Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoGiulia Repetto Modificato 11 anni fa
1
CHLexML Design of a schema for legislation Hubert Münst, Data Factory AG, Zürich, Switzerland
2
goals expanding search capabilities full text, structure versioning seamless integration of the development process of legal provisions
3
design guidelines ready for all purposes printing on paper viewing in a browser ready for all users federal, cantonal, commune support of different languages
4
documentation unit (part of a) paragraph: what a lawyer will be able to quote every organization can choose the way she thinks is the most appropriate for her needs
5
Loi fédérale d'organisation judiciaire Legge federale sullorganizzazione giudiziaria Legge federale sullorganizzazione giudiziaria Art. 100 2. per la materia 1 Il ricorso di diritto amministrativo non è inoltre ammissibile contro: a. le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna della Confederazione, neutralità, protezione diplomatica, cooperazione allo sviluppo e aiuto umanitario e altri affari esteri; b. in materia di polizia degli stranieri: 1. il rifiuto, la limitazione e il divieto dentrata; 2. e decisioni sulla concessione o il diniego dellasilo; 3. il rilascio o il rifiuto di permessi al cui ottenimento il diritto federale non conferisce un diritto; 4. lespulsione fondata sullarticolo 70 della Costituzione federale e il rinvio; 5. le decisioni sullammissione provvisoria di stranieri;
6
material text pictures tables formulas
7
annotations on all levels law, title, article, (part of) paragraph, sentence, single word, single sign with references to publications, articles etc.
8
annotations: example 1 Nuovo testo giusta il n. I dellO del 6 ott. 1980, in vigore dal 1° gen. 1981 (RU 1980 1511). Secondo la medesima disp. nella numerazione degli articoli aggiuntivi agli avverbi numerali sono state sostituite le lettere minuscole. 2 RS 741.01 3 Nuovo testo giusta il n. I dellO del 14 gen. 2004, in vigore dal 1° mar. 2004 (RU 2004 649). 4 Nuovo testo giusta il n. I dellO del 1° lug. 1992 (RU 1992 1338)
9
dates pronouncement publication approuval * (treaties; cantonal constitutions …) ratification * (treaties) force * lastChange applicable: from/until abrogation * * multiple (different partners) no date "applicableUntil" later than date of abrogation
10
difficulties different dates of enactement for different target organizations Legge sul personale federale (172.220.1) Art. 42 Entrata in vigore 1 La presente legge sottostà al referendum facoltativo. 2 Il Consiglio federale ne stabilisce lentrata in vigore; può mettere in vigore la legge in diverse fasi temporali e gradualmente in funzione delle categorie di personale. Data dellentrata in vigore per le FFS: 1° gennaio 2001 per lAmministrazione federale, le unità amministrative decentralizzate, le commissioni federali di ricorso e darbitraggio, il Tribunale federale, i Servizi del Parlamento e la Posta: 1° gennaio 2002
11
difficulties different structure in different languages Art. 1033 Obligationenrecht 1. Rückgriff des Inhabers 1 Der Inhaber kann gegen die Indossanten, den Aussteller und die anderen Wechselverpflichteten bei Verfall des Wechsels Rückgriff nehmen, wenn der Wechsel nicht bezahlt worden ist. 2 Das gleiche Recht steht dem Inhaber schon vor Verfall zu: 1. wenn die Annahme ganz oder teilweise verweigert worden ist; 2. wenn über das Vermögen des Bezogenen, gleichviel ob er den Wechsel angenommen hat oder nicht, der Konkurs eröffnet worden ist oder wenn der Bezogene auch nur seine Zahlungen eingestellt hat oder wenn eine Zwangsvollstreckung in sein Vermögen fruchtlos verlaufen ist; 3. wenn über das Vermögen des Ausstellers eines Wechsels, dessen Vorlegung zur Annahme untersagt ist, der Konkurs eröffnet worden ist. Art. 1033 Codice civile 1. Regresso del portatore Il portatore può esercitare il regresso contro i giranti, il traente e gli altri obbligati: alla scadenza, se il pagamento non ha avuto luogo; anche prima della scadenza: 1. se laccettazione sia stata rifiutata in tutto o in parte; 2. in caso di fallimento del trattario, abbia o non abbia accettato; di cessazione dei pagamenti, ancorché non constatata con sentenza; di esecuzione infruttuosa sui suoi beni; 3. in caso di fallimento del traente di una cambiale non accettabile.
12
website www.chlexml.ch Tags in english. Comments in german. (Later on in french too.) Forum contributions until now in french and german (english and italian comments are welcome!)
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.