L’italiano L2 nella comunicazione e nello studio

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Programmare e valutare a scuola: norme in aiuto, norme dimenticate, norme carenti Elio Gilberto Bettinelli.
Advertisements

LABORATORIO LATINO FORMAZIONE
INSEGNARE L’ITALIANO COME SECONDA LINGUA
Dagli obiettivi alle competenze
Bando regionale primo incontro con le scuole a.s. 2007/2008
COME PARLANO I BAMBINI STRANIERI
Dentro l’italiano L2 Finora ho imparato tante parole basse , ma non so ancora le parole alte…….(Karim) Le parole cinesi hanno un solo vestito ; le parole.
MI CHIAMO HANANE, VENGO DAL MAROCCO E MI PIACE L’ITALIANO
La ricerca guidata in Internet
COMPETENZE: CERTIFICAZIONE e...
ORIENTAMENTO ALL’AUTONOMIA NELLA SCUOLA
Lorganizzazione dellazione didattica rivolta ad alunni stranieri Sabrina Machetti Università per Stranieri di Siena 19 febbraio 2008.
di Istruzione e Formazione Professionale
IMPARARE L’ITALIANO, IMPARARE
Elio Gilberto Bettinelli
DIFFICOLTA’ DEL LINGUAGGIO
Dal regolamento: I percorsi personalizzati Vengono definiti partendo da una verifica iniziale del livello scolastico dello studente, anche in riferimento.
Caratteri di una formazione diretta allo sviluppo di competenze Michele Pellerey 1Montesilvano 19 marzo 2010.
CLIL Puglia Net Scuole pugliesi in rete
Per una pedagogia delle competenze
Un percorso per studenti stranieri
INDICAZIONI PER IL CURRICOLO (strumento di lavoro)
Elio Gilberto Bettinelli Verbania, 26 maggio 2009
NON UNO DI MENO PROGETTO DEL U.S.P. E DELLE SCUOLE IN RETE DI COMO Anno scolastico 2006/2007.
Comunicare si può: io, tu, egli, noi ….. una rete di parole Prato -Giornate di formazione 13 – 14 Settembre 2010.
LE LINEE GUIDA PER L’ACCOGLIENZA E L’INTEGRAZIONE DEGLI ALUNNI STRANIERI Ufficio per l’integrazione degli alunni stranieri.
LINSEGNAMENTO DELLITALIANO E ALTRI APPRENDIMENTI LINGUISTICI LINEE GUIDA MIUR Febbraio 2006 II parte: Indicazioni operative, punto C AREA EDUCATIVO-DIDATTICA.
4^ - 5^ scuola primaria 1^-2^-3^scuola secondaria di primo grado
Bruno Losito, Università Roma Tre
LINEE GUIDA PER LINSERIMENTO DI ALUNNI STRANIERI CIRCOLO DIDATTICO DI SPOLTORE.
Programmare percorsi CLIL a cura di Graziano Serragiotto
Strumenti e pratiche per lintegrazione degli alunni stranieri a cura di Leila Ziglio Riva del Garda, 11 settembre 2008.
Linee guida per laccoglienza e lintegrazione degli alunni stranieri Manerbio Formazione al personale di segreteria
Qualcosa cambia nella scuola ?
Valutare gli alunni stranieri: la certificazione delle competenze
COMPETENZE CHIAVE Dottoressa Maria Ieracitano.
La scuola secondaria di I° grado “Saffi”
L’italiano L2 lingua di scolarità Graziella Favaro
PON-FSE IT 05 1 PO007 – Competenze per lo sviluppo Annualita ̀ 2013/ tel. : 0963/ /41805.
Scuola Primaria “E. De Amicis” A.S
PROGRAMMAZIONE - LICEO DOCUMENTI DI RIFERIMENTO
Definizione Il modulo rappresenta un’ unità formativa autosufficiente in grado di promuovere saperi molari e competenze che, per la loro alta rappresentatività.
