“not your usual idea of University ” Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica Padova 10 marzo 2014
Corso di Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica (D.M. 04/08/2000) Diploma di Laurea Triennale Alla Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Padova viene confermato il riconoscimento dal MIUR con D.M. 24/09/2003 (equipollente all’università pubblica) Che Cos’è
A chi si rivolge A chi fa del linguaggio uno strumento di conoscenza di culture diverse A chi è interessato a fare della competenza linguistica un’abilità altamente professionalizzante A chi è attratto dalla sfida con le parole A chi ama professioni comunicative A chi ama professioni dinamiche
Cosa insegna Materie linguistiche Materie umanistiche Materie tecniche/settoriali Insegnamento delle due lingue scelte (esercitazioni pratiche), mediazione scritta attiva e passiva, mediazione orale attiva e passiva, tecniche dell’interpretazione, linguistica ecc. Letteratura straniera e italiana, storia della cultura dei paesi studiati, cultura civiltà e istituzioni, geografia politica ed economica ecc. Linguaggi settoriali, diritto dell’Unione Europea, economia e gestione delle imprese, informatica applicata ecc.
Cosa offre la scuola Programmi didattici articolati e completi Programmi di studio in sintonia con il mercato del lavoro Insegnamento secondo standard elevati Docenti madrelingua Professionisti operanti ad alto livello nel settore Un sistema educativo superiore di vocazione europea Clima positivo per il massimo apprendimento Valori condivisi e rispetto delle differenze culturali Numero chiuso Orari ottimizzati Laboratori linguistici e cabine per l’interpretariato Esame di ammissione
Quali vantaggi ha lo studente Attenzione centrata su di sé Attenzione centrata su di sé Didattica personalizzata Didattica personalizzata Tutoraggio Tutoraggio Eliminazione dei “tempi morti” Eliminazione dei “tempi morti” Massima disponibilità da parte dei docenti Massima disponibilità da parte dei docenti e del personale amministrativo e del personale amministrativo
… e inoltre Borse di studio ESU (alloggi, mensa e borse di studio) ERASMUS (soggiorni all’estero, scambi culturali, stage) Tirocini Formativi presso enti e aziende del territorio Convenzioni con: APT (Azienda di Promozione Turistica di Padova) ESU Fiera di Padova Unindustria Camera di Commercio
L’interprete L’interprete Il traduttore Il traduttore Chi è il mediatore linguistico e culturale? È un professionista della comunicazione intralinguistica.
TRADURRE = Trasporre in una data lingua (LA) ciò che è stato scritto in un’altra lingua (LP) IL TRADUTTORE deve redigere un documento che restituisca il senso dell’originale, rispettando le regole grammaticali e stilistiche della lingua dei suoi lettori
L’INTERPRETE Il lavoro dell’interprete è quello di pronunciare nella lingua di chi lo ascolta un discorso equivalente per contenuto e intenzioni al discorso originale
Cosa fa il mediatore linguistico? Cosa fa il mediatore linguistico?
Traduzioni letterarie Traduzioni letterarie Traduzioni tecniche (mediche, informatiche, scientifiche, ecc. …) Traduzioni tecniche (mediche, informatiche, scientifiche, ecc. …) Traduzioni giuridiche e economiche Traduzioni giuridiche e economiche -Traduzioni non specializzate -Editing e revisione di testi Cosa fa il traduttore: Senza dimenticare … Sottotitoli Pubblicità Brevetti Software Fumetti Siti Internet E molto altro ancora…
-Trattative (es. commerciali e fieristiche) -Simultanea -Consecutiva -Chuchotage Cosa fa l’interprete: Possibili situazioni di lavoro: Riunioni e conferenze Colloqui tra personalità del mondo politico (Capi di stato, ministri, ecc) Workshop e trattative commerciali Udienze e interrogatori in tribunale Interviste radiofoniche e televisive Videoconferenze E molto altro….
SBOCCHI LAVORATIVI Mondo del lavoro allargato Pluralità delle offerte Mondo del lavoro Università Laurea specialistica Aziende Istituzioni Agenzie di interpretariato e traduzione Professionista free lance ecc.
Settore pubblico Istituzioni locali e nazionali (Comune, Provincia, Regione ecc.) Istituzioni e organismi internazionali Ospedali e consultori Tribunali Camera di commercio Associazioni Uffici stampa FiereURP E molto altro ancora…
Settore privato Aziende - Ufficio estero Industria Aziende private Uffici bancari Intermediazioni commerciali E molto altro ancora…
Agenzie di interpretariato e traduzioni Traduzioni Traduzioni Congressi e conferenze Congressi e conferenze Fiere e workshop Fiere e workshop Trattative commerciali Trattative commerciali Revisioni Revisioni E molto altro ancora (editing) … E molto altro ancora (editing) …
Lavoratore autonomo Traduttore free lance Interprete free lance
Con noi…. … diventerete dei professionisti preparati ad affrontare un mercato del lavoro GlobaleSpecialisticoCompetitivoMotivante Comunitario – di vocazione europea
Grazie dell’attenzione! Per ulteriori informazioni, consultate il sito: