode e verifiche valide Gianfranco Porcelli Caltanissetta settembre 2008."

Presentazioni simili


Annunci Google