SILSIS – Pavia - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica Lapproccio lessicale nel sillabo di lingua straniera unità 4 Stefano Rastelli,

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Primary Italian Saying How You Are.
Advertisements

SEI IN FORMA? Mercoledì, ventisette gennaio Objectives - focus on speaking skills: develop confidence - use modal verbs (can/be able/must/have to) - use.
LA NUOVA GRIGLIA DI VALUTAZIONE Ins. Baragli Maria Grazia
“L’approccio lessicale nel sillabo di lingua straniera” unità 5
Esiti delle prove Invalsi 2010
Marina Fumagalli- Liceo Arnaldo
1 Quale spazio per uneducazione plurilingue nella scuola di oggi? Firenze, 30 settembre 2011 Silvia Minardi.
Unita didattica EDUCATION CLASSE: 4° anno Liceo Socio-Psico-Pedagogico
REALIZING CONSTRUCTIVIST OBJECTIVES THROUGH COLLABORATIVE TECHNOLOGIES: THREADED DISCUSSIONS Donald Weasenforth Sigrum Biesenbach- Lucas Christine Meloni.
Comenius Project Food for thought.
…provare ad andarsene, per trovare qualcosa
SPAZIO DAZIONEPROGETTO STRUTTURALEATTEGGIAMENTOSENSO In prima approssimazione possiamo dire che un setting, in contesto scolastico, sia un ambiente intenzionalmente.
CLIL Puglia Net Scuole pugliesi in rete
Dislocazione ed enfasi
La motivazione nell’apprendimento della lingua straniera
La ricerca dellerrore in medicina: unopportunità da non perdere Guido Bertolini Centro di Coordinamento GiViTI Laboratorio di Epidemiologia Clinica.
La mia autostima.
ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE
CANZONI, POESIE, FILASTROCCHE
Glottodidattica.
ANALIZZARE E CORREGGERE GLI ERRORI
Perché non preparate quindi alcune semplici schede di autovalutazione in cui gli alunni riflettano su quali sono, secondo loro, gli aspetti su cui vorrebbero.
Chi trova un amico.
Lavori di gruppo sulla Mesopotamia
Istruzione, Tirocinio e Lavoro
ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE
L’Unione Europea e la Scuola da anni hanno stretto un patto e per colmare il divario di apprendimento fra le diverse realtà didattiche dei vari Paesi,
La vita Nato il 26/04/1564 a Stratford-on- Abon. Frequentò la Grammar School . Nei primi anni dell a sua giovinezza lavora con il padre. William.
Italian 1 -- Capitolo 2 -- Strutture
LEARNING BY DOING FOOD.
Ripasso Test 3 Capitolo 8. Formato Esame #3 Oral questions, 15 points Vocab paragraphs, 10 points Congiuntivo vs Infinitivo, 13 points Complete the sentence,
GLI INDEFINITI.
Cuando Me Enamoro Quando M’Innamoro A Man Without Love M ộ t Ng ườ i Không Có Tình Yêu.
Oggi è il due marzo LO SCOPO: Usiamo il passato prossimo. FATE ADESSO: Tirate fuori il compito.
I verbi regolari: -are.
Italian - English Giacomo Puccini La boheme 1896 Luciano Pavarotti.
Must (dovere) Funzione e uso.
IL CONGIUNTIVO.
I Want To Hold Your Hand Beatles.
Avanzamento automatico Accendi l’audio, please! A volte mi sento avvolgere dalle spire della malinconia.
PINK FLOYD DOGS You gotta be crazy, you gotta have a real need. You gotta sleep on your toes. And when you're on the street. You gotta be able to pick.
Ontologia AA F. Orilia. Lez. 16 Discussione dell'approccio controfattualista di lewis condotta da Antonio De Grandis.
Talking about yourself
Love, Love, Love. Love, Love, Love. Love, Love, Love. There's nothing you can do that can't be done. Nothing you can sing that can't be sung. Nothing.
Sett Le parole simili Cognates Unit 1. Sett Le parole simili (cognates) What is a cognate? A word that has similar spelling and meaning in.
By The Beatles. Yesterday, all my troubles seemed so far away, Now it looks as though they're here to stay, Oh I believe in yesterday. Suddenly, I'm not.
BOOTS OF SPANISH LEATHER – Written by Bob Dylan, performed by Nanci Griffith.
ALL YOU NEED IS LOVE Love, Love, Love. There's nothing you can do that can't be done. Nothing you can sing that can't be sung. Nothing you can say but.
Jojo was a man who thought he was a loner But he knew it wouldn't last. Jojo left his home in Tucson, Arizona For some California grass. Get back, get.
Oggi è il quindici aprile LO SCOPO: Impariamo ad usare i pronomi tonici. FATE ADESSO: Study for 5 minutes.
LO SCOPO: Impariamo ad usare i pronomi indiretti. FATE ADESSO: What is an indirect object? Oggi è il diciotto marzo 2015.
Click to continue. “Abbiamo sentito dire d’una speciale disposizione della marina inglese. Tutti i sartiami della regia flotta, dal più robusto al più.
I verbi regolari -are -ere -ire. -are verbs parlare means to speak stem: parl- (io) parlo (tu) parli (lui/lei) parla (noi) parliamo (voi) parlate (loro)
Fare Adesso - La Salute (page 9)La Salute Cosa hai? – Look at the picture and write the illness that each person is feeling on the handout provided. Oggi.
FATE ADESSO: Cosa vuol dire? What is the underlined word called? Come stai tu? Io sono Marisa. Lei è italiana.
 L’insegnamento comunicativo della lingua poggia su: -Bisogni concreti degli alunni -La difesa dell’insegnamento esplicito delle strategie -Il rispetto.
MODELLO KRASHEN APPROCCIO NATURALE.
E’ DIO It s God I Quando senti il desiderio di usare una cortesia a qualcuno che ami When you feel the urge to compliment someone.
Simple Sentences in Italian
Oggi è l’undici febbraio 2015.
LE DOMANDE  Chi fa le domande dirige il colloquio!  I clienti all ’ inizio si aspettano le domande  Hanno come obiettivo la facilitazione del colloquio.
Buon giorno, ragazzi oggi è il quattro aprile duemilasedici.
ITALIAN ITALIAN FOR POST GRADUATE STUDENTS 22 nd February 2016 WEEK 1 Aureliana Di Rollo.
La Pace vera True Peace Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. (Gv 14, 27) Peace be with you; I give you my peace.
A Tiny Voice Inside Una piccola Voce interiore By Carole Smith Gaetano Lastilla.
Didattica e libri di testo Elisa Corino DLM 2016.
Oggi è giovedì il dodici settembre 2013
WRITING – EXERCISE TYPES
giovedì, 12 ottobre matrimonio o convivenza?
Transcript della presentazione:

