La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

LSCPI LA SCOLA LADINA DE FASCIA

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "LSCPI LA SCOLA LADINA DE FASCIA"— Transcript della presentazione:

1 LSCPI LA SCOLA LADINA DE FASCIA
SULMONA, DICEMBRE 2012

2 La rete delle scuole di minoranza del Trentino
Scola Ladina de Fascia (minoranza ladina) I. C. Pergine 1 (minoranza mòchena) I.C. Folgaria, Lavarone e Luserna (minoranza cimbra)

3 La scuola di Fassa: una comunità che apprende La scola de Fascia: na comunzanza che empèra
Progetto di una scuola bilingue ladino – italiano Scuola primaria – tre plessi Attualmente 7 classi coinvolte Per LSCPI : 5 classi (3 prime e 2 seconde)

4 I presupposti Il bilinguismo / multilinguismo è un investimento per gli individui e la società Le lingue minoritarie e regionali sono un’opportunità per cogliere i vantaggi del bilinguismo

5 I soggetti Il progetto per “funzionare” deve essere condiviso e partecipato Scuola Famiglie Istituzioni

6 INTERVENTI SETTIMANALI – ENTERVENC TE NA SETEMÈNA
DISCIPLINE - MATERIES INTERVENTI SETTIMANALI – ENTERVENC TE NA SETEMÈNA ITALIANO / TALIAN Da 8 a 10 (in italiano – per talian) MATEMATICA Da 6 a 8 (in italiano – per talian) SCIENZE / SCIENZES Da 2 a 3 (in ladino - per ladin) STORIA E GEOGRAFIA Da 2 a 4 (in ladino – per ladin) ARTE E IMMAGINE EDUCAZION A LA FEGURA 1 (in ladino – per ladin) SCIENZE MOTORIE E SPORTIVE EDUCAZION AL MOVIMENT 1/2 (in ladino – per ladin) MUSICA / MÙSEGA TECNOLOGIA E INFORMATICA 1 (in ladino – per ladin) TEDESCO E INGLESE TODESCH E INGLEIS Da 2 a 4 (in italiano, lingua e comparazione – per talian, lengaz e comparazion) LADINO / LADIN RELIGIONE / RELIGION 2 (in italiano – per talian) LABORATORI / LABORATORIES 2 (dipende dall’attività – aldò de l’atività)

7 Gli strumenti didattici

8 Il Gruppo di lavoro Cosa fa: coordina, monitora, valuta e discute eventuali problemi che possono sorgere (si riunisce sistematicamente) Componenti: Sorastant, insegnanti di classe, coordinatore Olfed, rappresentanti genitori, un rappresentante dei Comuni, team esperti (comunque è un gruppo aperto)

9 STRUMENTI DI MONITORAGGIO: CALENDARIO
Classe prima Questionario sociolinguistico Questionario docenti nuovi Scheda comportamento linguistico Autobiografia linguistica Alunni Genitori Docenti Inizio anno I° quadr. Primavera Classe seconda Test d’ingresso (comprensione/lessico) INVALSI Maggio Classe terza Classe quarta Test d’ingresso (comprensione / lessico/ortografia) Novembre Classe quinta Questionario sociolinguistico (più articolato) Questionario di valutazione percorso Test di ladino (come altre classi) Febbraio Aprile

10 Nome dell‘alunno: ……………………………….………………….
Rilevamento di alcuni comportamenti linguistici (da consegnare a scuola entro fine febbraio) DATA TIPO DI PRODUZIONE CONTESTO COMMENTO O-NS Compleanno di un amico canta una canzone in ladino in maniera disinvolta Criteri di compilazione: rispetto alla frequenza di rilevamento ognuno lo può fare secondo la propria disponibilità, ogni giorno o un paio di volte alla settimana (di meno non ha senso) TIPO DI PRODUZIONE: O-orale Scr-scritta I-interazione (dialogo, risposta a domande, intervento con altri..) L-lettura A-ascolto S-sollecitata (per esempio su richiesta dei genitori, per un compito a casa ecc., risposta a domande ecc.) NS-non sollecitata (spontanea, senza nessun tipo di richiesta) CONTESTO: festa, gioco, conversazione con i genitori, compiti, canzoni, sport ecc. COMMENTO: breve descrizione dell'attività ed eventuali note , vedi es. (fluente, disinvolta, difficoltosa, orgogliosa, volentieri , malvolentieri, con gioia ecc.)

11 Autobiografia linguistica
La situazione comunicativa I sentimenti Quanto è facile / difficile?

12 Situazione sociolinguistica Questionari Genitori

13 Esempio: La situazione comunicativa

14 Quanto è facile / difficile?

15 I bambini bilingui «notano» spontaneamente la struttura e il funzionamento delle lingue e spesso ne parlano È favorita l’attenzione spontanea verso gli aspetti strutturali dei linguaggi  maggiore facilità ad imparare altre lingue Es: “Dolce e Gabbana”  Dolce e gonna, ma in ladino si scrive con una “b” sola… La parola “nef” in ladino significa sia “nuovo” che “nove”…

16 La paura del bilinguismo e del plurilinguismo è un problema degli adulti, non certo dei bambini!
Develpai Sulmona, 3 – 4 dicembre 2012


Scaricare ppt "LSCPI LA SCOLA LADINA DE FASCIA"

Presentazioni simili


Annunci Google