DUE TRADUTTORI E INTERPRETI FREELANCE IN GIAPPONE In Giappone dal 1997 DUE TRADUTTORI E INTERPRETI FREELANCE IN GIAPPONE Aliseo Japan
CHI SIAMO In Giappone dal 1997 Mario Cerutti Taeko Kani Madrelingua italiano. Accademia Navale di Livorno (studi ingegneristici). Laurea in Scienze Marittime e Navali. Area manager e responsabile marketing in alcune aziende high-tech. Direttore generale di un’azienda USA. Traduttore freelance in Giappone dal 1997. Madrelingua giapponese. Specializzata nell’insegnamento della lingua giapponese. Insegnante di lingua giapponese in Italia. Assistente di presidenza di una grande azienda giapponese in Italia. Traduttrice e interprete freelance in Giappone dal 1996. Mario Cerutti Taeko Kani Lunga esperienza in aziende internazionali Alla pagina "Chi siamo" del nostro sito
Alla pagina “Chi siamo" del nostro sito In Giappone dal 1997 LINGUE DI LAVORO Traduzione ↔ → → Interpretariato Alla pagina “Chi siamo" del nostro sito
Alla pagina “Chi siamo" del nostro sito In Giappone dal 1997 I NOSTRI PUNTI DI FORZA • Traduttori professionisti freelance dal 1997 • Coppia di madrelingua (italiano + giapponese) • Lavoro di team • Solida preparazione accademica • Lunga esperienza nell’industria internazionale • Mentalità aziendale • Prezzi ragionevoli e flessibili Alla pagina “Chi siamo" del nostro sito
PANORAMICA DEI SERVIZI In Giappone dal 1997 PANORAMICA DEI SERVIZI • Traduzione standard • Traduzione di siti Internet • Traduzione di sottotitoli • Revisione testi e controllo bozze • Interpretariato • Supporto linguistico per le PMI Alla pagina “Chi siamo" del nostro sito
Alla pagina “Traduzione" del nostro sito In Giappone dal 1997 CAMPI DI LAVORO • Impianti industriali • Auto, moto e attrezzature • Energie rinnovabili • Navi e attrezzature marine • IT, elettronica di consumo • Contratti, bilanci ecc. • Difesa • Documenti legali • Aerospazio • Medicina generale • Turismo • Altri Alla pagina “Traduzione" del nostro sito
Alla pagina "Hardware e software" del nostro sito In Giappone dal 1997 STRUMENTI SOFTWARE • Microsoft® Office Suite • Adobe® InDesign • Adobe® Acrobat Pro • Dejavu DVX3 • MemoQ • Studio 2009 e Trados 2007 • Dreamweaver Alla pagina "Hardware e software" del nostro sito
PREZZI DI TRADUZIONE 0,15 € / parola 0,09 € / carattere In Giappone dal 1997 PREZZI DI TRADUZIONE → 0,15 € / parola → 0,09 € / carattere → 0,12 € / parola → 0,15 € / parola Condizioni particolari per agenzie di traduzione: contattateci Alla pagina “Traduzione" del nostro sito
Alla pagina "Contatto" del nostro sito In Giappone dal 1997 COME CONTATTARCI • Modulo di contatto • • 202-2-1-3 Izumi, Atami-shi Shizuoka-ken 413-0001 - Giappone Tel/fax: +81-465-438310 Alla pagina "Contatto" del nostro sito