SILSIS – Pavia - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica Lapproccio lessicale nel sillabo di lingua straniera unità 4 Stefano Rastelli,

Laboratorio di Glottodidattica 1. Lexical Approach nella classe p. 45 domande che ci si pone quando si pensa di portare in classe le intuizioni teoriche su cui ci siamo concentrati finora 1. Do you think your learners will learn most of their vocabulary (in the extended sense) in class or outside? Will you concentrate on the quality or quantity of learners' lexicon? How will you decide which lexical items deserve special attention in class?

Laboratorio di Glottodidattica 2. Lexical Approach nella classe p. 45 ci sono a questo proposito due linee-guida - more time devoted to multi-word items - awareness-raising receptive activities il motivo è che: "Vocabulary will not take care of itself" quindi ci vogliono attività integrate nel sillabo

Laboratorio di Glottodidattica 3. Lexical Approach nella classe la preoccupazione di ogni insegnante - in termini generali - è quella di traformare l'input in intake - dal punto di vista dell'apprendimento del lessico, il tempo speso meglio in classe è quello dedicato a innalzare la soglia di consapevolezza e a incoraggiare la registrazione attiva di pattern compositi, piuttosto che quello dedicato alla memorizazion singoli elementi (le parole)fuori dal contesto - alcune strategie non-intuitive per il discente devono essere promosse dal docente: a. la tecnica dell'ascolto globale ("tanto di più è bello", la concezione dell'errore, vocabulary building rather than relying on grammar, incoraggiare l'esplorazione di sensi alternativi possibili che siano legati alla commutazione degli slot referenziali di alcuni pattern) b. la contestualizzazione piuttosto che insegnare a coppie di antonimi (left/right, affect/effect): In France they drive on the right; these changes won't affect me

Laboratorio di Glottodidattica 4. Lexical Approach nella classe p.49 Learners need to be directed away from listing every "new word", and from listing crude L1 word = L2 word translations c. chiedere agli studenti qualche giorno dopo: "perché abbiamo scritto questa parola nel quaderno delle parole?" "potete inventare adesso tre espressioni con questa parola che abbiamo scritto nel quaderno la settimana scorsa?"

Laboratorio di Glottodidattica 5. Lexical Approach nella classe ecco alcuni principi generali che differenziano il LA dagli approcci comunicativi in generale ("some sacred cows are slaughtered on the way") "increase student talking time" is dismissed:(devono anche osservare, riflettere, prendere nota). Non è un male che ai livelli più bassi l'insegnante parli molto e non si aspetti molta risposta (apprendimento di L1, Natural Approach, Asher's TPR) coinvolgere la classe non implica coinvolgere gli studenti a produrre output prima che siano pronti per farlo (anche motivazioni di origine affettiva, quali?)

Laboratorio di Glottodidattica 6. Lexical Approach nella classe "some sacred cows are slaughtered on the way" anticipare agli stadi iniziali del sillabo materiale di alto uso e alto valore funzionale senza richiedere di analizzarlo (e respingendo le richieste in tal senso) sorry, I don't know sorry, I can't remember could you say that again, please a due condizioni: - il materiale deve essere insegnato "lessicalmente" (senza analisi) - gli insegnanti all'inizio si devono aspettare solo comprensione e non produzione

Laboratorio di Glottodidattica 7. Lexical Approach nella classe "some sacred cows are slaughtered on the way" il valore della ripetizione: un modo di procedere errato è domandarsi: lo hanno già fatto? / non lo hanno ancora fatto? (pensare che incontrare un argomento significhi padroneggiarlo) al contrario, bisogna lasciare incontrare più volte il lexical item - riciclaggio del lessico - includere collocazioni ed espressioni nel lessico controllato dell'insegnante verso la classe (controlled teacher's input)

Laboratorio di Glottodidattica 8. Lexical Approach nella classe "some sacred cows are slaughtered on the way" noticing vs. Natural Approach: Krashen: We acquire languages by understanding messages. Conscious learning has no influence on acquisition. LA: Meaning and message are primary, but exercise and activities which hep the mearner observe or notice the L2 more acurately ensure quicker and more carefully formulated hypotheses about L2 [p.52]

Laboratorio di Glottodidattica 9. Lexical Approach nella classe "some sacred cows are slaughtered on the way" Consciousness Raising (CR) - students search to identify a pattern usage.. - students classify according similarities and differences [...]

Laboratorio di Glottodidattica 10. Lexical Approach nella classe "some sacred cows are slaughtered on the way" Negative evidence natural input ed exposure nell'approccio naturale non sono sufficienti perché nel'input gli apprendenti non trovano - ad esempio -la sanzione di una over-extension Qualcuno deve dire che qualcosa non è possibile. In questo si misura tutta la distanza con l'approccio generativo e cognitivista al linguaggio e al modo in cui le lingue vengono apprese

Laboratorio di Glottodidattica 11. Lexical Approach nella classe Pedagogical Chunking Uno dei problemi centrali è addestrare gli apprendenti alla segmentazione corretta del testo (il modo in cui "sentono" un testo nella loro testa). Fino a che vedono il testo come una sequenza di parole, sarà difficile che si passi da input a intake. Quali sono le attività in classe che possono aiutare od ostacolare lo svilupo di questa capacità (phrasal mental lexicon)?

Laboratorio di Glottodidattica 12. Lexical Approach nella classe Pedagogical Chunking Una attività [p.57] Listen to each of these tone units[...]and then repeat them, trying to reproduce exactly what you hear, running the sounds together as if you were saying a single word they'd gone for plants it was dark where market street was to sit on she was a student To speak a tone unit without any breaks in the continuity, you need to have planned it completely before you begin it [p.58]

Laboratorio di Glottodidattica 13. Lexical Approach nella classe Pedagogical Chunking è un bell'esempio di come il ricorso al lessico mentale immagazzinato sia un pre-requisito della comprensione e una prova empirica del fatto che il flusso lettura una parola dopo l'altra > comprensione sia in realtà un'illusione in realtà l'occhio di chi legge dovrebbe agganciare i segmenti di parole limitrofe e tentare di processarli prima della lettura, come visualizzato dallo schema seguente chunking > pre-comprensione > lettura (binding)

Laboratorio di Glottodidattica 14. Lexical Approach nella classe Il ruolo della L1 traduzione e interferenza, due termini caduti in disgrazia durante il dominio dell'approccio comunicativo secondo Lewis 1. la traduzione è un mezzo istintivo cui l'apprendente stesso fa ricorso quando non sa dire qualcosa nella L2 (ma, vedremo, non solo) 2. pur sposando l'ipotesi della similarità dei modi in cui si apprendono L1 e L2, esistono tuttavia differenze, la più important delle quali è la possibilità del ricorso alla traduzione ci sono modi corretti per indirizzare gli apprendenti alla pratica della traduzione e del confronto L1-L2?

Laboratorio di Glottodidattica 15. Lexical Approach nella classe Il ruolo della L1 traduzione chunk-per-chunk, non parola per parola: paradossalmente le parole ad alto contenuto informativo sono quelle che presentano meno problemi di traduzione The doctor diagnosed a case of acute appendicitis it never crosed my mind take your time Più una parola è rara, più è facile che abbia un maggior contenuto di significato (più è probabile che abbia un diretto equivalente in un'altra lingua) Le altre invece hanno bisono non di una traduzione, ma di una espressione equivalente nell'altra lingua. Questo rispecchia il processo che ogni apprendente - in contesto formale o non formale - compie per conto suo.

Laboratorio di Glottodidattica 16. Lexical Approach nella classe Il ruolo della L1 l'interferenza può essere positiva la consapevolezza della L1 è una risorsa

Laboratorio di Glottodidattica 17. Lexical Approach nella classe Laboratorio pensare a un'attività per sfruttare in modo positivo l'interferenza con la L1 pensare a un'attività con la quale innalzare la consapevolezza della L1 nel processo di apprendimento della L2 (CR)

Laboratorio di Glottodidattica 17. Lexical Approach nella classe Laboratorio pensare a un'attività per guidare in un processo di traduzione chunk-per.chunk e non parola per parola

Laboratorio di Glottodidattica 18. Lexical Approach nella classe Laboratorio pensare a un'attività che spinge l'apprendente al processo di comparazione (similarità e divergenze) nella costruzione di metafore