Il viaggio non soltanto allarga la mente: le dà forma. Bruce Chatwin

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
miglioramento della qualità della vita di tutti.
Advertisements

LICEO STATALE “S.G. CALASANZIO” (classico – scientifico - linguistico)
Les excès du samedi soir la sigaretta - la cigarette lalcolismo – l alcoolisme la droga – la drogue PG Alberto Juliette Salo Lo sballo del sabato sera.
A Arte de Felicidade para viver. Agenda Timmagini Onlus: chi siamo A Arte de Felicidade para viver: attività e obiettivi Allegati.
Scuola dintorni ed arte Direzione Didattica Via Salerno, 3
SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO “DON MILANI”
L’insegnamento del francese in Piemonte ed in Italia: prospettive ed incognite. 21 Novembre 2008.
IC Prati - Desio Scuola Sec. di I Grado “Gianni Rodari”-
Projet pédagogique ESABAC PEEF ALCOTRA LICEO STATALE S.G. CALASANZIO (classico – scientifico - linguistico)
Catechesi e famiglia Il compito della famiglia nella crescita nella fede dei ragazzi Acerra 27 dicembre 05 Luciano Meddi.
I s t i t u t o T e c n i c o A g r a r i o d i B e r g a m o PROGETTO EDUCAZIONE PER LE POPOLAZIONI RURALI E LA SICUREZZA ALIMENTARE Classi 4B e 4D Anno.
Sergio Cossu – Silvia Mongili – PROVINCIA DI ORISTANOMassa Carrara 20 ottobre 2010 Programma Operativo transfrontaliero Marittimo – Maritime Italia-Francia.
Incontro di formazione per educatori alla I esperienza
“Da Lui, il Maestro, tutta la luce….”
PROGETTO eTwinning: “i-VOIX”
Formazione sul campo: presentazione esperienze Pescara, 10 settembre 2012.
Diversité culturelle Si par le passé l'Italie fut un pays où il y eut beaucoup démigrés, elle accueille de nos jours une diversité culturelle riche. Nous.
ASSISTENTE DI MADRELINGUA FRANCESE
Génie du lieu et culture européenne Génie du lieu et culture européenne Presentazione della scuola italiana Presentazione della scuola italiana Liceo Francesco.
le spectacle musical en live dàpres lœuvre de William Shakespeare de la Haine à lAmour A.S Vendredi 9 Mai 2008 Téâtre Storchi LEcole Cavour.
1 Février 2006 Femmes et Résistance ÉLÉVES : IA: CASTELLISI GABRIELE, LOPEZ LUISA, MARTINI GIUSEPPE, PILERI ADRIANA. IIIA: CASTELLESE LAURA, IGNOFFO CARMEN,
ISTITUTO MAGISTRALE “ CORRADO ALVARO” P A L M I (RC)
Dal momento che, come dice il Codice dei Beni culturali, il paesaggio non è una bella cartolina o un panorama, ma la cultura dei popoli, espressa nel.
Completate con il verbo fra parentesi all'imperfetto, al passato prossimo secondo il senso della frase Esempio : Franco (conoscere) HA CONOSCIUTO Giovanna.
Viaggio a Lione.
LE PAROLE “CALDE” DELLE DONNE
La scuola e la lettura. Viene istituita il 23 aprile 1995 la Giornata mondiale del libro e del diritto dautore perché: è trasmissione personale va tutelata,
À la recherche du lexique perdu
“… i timori e le incertezze del singolo individuo possono trovare una soluzione nella partecipazione al gruppo, in cui il coraggio di ciascun partecipante.
LA SALUTE = UN CONCETTO DINAMICO
GIOVANI SFIDE – Dalla Parte degli Altri è unAssociazione di Volontariato e si propone attivamente di creare nuove energie nei piccoli paesi e.
CHE COSE LE-TWINNING Le-twinning è: una proposta innovativa e propositiva che ti consente di entrare nel mondo delle nuove tecnologie e di utilizzarle.
Viaggio alla scoperta della cultura
