DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio (18 settembre 2006) Conoscenze: assimilazione delle informazioni attraverso l’apprendimento. l’insieme.
Advertisements

VALUTAZIONE La valutazione della qualità dell'istruzione consiste nella rilevazione e nell'interpretazione di informazioni relative allo svolgimento di.
LA LAVAGNA INTERATTIVA NEL LABORATORIO DI LINGUA INGLESE
STORIA DEI METODI Metodo grammaticale traduttivo ( ): grammatica normativa di Port-Royal, procedimento deduttivo,saper leggere e tradurre Movimento.
Istituzioni di linguistica a.a Federica Da Milano
Uso linguistico e attività (QCER)
Programmazione Didattica
Leggere - Capire - Produrre
Comprendere per riassumere, riassumere per comprendere
IL LABORATORIO Prof. Carmelo Piu.
Centro Linguistico di Ateneo Università degli Studi di Bari
Istituto Comprensivo di Ronco Scrivia
Gli Apprendimenti nella Disabilità uditiva e le Nuove Tecnologie
MULTICULTURALITÁ E APPRENDIMENTO LINGUISTICO (M-Z)
4^ - 5^ scuola primaria 1^-2^-3^scuola secondaria di primo grado
UN MODELLO OPERATIVO PER L’INSEGNAMENTO APPRENDIMENTO DELLA LINGUA
Programmare percorsi CLIL a cura di Graziano Serragiotto
Universita’ Cattolica del Sacro Cuore, Milano
CORSO ALLIEVO ALLENATORE 2013 formatore: CESARE RIVA
PON-FSE IT 05 1 PO007 – Competenze per lo sviluppo Annualita ̀ 2013/ tel. : 0963/ /41805.
La motivazione nell’apprendimento della lingua straniera
Indicazioni compilazione Curricolo anno scolastico 2013/2014
Il concetto di competenza nella scuola dell’infanzia alla luce delle Nuove Indicazioni per il Curricolo Maila Pentucci.
IL COMPUTER NELLA SCUOLA
COMMISSIONE VALUTAZIONE
LA VALUTAZIONE DEL TESTO SCRITTO RIFLESSIONI E PROPOSTE DI LAVORO
GESTIONE DIFFERENZE INDIVIDUALI
Glottodidattica.
In rapporto con le competenze chiave di cittadinanza 1CISEM 27/3/ a cura di Daniela Bertocchi.
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
Che cos’è Il Quadro comune europeo di riferimento?
IL PROGETTO DESECO SAPERE CONTESTO INTEGRAZIONE COMPETENZA
Percorso 1 ORAL INTERACTION
. STUDIARE IN L2 Strazzari.
La lingua Inglese nelle Scuola dell’Infanzia
Differenziare in ambito matematico
Progettazione del modulo CLIL
FASE 1: OSSERVA L’INSEGNANTE, GLI STUDENTI E I CONTENUTI DELLA LEZIONE
Scrivere testi da testi: proposte per una didattica della scrittura
Luca Bonini Dipartimento ricerca e sviluppo IUFFP Lugano
Tutti per uno – uno per tutti! Il nuovo manuale chiave G+S.
ITALIANO LINGUA SECONDA
RITUALITÀ LA COMUNICAZIONE È DETERMINATA DA REGOLE SOCIALMENTE STABILITE PER OGNI PARTICOLARE SITUAZIONE. IN CERTE.
Le competenze nella madrelingua ed il curriculum verticale
LE INTELLIGENZE MULTIPLE
Leggiamo con il Karaoke Roberto Grison Francesco De Marco
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE DOCENTE: PELLEGRINETTI ENRICA
ROVIGO 29 – 30 settembre 2014 Elaborazione di Simulazioni di Seconde Prove relative agli Esami di Stato a conclusione del primo quinquennio.
Le parole in azione Corso elementare di arabo moderno standard
1 Progetto di italiano per il polo pugliese ROSARIO COLUCCIA Bari, 6 maggio 2013.
L’integrazione scolastica dell’alunno DSA
Rete del distretto faentino per le Indicazioni 2012
2° CIRCOLO DIDATTICO - BRONTE
IMPARARE AD IMPARARE I comprendere come apprendiamo
Dall’integrazione scolastica all’inclusione sociale:”dimensione interculturale delle comunità educanti” “didattica e aspetti interculturali dell’insegnamento.
Il progetto. Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Come si svolge.
Programmazione attività di comprensione nel secondo ciclo della scuola primaria classe quarta Dalle indicazioni Obiettivi di apprendimento al termine.
Le abilità di studio Corso Neoassunti A.S
DOCENTI : VIOLA CRISTINA - FERLITA LIA
Definizioni, obiettivi, oggetti, partecipanti, modalità, tempi
  Lingua materna (LM o L1): la lingua che acquisiamo ‘inconsciamente’, del nostro vivere quotidiano  Lingua seconda (L2): la lingua che si impara in.
 L’insegnamento comunicativo della lingua poggia su: -Bisogni concreti degli alunni -La difesa dell’insegnamento esplicito delle strategie -Il rispetto.
MODELLO KRASHEN APPROCCIO NATURALE.
La grammatica Possiamo distinguere tre tipi di grammatica:
I metodi situazionali (base sociolinguistica) A metà anni ‘60 in Europa si passa da un approccio strutturalistico (che viene mantenuto per le sole esercitazioni)
Lucrezia Pedrali - Leno 2008 LINGUA ITALIANA Noi pensiamo un universo che è già pre-formato dalla nostra lingua E. Benveniste.
FRAMEWORK EUROPEO DELLE COMPETENZE LINGUISTICHE ELEMENTARE - A1ELEMENTARE - A2 INTERMEDIO - B1 AscoltoRiesco a riconoscere parole che mi sono familiari.
Aneta Chmiel Università della Slesia Istituto di Filologia Romanza Cattedra di Italianistica.
Didattica e libri di testo Elisa Corino DLM 2016.
Transcript della presentazione:

DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE Elisa Corino TFA 2013

Professione docente Competenze sociali, psicologiche, mentali… che variano a seconda dei bisogni del momento e delle diverse personalità con cui viene in contatto → individualizzare l’insegnamento? FLESSIBILITÀ dei metodi didattici da adottare, intesa come capacità di variare e di adattare i principi teorici dei principali studi pedagogici alle esigenze specifiche degli apprendenti → più modalità facilitano la comprensione dei fenomeni e il conseguimento di risultati maggiori

Quale metodo? Obiettivo della glottodidattica non è solo esaminare, proporre, valutare modelli appropriati per l’insegnamento linguistico, ma anche interpretare e adattare tali modelli alle esigenze particolari degli studenti. L’insegnamento è un costante processo decisionale in una situazione articolata, costituita da molte variabili più o meno conosciute e prevedibili, spesso difficilmente interpretabili e controllabili la scelta di metodi e materiali dipende direttamente dal contesto

Ogni metodo implica un insieme di assunzioni implicite o esplicite che ne fanno una sorta di riferimento per l’insegnante fino a toccare i problemi della scelta, articolazione e progressione dei materiali didattici da utilizzare nell’interazione con gli allievi Approccio – Metodo - Tecnica

Il metodo Grammatical-traduttivo Fasi della lezione L'insegnante: a) introduce l'argomento della lezione: la resa in francese della preposizione temporale da; b) spiega le funzioni di da complemento di tempo e di luogo e fa tradurre in francese alcune frasi;­ c) si concentra sulle diverse traduzioni di da temporale in francese (dès e depuis) chiedendo agli studenti di tradurre alcune frasi; d) rappresenta graficamente alla lavagna l'asse temporale; e) propone agli studenti degli esercizi scritti da completare, sollecitandoli a ragionare sulle diverse traduzioni dei complementi di tempo; f) fa notare in alcuni passi di testi letterari il valore stilistico dei complementi di tempo studiati.