Dino Cristanini PROGETTO DI FORMAZIONE E DI RICERCA AZIONE
Progetto di Formazione
INSERIMENTO E INTEGRAZIONE DEGLI ALUNNI STRANIERI
Obbligo formativo a 16 anni
PROGETTO: inserimento nelle scuole secondarie di 1° grado di alunni quattordicenni nomadi non scolarizzati a. s I.C.S. “P. e L. Pini” I.C.S.
In rapporto con le competenze chiave di cittadinanza 1CISEM 27/3/ a cura di Daniela Bertocchi.
La valutazione delle competenze
Organizzazione del curricolo e opportunità di apprendimento
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
Spunti per la riflessione e prospettive di lavoro Lucia Maddii Arezzo - 20 marzo 2007.
IL PROGETTO DESECO SAPERE CONTESTO INTEGRAZIONE COMPETENZA
. STUDIARE IN L2 Strazzari.
ITALIANO LINGUA SECONDA
1 Perché AGGIORNARE i Protocolli adottati lo scorso anno scolastico? 1 Perché sono state realizzate ESPERIENZE che inducono a migliorare le procedure di.
1 RETE SCUOLA MEDIA “D’AZEGLIO” AP ISC ACQUASANTA ISC CASTEL DI LAMA CAPOLUOGO ISC ROCCAFLUVIONE I CARE SCUOLA CAPOFILA DIREZIONE DIDATTICA “BORGO SOLESTA’”
Le fasi di acquisizione della L2
. STUDIARE IN L2 Strazzari.
Dalla diagnosi al PEI Dott.ssa Sasanelli.
Il progetto. Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Come si svolge.
Strazzari STUDIARE IN L2.. Strazzari All’alunno straniero occorrono : 2 anni circa per acquisire la competenza comunicativa interpersonale 5 anni circa.
La Raccomandazione del Parlamento Europeo e del Consiglio del
ISTITUTO COMPRENSVO DI ALI’ TERME POF
LA VALUTAZIONE DEGLI ALUNNI STRANIERI
IC “GOZZI-OLIVETTI” PRIMARIA
V CIRCOLO DIDATTICO DI GIUGLIANO IN CAMPANIA (NA)
CLIL PER UNA DIDATTICA INNOVATIVA Gina Muscarà Tione, Novembre 2008 Gina Muscarà Tione, Novembre 2008.
La collaborazione fra pari nel recupero di competenze in matematica: il ruolo della riflessione metacognitiva Aosta, 8 aprile 2011 Angela Pesci Dipartimento.
Transcript della presentazione:

L’italiano L2 nella comunicazione e nello studio Parte prima Studenti “stranieri”: né separati né invisibili Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Un po’ di numeri 2007 -2008 767.000 minori “stranieri” 574.000 inseriti nelle scuole di ogni ordine e grado (circa 7% popolazione scolastica complessiva nel primo ciclo e 4% nella secondaria di 2° grado) Di questi, 457.000 sono di seconda generazione, di fatto italofoni 50.000 circa i non italofoni, divisi in modo quasi uguale tra primo ciclo e secondaria superiore. La situazione è ormai strutturale, non contingente: la popolazione minorile aumenta in Italia di circa 100.000 unità l’anno (tra nati in Italia, dunque di seconda generazione, e arrivati per ricongiungimento famigliare). Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Due alternative nella prima fase dell’accoglienza “Scolarizzazione separata”, con classi intensive di lingua italiana e rinvio dell’inserimento nella “specifica” classe di appartenenza e del contatto con le diverse discipline. “Scolarizzazione integrata”, con inserimento immediato nella classe di appartenenza e primo contatto con le diverse aree disciplinari. “Moduli” separati di studio dell’italiano, di 10- 8 – 6 ore settimanali. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Né separati né invisibili Al di là di due inaccettabili polarità: l’inserimento nella classe ordinaria, senza alcun sostegno (indifferenziazione /invisibilità); l’inserimento nella classe “ponte” per soli stranieri (differenziazione senza contatto).   Le esperienze della scuola italiana, il cammino fatto in questi anni e le scelte di altri Paesi suggeriscono invece che le modalità più efficaci sono quelle che prevedono l’inserimento da subito nelle classi comuni e la contemporanea offerta dei dispositivi di sostegno, per l’apprendimento linguistico e per l’aiuto allo studio, adeguati e specifici . In molti piani e progetti già attuati, gli studenti non italofoni apprendono l’italiano seconda lingua grazie a moduli “dedicati” e intensivi, realizzati anche prima dell’inizio delle lezioni (ad esempio, da metà giugno a fine luglio e durante i primi quindici giorni di settembre) e che continuano poi nel primo e secondo quadrimestre con orario “a scalare”, accompagnando l’inserimento nella classe ordinaria. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Né separati né invisibili Attualmente, maggiori attenzioni e risorse, qualificate e continuative, dovrebbero essere indirizzate soprattutto nei confronti degli alunni che arrivano in Italia in età pre-adolescenziale e adolescenziale (inseriti massicciamente negli istituti professionali), affinché il loro inserimento possa avvenire in maniera positiva, per sé e per gli altri. Inserimento che non deve avvenire in maniera separata, ma neppure negando i bisogni linguistici e di accoglienza/orientamento, specifici della prima fase, che sono spesso alla base degli insuccessi scolastici e dei ritardi. (Da G. Favaro, Né separati né invisibili, www.centrocome.it )  Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Avere dei punti di riferimento sulle competenze linguistiche Quadro Comune di Riferimento Europeo Distinzione tra italiano di base e italiano per lo studio Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Apprendimento Insegnamento Valutazione Consiglio d‘Europa, 2001

I 6 livelli comuni di riferimento delle competenze linguistico-comunicative Livello elementare A1 Contatto A2 Sopravvivenza Livello intermedio B1 Soglia B2 Progresso Livello avanzato C1 Efficacia C2 Padronanza Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Il raggiungimento del livello A2 (livello di sopravvivenza) E’ un livello comunicativo efficace per i “bisogni” immediati di tipo concreto e per le routines. Permette all’individuo di esprimersi, di orientarsi e di cogliere il significato di ciò che succede intorno a lui. Promuove un minimo di sicurezza di base, di senso di appartenenza, di fiducia personale. E’ ancora un livello molto globale, che permette capacità di analisi nella L2 limitate. (cfr. fotocopie del QCER) Abitualmente viene conseguito dallo studente in uno - due anni di apprendimento (ma la variabilità a questo proposito è alta). Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Il problema della lingua per lo studio (1) Le ricerche dimostrano che in genere l’allievo inserito nella classe raggiunge discrete, o buone, capacità di comunicazione interpersonale di base nel giro di un anno – 18 mesi. Ma il vero ostacolo è la lingua per lo studio, che è astratta, decontestualizzata, eccessivamente densa di informazioni. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Il problema della lingua per lo studio (2) E’ utile la distinzione di Cummins fra: abilità comunicative interpersonali di base (BICS: basic interpersonal communication skills) competenza linguistica di studio (CALP: cognitive academic language proficiency) Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

La lingua dell’apprendente e la lingua dei libri di testo Enunciati di una sola informazione Frasi unite da paratassi I nomi non sono seguiti da espansioni Negazioni semplici Il discorso è di tipo narrativo Più informazioni in ogni enunciato Frequenti subordinate I sintagmi nominali soggetto e complemento sono espansi Negazioni complesse Il discorso è di tipo descrittivo, esplicativo e argomentativo Il lessico è specifico e astratto Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Aspetti cognitivi dell’apprendimento linguistico “Qualunque sia la lingua usata, il pensiero che accompagna l’ascoltare, il parlare, il leggere, lo scrivere proviene dallo stesso motore centrale” (teoria dell’iceberg, Cummins 1981). Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Come affrontare il problema? Nella “spiegazione” del testo, essere consapevoli di elementi di maggiore o minore leggibilità; usare tecniche di facilitazione e privilegiare l’interazione rispetto alla esposizione frontale. Creare “laboratori” per l’approfondimento di una tematica specifica, con accento sia sulla disciplina sia sulla lingua specifica. (laboratori di Italstudio) Individuare modalità specifiche di verifica e valutazione. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Dal livello di sopravvivenza alla lingua per lo studio: la fase “ponte” Caratteristico di questa fase è lo sviluppo graduale di tre diverse componenti: Le competenze linguistiche in L2 specifiche per lo studio (ad es. terminologia specifica, uso dei connettivi, riconoscimento dei nessi logici, ecc.) Le strategie di apprendimento, l’imparare ad imparare (risolvendo anche eventuali problemi interculturali a questo proposito) Le conoscenze e abilità relative alle diverse aree disciplinari, con eventuale recupero di conoscenze e abilità già acquisite nel paese d’origine. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Le caratteristiche della fase ponte E’ attuabile con studenti che abbiano raggiunto indicativamente un livello A2. Può avere una durata variabile. Il suo sviluppo non riguarda solo l’insegnante di Italiano, ma gli insegnanti di tutte le discipline. Le caratteristiche della fase ponte Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Come si impara? Che cosa si impara? Strategie metacognitive Strategie cognitive (testuali) Strategie socioaffettive Nozioni di base Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Strategie metacognitive Fare previsioni sul contenuto di un testo Pianificare un’esposizione orale Ricercare informazioni in maniera selettiva Automonitorare la propria comprensione Strategie metacognitive Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Strategie cognitive (testuali) 1 Usare dizionari, enciclopedie (anche multimediali) Classificare concetti e termini Reperire parole e concetti chiave Sintetizzare informazioni Prendere appunti (sotto guida: ad es. in uno schema dato) Applicare concetti ad altri contesti Strategie cognitive (testuali) 1 Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Strategie cognitive (testuali) 2 Associare nuove parole a immagini, per favorirne la memorizzazione Inferire il significato di un termine non noto a partire dal testo e dalle pre-conoscenze Recuperare informazioni già possedute in L1 e imparare a verbalizzarle in L2 Strategie cognitive (testuali) 2 Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Strategie socio-affettive Imparare a porre domande (a docenti e compagni) per avere spiegazioni e verificare la propria comprensione Posto un problema (anche di significato), cercare una soluzione in gruppo Non rifiutare, anzi valorizzare consapevolmente le proprie competenze e i propri saperi in L1 Strategie socio-affettive Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Nozioni basilari su cui operare in tutte le discipline Tempo Spazio Qualità (es. proprietà di un oggetto, funzione, analogie e differenze tra fenomeni) Logica (in particolare connessioni logiche, anche segnate dai connettivi) Nozioni basilari su cui operare in tutte le discipline Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Come è possibile fare questo a scuola? La normativa come risorsa Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri, CM. 24, 1 marzo 2006 La legge di riforma dell’ordinamento scolastico, n.53/2003, contiene elementi idonei allo sviluppo delle potenzialità di tutti gli allievi attraverso la personalizzazione dei piani di studio per la costruzione di percorsi educativi e didattici appropriati a ciascuno studente. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri, CM. 24, 1 marzo 2006 VALUTAZIONE Per il consiglio di classe che deve valutare alunni stranieri inseriti nel corso dell’anno scolastico – per i quali i piani individualizzati prevedono interventi di educazione linguistica e di messa a punto curricolare - diventa fondamentale conoscere, per quanto possibile, la storia scolastica precedente, gli esiti raggiunti, le caratteristiche delle scuole frequentate, le abilità e le competenze essenziali acquisite. In questo contesto, che privilegia la valutazione formativa rispetto a quella “certificativa” si prendono in considerazione il percorso dell’alunno, i passi realizzati, gli obiettivi possibili, la motivazione e l’impegno e, soprattutto, le potenzialità di apprendimento dimostrate. In particolare, nel momento in cui si decide il passaggio o meno da una classe all’altra o da un grado scolastico al successivo, occorre far riferimento a una pluralità di elementi fra cui non può mancare una previsione di sviluppo dell’alunno. Emerge chiaramente come nell’attuale contesto normativo vengono rafforzati il ruolo e la responsabilità delle istituzioni scolastiche autonome e dei docenti nella valutazione degli alunni. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009