Silvia Minardi LICEO CLASSICO STATALE S.QUASIMODO – MAGENTA (Milano) Dopo la conferenza lancio a Bruxelles (14-16 gennaio 2005) OPPORTUNITA E VANTAGGI.
PIT (Plan Intégré Territorial) Italie-Suisse Les déchets, une nouvelle voie de responsabilité transfrontalière (2010 – 2014) IL PROGETTO PIT «INSUBRIA.
Promozione della salute per gli anziani: quale futuro ?
MARC CHAGALL E IL MESSAGGIO BIBLICO
IL POMERIGGIO alla Dante Proposta corsi pomeridiani Anno scolastico 2013 – 2014.
Sais-tu qui je suis? Sai chi sono? Manuel et musical.
DEDICATO Automatic slide.
Direzione Attività associative e territorio Area Giovani, Educazione e Scuola Scuola di viaggio Come valorizzare la didattica del turismo.
PROVVEDITORATO agli STUDI di TORINO PROVINCIA di TORINO CENTRE CULTUREL FRANÇAIS de TURIN RECTORAT dACADÉMIE de GRENOBLE de GRENOBLE CDDP de SAVOIE CDDP.
ENTI, SCUOLA, INTEGRAZIONE SEMINARIO NAZIONALE Firenze 8-9 marzo 2012 LAccordo di rete per laccoglienza degli alunni stranieri e per lo sviluppo interculturale.
La bellezza nella scienza
Visita ai luoghi della Prima Guerra Mondiale e incontro con l’esperienza umana e letteraria di Giuseppe Ungaretti.
Napoli, 24 giugno 2011, Cosa è Comenius Regio: Una sotto azione del programma europeo LLP Obiettivo: gemellaggio tra due territori dell UE per lo scambio.
Poesie… Spesso, al lume rossastro d’un lampione che il vento percuote al punto che la fiamma regge a stento, dentro il vecchio quartiere, labirinto fangoso,
indicazioni per il curricolo
«Estetica dell’amicizia» «Le strade dell’amicizia»
Orizzonti di cielo e di mare … Nel mio viaggio per la libertà.
ESTATE RAGAZZI 2014.
MARSIGLIA: La mia città
Parola chiave : INTEGRAZIONE mot clé : INTEGRATION.
Simbolo della città rinascita culturale!
C’e’ speranza??? appunti di un cammino verso il sacramento della Confermazione guidati dal Papa Benedetto XVI all’Agorà di Loreto 2007.
Partner Belgio –Inforef, Liegi – CRE, Centre de Rééducation de l’Enfance –Association Européenne des Enseignants, Enseignement Libre –Laboratoire de phonétique,
ATTIVITA’ PEDAGOGICA MAIEUTICA
MANSIO: sistema integrato di accoglienza per i pellegrini
“Duomatori del Chierici” “Conoscere, Capire, Amare il Duomo restaurato”
PROPOSTA DI PROGETTO PER L’ANNO SCOLASTICO A SCUOLA DI BENESSERE Io e l’AMBIENTE Il paesaggio come specchio della salute.
Il curricolo ?... Spunti di riflessione.
Les lieux que je fréquente I luoghi che amo frequentare dans mon pays et le lieu de mes vacances. Nel mio paese e il luogo delle mie vacanze.
ETwinning: opportunità per la didattica Workshop Lombardia Milano 4 maggio 2006.
LICEO “DELLA ROVERE “ SAVONA PROGETTO ESABAC LICÉE DUMONT D’URVILLE TOULON 27 Febbraio - 6 Marzo 2010.
CITTADINANZA E PARTECIPAZIONE S CUOLA DELL ’ INFANZIA E S CUOLA PRIMARIA Linda Agostini.
UNA NUOVA OPPORTUNITA’ PER UN INCONTRO TRA SCUOLA E CULTURA PER UN PERCORSO DI ASL NEI LICEI MiBACT E MIUR ALTERNANZA SCUOLA-LAVORO.
IISS“Ettore Bolisani”
I STITUTO C OMPRENSIVO “F ILIPPO D E P ISIS ” “P ROGETTO DI V ITA ” DALL ’ INFANZIA … ALL ’ ADOLESCENZA "N ON SI HA UNA VITA SE NON LA SI RACCONTA....."
MuseoMostar UN MUSEO SINTESI E NARRAZIONE DI 20 ANNI DI COOPERAZIONE TRA T OSCANA ED E RZEGOVINA, DALLA RICOSTRUZIONE ALLO SVILUPPO C OOPERAZIONE T OSCANA.
1 Laboratorio di poesia Progetto “Diritti a scuola” Istituto comprensivo De Amicis- Giovanni XX III San Ferdinando di Puglia (BT) a.s. 2012/13 Docente.
Transcript della presentazione:

Il viaggio non soltanto allarga la mente: le dà forma. Bruce Chatwin “Il Grand Tour d’Europa, paesaggi, giardini, arte, innovazione e creatività” Il viaggio non soltanto allarga la mente: le dà forma. Bruce Chatwin

Riflessioni sul viaggio L’originale percorso del mio “viaggio” segue un cammino che non si dirige verso un “luogo” reale ma, mi trasforma in un “avventuriero” dello spirito: un essere che va alla ricerca ed al confronto di sé con gli altri in una dimensione che sfugge al razionale. Una tappa fondamentale del mio viaggio emotivo è stata quella al museo della “vie Romantique” che mi ha proiettato nella vita artistica e letteraria del XIX secolo. Nel museo, originariamente dimora patrizia, veniva ricevuta l’èlite artistica e letteraria parigina: mi sembra di sentire le disquisizione di George Sand, Chopin, De La Croix, Rossini, Liszt, Dickens. I dipinti di Chopin che ammiro, evocano in me emozioni e spunti di riflessione che allargano i miei orizzonti. Altro momento significativo del mio viaggio è stata la visita alla “maison de Balzac”. Eccomi vivere la suggestione della Commedia Umana di Balzac: il mondo descritto del romanziere, attraverso la critica della società e l’analisi dei suoi mali, si rapporta in perfetta analogia con il modo di oggi di ieri e di domani. Con me porto amicizia e familiarità con i personaggi incontrati nel mio cammino. Questi mi hanno consentito di entrare dentro la loro anima, ricevendone emozioni e suggestioni da cui mi allontano con un arricchimento interiore. In ultima analisi, per dirla con Honoré de Balzac “…oh Parigi, chi non ha mai ammirato i tuoi cupi paesaggi, i tuoi squarci di luci, i tuoi vicoli cechi profondi e silenziosi, chi non ha udito il tuo mormorio tra mezzanotte e le due del mattino, non conosce ancora nulla della tua vera poesia ne dei tuoi strani grandi contrasti”.

Italia Nostra sezione di Pescara Il processo di valorizzazione del territorio in senso ampio permette uno sviluppo della filiera produttiva legata allo sviluppo dei settori turistico e culturale con particolare riferimento all'accoglienza (alberghi, ristorazione, ecc.), ai servizi legati all'accessibilità (trasporti, ecc.), alla promozione, alla valorizzazione dei prodotti locali (artigianato, agroalimentare, ecc.), allo sviluppo di servizi culturali (manifestazioni, festival, centri studio, laboratori, ecc.). Le processus de développement de la région permet un plus grand développement des secteurs touristique et culturel avec une référence particulière à l'accueil (hôtels, restaurants, etc.), les services liés à l'accessibilité (transports, etc.), la promotion des produits locaux (artisanat, nourriture, etc.), le développement des services culturels (événements, festivals, centres d'études, laboratoires, etc.).

L’associazione Italia Nostra Onlus promuove una nuova forma di gestione del territorio, la tutela e il restauro del nostro grande e bel patrimonio storico, artistico, architettonico e urbano. Si tratta di ridare centralità al patrimonio culturale locale all’interno della realtà europea odierna. Quello che l’Associazione si propone è cogliere le particolarità dei dettagli di queste esperienze di comunicazione e relazioni interculturali per poi trasformarle in un vero e proprio laboratorio, in grado di favorire la promozione di attività di elevato livello e, come conseguenza, lo sviluppo del turismo della qualità e della conoscenza. Si tratta di un nuovo modo di pensare: far prevalere l'idea di ricchezza collettiva rispetto a quella individuale. L’Association Italia Nostra Onlus promeut une nouvelle forme de gestion des terres, la protection et la restauration de notre grande patrimoine historique, artistique, architectural et urbain. Il s'agit de se concentrer sur le patrimoine local au sein de la réalité européenne aujourd'hui. Ce que l'Association a pour but est de capturer les détails spécifiques de ces expériences de communication et de relations interculturelles et de les transformer en un véritable laboratoire, capable de contribuer à la promotion d'activité d'un niveau élevé et, par conséquent, le développement du tourisme de la qualité et de la connaissance. Il s'agit d'une nouvelle façon de penser: à l'emporter l'idée de la richesse collective sur la individuelle.

Giancarla Armidi Andreea Mighiu Per questo, non appare fuori luogo citare due versi famosi del padre Dante, che appaiono come un severo monito ad essere guidati dalla virtù, ad avere sete di conoscenza, a non chiudersi nell'immobilismo e nell'apatia: Donc il ne semble pas hors de propos de citer deux lignes célèbres du père Dante, qui apparaissent comme un avertissement sévère d’être dirigé par la vertu, d'avoir soif de connaissance, de ne se fermer pas dans l'immobilisme et l'apathie: “Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e canoscenza” «Vous n'êtiez pas né pour vivre comme des brutes, mais pour suivre vertu et connaissance» Il Piccolo Tour del Grand Tour ci ha fornito i primi strumenti di lavoro. Adesso sta a noi a valorizzare al meglio il territorio nel rispetto dell’altro, insieme all’altro, attraverso la lingua. Le Petit Tour de Le Grand Tour nous a donné les premiers outils. Maintenant c'est à nous de tirer le meilleur parti du territoire dans le respect de l'autre en travaillant ensemble, à travers le langage. L’elaborazione del relativo progetto consentiranno l'individuazione e la definizione delle caratteristiche di questo interscambio culturale, che diventerà lo strumento promozionale più efficace delle ricche risorse culturali del territorio, in grado di promuoverne la loro conoscenza e contribuire alla loro affermazione nella difficile competizione internazionale. Le développement de ce projet permettra l'identification et la définition des caractéristiques de cet échange culturel, ce qui va devenir l'outil le plus efficace de promotion de la richesse des ressources culturelles du territoire, capable de promouvoir leurs connaissances et contribuer à leur succès dans la difficile compétition internationale. Giancarla Armidi Andreea Mighiu

Bagheria In Sicilia, a pochi chilometri (12 circa) da Palermo, sul mare ma immersa nel verde dei giardini coltivati a ulivi, agrumi, vigne questa città conserva e offre al visitatore interessanti testimonianze del suo passato.  En Sicile,à quelques kilomètres(12 environ) de Palermo , sur la mer, même si immergée dans le vert des jardins cultivés à olives,agrumes et vignobles, cette ville offre aux visiteurs d'intéressants témoignages de son passé.

Il Liceo Scientifico “Giuseppe D’Alessandro” E' su questo territorio che si trova il nostro Liceo. La sua istituzione risale al 1972 : c'era allora una sola classe di 30 studenti. Ma esso è via via cresciuto e accoglie oggi una parte della popolazione scolastica di Bagheria ma anche della periferia palermitana e dei paesi della costa e dell'interno: 1.200 alunni circa con una maggioranza di ragazze, il 60% della popolazione totale. Le lingue studiate dagli studenti del Liceo sono l'inglese e il francese, e si prevede introduzione del tedesco per il prossimo anno.   C'est sur ce territoire que nôtre Lycée est situé ; son institution remonte à 1972: il y avait alors une seule classe de 30 élèves, mais il a de plus en plus grandi et il accueille aujourd'hui une partie de la population scolaire de Bagheria mais aussi de la banlieue palermitaine et des villages de la côte et de l'intérieur: 1.200 élèves environ dont la plupart sont des fiIles, presque 60% de la population totale. Les langues étudiées par nos lycéens sont: l'anglais et le français et on prévoit l'introduction de l'allemand. Gandolfo Picciuca E-mail: gandolfo.picciuca@alice.it