Il metodo Grammatical-traduttivo Analisi preliminare 1. Quali supporti didattici sono utilizzati? 2. Quale materiale didattico è usato? 3. Quale lingua (L1/L2) usa l'insegnante per presentare il materiale e condurre la lezione? 4. Come comunica l'insegnante il significato di vocaboli e frasi? 5. Quali sono i contenuti della lezione? La grammatica / il lessico / la pronuncia / la conoscenza metalinguistica / la comprensione orale / la comprensione scritta / la traduzione / la comunicazione in L2 / una funzione linguistica ... ?

Il metodo Grammatical-traduttivo 6. Quali attività si svolgono: ascolto / ripetizione / memorizzazione / drammatizzazione / movimento / scrittura / lettura / cooperazione / gioco di ruolo ... ? 7. Quale motivo hanno gli studenti per rispondere alle domande e fare gli esercizi? 8. A quali canali sensoriali fa appello la lezione (visivo/uditivo/ cinestetico)? 9. Come è insegnata la grammatica? In modo esplicito / implicito? In un contesto / fuori contesto? In modo deduttivo / induttivo? Con riferimento solo alla L2 / in ottica contrastiva con la L1? lO. L'insegnante fa uso di metalinguaggio? Quale/quali termini usa? 11. È possibile individuare il piano d'azione dell'insegnante? Quali scopi si propone di raggiungere?

Il metodo Grammatical-traduttivo (B) Osservazione dell'interazione in classe 12. Che cosa fa l'insegnante? - detta parole o appunti; - fa domande; - dà istruzioni - descrive quello che fa; - traduce; - sorride; - mima; - scrive alla lavagna; - legge ad alta voce; - spiega regole grammaticali; - fa scrivere; - risponde a domande .... 13. Quale posizione occupa l'insegnante nell' aula? In quali fasi della lezione? 14. Come parla? In modo formale / informale / a velocità normale / a ritmo rallentato? 15. Corregge gli errori? Quando? Come? 16. Rassicura gli studenti e, se lo fa, che cosa dice/fa? 17. Scrive alla lavagna? Se sì, che cosa scrive e perché?

Il metodo Grammatical-traduttivo 18. Che cosa fanno gli studenti? In che modo e in quale misura?­ - ascoltano; -leggono (ad alta voce / silenziosamente); - parlano (rispondono / discutono ecc.); - scrivono; - guardano; - traducono; - imparano a memoria; - si aiutano; - si correggono; - ripetono; - fanno domande; - fanno ipotesi; - fanno proposte .... 19. In particolare: Ascoltano/guardano? Che cosa/chi? Parlano? A chi? Leggono? Che cosa? Scrivono? Che cosa? 20. Gli studenti lavorano individualmente, collettivamente con la classe, in coppie/gruppi? Lavorano sempre con gli stessi compagni? 21. Come sembrano gli studenti? Da gesti, postura, mimica facciale ... e da ciò che dicono, che cosa si deduce?

Il metodo Grammatical-traduttivo ELABORAZIONE E RIFLESSIONE

L’approccio lessicale (fine anni ‘80) Tentativo di applicare alla didattica delle lingue straniere le scoperte della linguistica teorica, descrittiva, applicata (con il supporto della linguistica dei corpora). Rientra nel filone generale dell’approccio comunicativo per quanto riguarda la tendenza ad accordare maggiore attenzione alla comunicazione efficace rispetto alla correttezza formale del messaggio. La lingua consiste di lessico grammaticalizzato, non di grammatica lessicalizzata Segmentazione della lingua in CHUNKS

L’approccio lessicale Concetto di collocazione (e colligation) Unità multilessicali Patterns

L’approccio lessicale I sillabi per l’applicazione didattica: Multidimensionali: adottano il lessico come unità organizzativa principale, ma non trascurano altri elementi (funzioni, fonetica, compiti comunicativi) Riferimento a corpora di lingua autentica Gamma più ampia di argomenti lessico-grammaticali

