1 Comprensione_2: gli schemi
2 Cosa vuol dire capire un testo (video, evento, ecc.)? La comprensione e’ come un processo di produzione e verifica di ipotesi.. Uso le mie conoscenze precedenti.. (gli schemi che posseggo)
3 Che cos’è uno schema? La memoria semantica contiene - informazioni fattuali, concetti (quante rambe ha un ragno.. La capitale del Peru’..) - “pacchetti” di concetti collegati e organizzati: e cioe’ conoscenze generali su situazioni ed eventi che vengono chiamati schemi, vengono utilizzati per codificare, comprendere e ricordare gli eventi e i testi.
4 Che cos’è uno schema? ?Uno schema viene acquisito dopo molte esposizioni ad eventi simili. ?La ripetuta esposizione fa si che il soggetto ricavi una struttura astratta, che contiene una serie di conoscenze. Mangiare al ristorante Comprare Un viso
5 Rumelhart: e’ come una commedia Protagonisti attori diversi ma la struttura non cambia schema di COMPRARE BUY 2 persone, denaro, mercanzia Un’interazione.. Uso conchiglie o euro ma lo schema e’ lo stesso.
6 Che cos’è uno schema? Durante la codifica dell’informazione lo schema permette di riconoscere l'informazione nuova come un esemplare di un evento noto, serve i per fare inferenze circa aspetti non espliciti del testo (ma implicati dallo schema), e per produrre delle aspettative. Mentre entrava nel ristorante, Giovanni si sentiva molto affamato. Si sedette al tavolo e notò che il cameriere era li’ vicino. Si rese conto improvvisamente di aver scordato i suoi occhiali da lettura.
7 Comprendere. Produco e verifico ipotesi Business had been slow since the oil crisis. Nobody seemed to want anyting really elegant anymore. Suddenly the door opened and a well- dressed amn entered the showroom floor. John put on his friendliest and most sincere expression and walked towards the man.
8 Come viene scelto ed attivato lo schema pertinente? >Analizziamo il testo per trovarvi degli indizi che consentano di selezionare lo schema appropriato (processo bottom-up). Queste aspettative dovrebbero essere continuamente verificate alla luce delle informazioni provenienti dal testo. >Quando questo viene trovato e' possibile innescare un processo dall’alto (top-down) in cui le nostre aspettative guidano l’interpretazione di ciò che viene letto.
9 Quando si sbaglia l’interpretazione? quando non si possiede lo schema adeguato- semplicemente non si capisce il concetto il lettore ha lo schema appropriato, ma i suggerimenti testuali sono insufficienti per individuarlo – il lettore non capisce, ma con i suggerimenti adeguati potrebbe. il lettore trova una interpretazione ma non è quella intesa dall’autore –
10 Il testo che non dà sufficienti indizi per l'interpretazione: La procedura e' semplice. Prima si sistemano le cose in gruppi differenti. Naturalmente un mucchio può bastare, dipende da quanto c'e' da fare. Se dovete andare da qualche altra parte a causa della mancanza di mezzi, questo e' il prossimo passo, altrimenti siete a posto. E' importante non eccedere. Cioe' e' meglio fare poco che troppo. Questo può sembrare poco importante sul momento, ma possono venire facilmente fuori delle complicazioni. Un errore può essere anche molto costoso. All'inizio tutta la procedura sembrerà complicata. Presto tuttavia diventerà solo un'altra sfaccettatura della vita. E' difficile prevedere una fine a questo compito, ma non si può mai dire. Dopo che la procedura e' completata, si mettono le cose in gruppi diversi di nuovo. Poi possono essere messe nei posti appropriati. In seguito saranno usate un'altra volta e l'intero ciclo deve essere ripetuto.
11 L’influenza (negativa) degli schemi sulla comprensione si spiega mediante il fatto che:
12 Garner, 1981 Informationally Consistent The train stopped in Centerville every day at both one o’clock and at five o’clock. Dr. Jones needed to travel from Centerville to Milltown on business. He decided to go by train. He packed his bags. He caught a train at five o’clock, and was in Milltown in time for his meeting. 2. Informationally inconsistent The train stopped in Centerville every day at both one o’clock and at five o’clock. Dr. Jones needed to travel from Centerville to Milltown on business. He decided to go by train. He packed his bags. He caught a train at seven o’clock, and was in Milltown in time for his meeting. Modifying Word passages The train stopped in Centerville every day at both one o’clock and at five o’clock. Dr. Jones needed to travel expeditously from Centerville to Milltown on business. He decided to go by train. He packed his multifarious bags. He caught a train at five o’clock, and was in Milltown in time for his meeting.
13 Shallow processing durante la lettura e l’ascolto, l’input linguistico non viene processato completamente profondamente La gente non nota illusioni semantiche come: How many animals of each type did Moses put on the Ark?
14 Molti lettori non cercano la corrispondenza totale tra le informazioni del testo e la rappresentazione in memoria infatti "tollerano" un certo disaccordo, "saltano" le informazioni che contraddicono il resto del testo o le interpretano in un modo che permette un certo accordo con la rappresentazione esistente.
15 Linda Baker (1985) How do we know when we don’t understand? Standards for evalutating text comprehension.
16 monitoraggio della comprensione Un lettore competente – si rende conto di non aver compreso bene, – mette in atto una strategia per rimediare al problema. Identificare un certo tipo di problema nel testo significa usare un particolare criterio o standard per valutare la comprensione. si puo’ essere bravi a valutare la comprensione delle parole, ma non riuscire a valutare la coerenza tra le frasi.
17 Ci sono tre tipi di standard di valutazione. Lessicale, sintattico, semantico. Lo standard lessicale capire che una stringa di lettere non e’ una parola o che non si conosce il significato di una parola opera a livello di singole parole, e puo’ ignorare il contesto circostante Lo standard sintattico capire che una stringa di parole e’ in una sequenza sbagliata Lo standard semantico richiede di considerare il significato di frasi e testi.
18 Standard semantico Coesione tra le preposizioni (controllo anafore e connettivi: che le idee espresse in proposizioni adiacenti possono essere integrate con successo) Coesione strutturale (controllo che le idee del testo sono compatibili tematicamente) coerenza esterna (controllo che le idee nel testo sono coerenti con quanto si sa) coerenza interna ( controllo che le idee del testo sono coerenti tra loro) informational clarity and completeness (controllo che il testo fornisce chiaramente tutte le informazioni necessarie )
19 Durante la lettura dovrebbero essere usati tutti gli standard elencati. invece lo standard lessicale, ha la precedenza su quello della coerenza esterna ed interna (Baker, 1984). Risulta inoltre che gli studenti di college non applicano lo standard della coerenza esterna con la stessa frequenza dello standard lessicale (decresce la possibilita' di chiedersi se cio' che si legge e' vero). Bambini, e molti adulti, non valutano la verita', validita' e plausibilita' di cio' che leggono.
20 Quindi.. selezione condensazione Integrazione si selezionano info non importanti condensazione eccessiva non si fanno le inferenze bridging necessarie si fanno inferenze elaborative non autorizzate
21 Guidati da schemi Per effetto del: –piecemeal processing –shallow processing –scarso monitoraggio –Uso di pochi standard di valutazione
22