L’approccio lessicale – corpora e consciousness rising

L’approccio lessicale ANALISI  (C) Discussione ed elaborazione personale 26. Qual è l'obiettivo della lezione? 27. Quali sono gli obiettivi parziali delle singole fasi? 28. In genere chi rimane di più al centro dell' attenzione: insegnante, studenti, altro?­ 29. In che modo lo spidergram è funzionale all'apprendimento del lessico?­ 30. Oltre agli aspetti linguistici, quali strategie di comprensione vengono sperimentate in questa lezione?­ 31. Quale potrebbe essere il successivo lavoro di approfondimento?­ 32. Qual è la funzione della gestualità e degli spostamenti in classe di insegnante e studenti? 33. Come si potrebbe descrivere la progressione della lezione? Ciclica / lineare / a raggiera / scandita da ripetizioni?­ 34. Qual è a) il ruolo e b) l'atteggiamento dell'insegnante? 35. Quale tipo di studente gradirebbe a) di più e b) di meno questo tipo di lezione? E come si potrebbe andare incontro a studenti che hanno stili di apprendimento diversi?­ 36. A quale tipo di scuola o istituzione si adatta meglio questo tipo di lezione?­ 37. Quali elementi pregnanti del Lexical Approach si rilevano in questa lezione? 38. Si considerino le proprie reazioni

Il metodo comunicativo http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=x4OFZOhCOfo&feature=endscreen Setting Partecipanti Esiti Atto illocutorio Key Instrumentalities Norme Genere (Hymes)

Le funzioni: da Jakobson a Halliday Scopi funzioni Parlare di sé Personale Interagire con gli altri Interazionale Gestire i comportamenti degli altri Regolativo-strumentale Descrivere o spiegare la realtà Referenziale-informativa Agire sulla forma del messaggio Poetico- immaginativa Riflettere sulla lingua metalinguistica Il sistema grammaticale ha un input funzionale e un output strutturale; fa sì che funzioni diverse siano combinate in un unico enunciato nel modo voluto dall’adulto

Livelli soglia Grado minimo di competenza linguistico-comunicativa per poter instaurare rapporti sociali (livello di sopravvivenza +1) Dare e chiedere info su realtà fattuali Esprimere e ricercare atteggiamenti intellettuali Esprimere e ricercare atteggiamenti emotivi Esprimere e ricercare atteggiamenti morali Convincere a fare qualcosa Usare formule per relazioni sociali

SILLABI Situazionale Ciò che si dice in un contesto è determinato e limitato in una certa misura dal contesto stesso La maggior parte della conversazione quotidiana è stereotipata e condizionata molto dal nostro particolare tipo di cultura Obiettivo: sviluppo nel discente della capacità di scelta linguistica in funzione del contesto

SILLABI Nozionale funzionale Categoria semantico grammaticale (concetti e significato concettuale) Categoria della modalità (intenzione, obbligo, probabilità…) Categoria della funzione comunicativa (funzioni o significato funzionale) Possono comparire nelle prime lezioni di un sillabo comunicativo anche alcune forme grammaticali considerate complesse dal punto di vista esclusivamente linguistico

Materiali e procedure L1 Realia Task Errore tollerato in favore della scorrevolezza del messaggio

Libri, esercizi, attività Apertura della lezione: dialogo + registrazione n.n. variazione di registro Esercizi: in coppia o in gruppo, giochi, giochi di ruolo e simulazioni, task Costruire testi autentici è anche l’obiettivo da raggiungere nella scrittura (diverse tipologie testuali) Lire et écrire connettivi Grammatica concentrata in fondo (vers. forte), integrazione funzioni-struttura (ver. debole) quelques verbes OGGI – manuali integrati

Orientamento umanistico-psicologico Silent Way (rod, cartellone, bacchetta, fidel http://www.uneeducationpourdemain.org/images/Words_in_color/fidel.jpg) TPR http://www.youtube.com/watch?v=bkMQXFOqyQA Intelligenze multiple La programmazione neurolinguistica L’Apprendimento Cooperativo

Approcci e metodi a confronto