La traduzione italiana del thesaurus MeSH Cristina Calicchia Maurella Della Seta Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITÀ DI BOLOGNA
Advertisements

Centro Nazionale Trapianti Corso rivolto agli operatori ASL: Registrazione dichiarazioni di volontà. 1 Le funzioni del Referente.
Larte in rete Musei Web 09 1 Limpegno fa la differenza Forum P.A. 17/20 maggio 2010 Roma Comune di Cento Leonardo Busi Sistemi Informativi - Comune di.
tradurre e applicare il Thesaurus MeSH
Impiego dei termini MeSH nel database bibliografico dell’Istituto Superiore di Sanità (ISS) Elisabetta Poltronieri Istituto Superiore di Sanità Roma
Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale
REI: il contributo della SSLMIT di Forlì Università di Bologna
Ebsco Publishing EBSCO Publishing Academic Databases Medical Databases Full Text Linking Bologna, 5 luglio 2005 Biomedical Reference Collection.
Presentazione del sito web di BIBLIOSAN Saba Motta Istituto Nazionale Neurologico Besta Bologna, 5 Luglio 2005.
TECHNICAL WORKSHOP La collaborazione tra BIBLIOSAN, ACNP e NILDE: stato dellarte e prospettive. Bologna, 05 LUGLIO 2005 CNR – Area della Ricerca di Bologna.
La qualità nei sistemi educativi Firenze ottobre 2004.
Area Progettuale ICT nelle scuole Expo delleducazione e del lavoro – aprile Scuola digitale – Lombardia Antefatto Cronistoria dellAzione.
AREA GESTIONALE Ufficio Selezione e Formazione Cefalù, 17 Dicembre 2005 Dott.ssa Maria Catanzaro.
CORSO DI PERFEZIONAMENTO IN TECNICHE E METODOLOGIE INFORMATICHE PER LE DISCIPLINE GIURIDICHE Strumenti per laccesso allinformazione giuridica Dott.ssa.
LA RICERCA Larticolo 33, 1º comma, della Costituzione sancisce: "Larte e la scienza sono libere e libero ne è linsegnamento". Larticolo 33, 1º comma, della.
Seminario Lutilizzo delle banche dati online per laggiornamento scientifico- professionale. Introduzione a Psychology and Behavioral Sciences collection.
SBBL E LINTERROGAZIONE DI CINAHL CORSO DI INTRODUZIONE ALLA RICERCA BIBLIOGRAFICA PER STUDENTI DEL CORSO DI LAUREA IN SCIENZE INFERMIERISTICHE Università
SBBL E LINTERROGAZIONE DI CINAHL I servizi online della biblioteca e SBBL Enrica Veronesi Brescia, 30 maggio 2005.
Esercitazione sulla ricerca di base di CINAHL
Adesione Attività Promozionali FIPAV. Introduzione Gli istituti scolastici di scuola primaria possono aderire alle attività promozionali della FIPAV così
Sistemi per lelaborazione dellinformazione Maria Teresa Pazienza DISP - Dipartimento di Informatica, Sistemi e Produzione aa
Agenzia regionale per la protezione ambientale della Toscana
LA RICERCA BIBLIOGRAFICA NEL SETTORE BIOMEDICO: è meglio Google o Pubmed? CENTRO DI BIOTECNOLOGIE SETTORE DOCUMENTAZIONE BIOMEDICA A.O.R.N. A.CARDARELLI-
LA RICERCA BIBLIOGRAFICA NEL SETTORE BIOMEDICO: le banche dati
LA RICERCA BIBLIOGRAFICA NEL SETTORE BIOMEDICO: le funzioni avanzate di Pubmed CENTRO DI BIOTECNOLOGIE SETTORE DOCUMENTAZIONE BIOMEDICA A.O.R.N. A.CARDARELLI-
LA RICERCA BIBLIOGRAFICA NEL SETTORE BIOMEDICO: i motori di ricerca e la gestione dellinformazione biomedica CENTRO DI BIOTECNOLOGIE SETTORE DOCUMENTAZIONE.
1 Il servizio di prestito e fornitura documenti ILL-SBN una visione di insieme caratteristiche della procedura illustrazione delle funzionalità
PUBMED 29 novembre 2012.
Il contributo della ricerca bibliografica online
La ricerca bibliografica per la tesi - DU TNPE
I nuovi servizi delle biblioteche dellOIRM S.Anna Paolo Gardois Biblioteca del Dipartimento di Scienze Pediatriche e dellAdolescenza - Università di Torino.
I database per il medico: PubMed
Il gruppo di Lavoro sull’Informazione Biomedica (gLIB)
Nuove prospettive della biblioteca biomedica Valentina Comba Convegno: 21 giugno 2000 Come cambia la biblioteca in ospedale Azienda Sanitaria Ospedaliera.
Agenzia delle Entrate Entrate … in classe
Progetto EDUCAMBIENTE
CORSO DI RICERCA BIBLIOGRAFICA 4. giornata (16 novembre 2007 ) Chemical Abstracts Compendex.
CORSO DI RICERCA BIBLIOGRAFICA 4. giornata (20 marzo 2008) Web of Science Beilstein e Gmelin Crossfire.
Lautore e il ricercatore nellambiente digitale 2. edizione 12 aprile 2007 Introduzione al Portale AIRE A cura di Cristina Capodaglio (Biblioteca del Dipartimento.
DCRUO – Amm.ne del Personale Procedure e Coordinamento territoriale DCRUO – Amm.ne del Personale DCTA – Sviluppo Progetti DCTA - Safety 1 Sistema G.I.W.
PROGETTO LAUREE SCIENTIFICHE Facoltà di Scienze Matematiche Fisiche e Naturali Università degli Studi di Trento 5 GIUGNO INCONTRO PLENARIO.
Il servizio di Borsa Italiana per la Market Abuse
1 CSB di Economia Le nuove risorse per linformazione online settembre 2006 SFX cosa è e a cosa serve SFX è un software acquisito e implementato dallAteneo.
A cura di Laura Prosdocimi Biblioteca del Dip.to di Filosofia La Biblioteca e le sue risorse - 27 novembre 2009 R EF W ORKS.
RefWorks A cura di Laura Prosdocimi, Mariagrazia Campello
A cura di Laura Prosdocimi Biblioteca del Dip.to di Filosofia La Biblioteca e le sue risorse - 24 marzo 2009 R EF W ORKS.
Banche dati in rete dateneo Cosa faremo: Primo giorno Introduzione alle principali banche dati umanistiche Secondo giorno Esercitazioni.
Modulo 7 – reti informatiche u.d. 1 (syllabus – )
Indicizzazione con MeSH e discussione di casi controversi Maurella Della Seta Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità III Riunione di formazione.
Adesione Attività Promozionali FIPAV. Introduzione Gli istituti scolastici di scuola primaria possono aderire alle attività promozionali della FIPAV così
Scuola digitale – Lombardia
OPAC internazionali Se non si trova il documento che interessa nel Catalogo del Sistema Bibliotecario di Ateneo e nei cataloghi italiani, si può estendere.
Pippo.
ROMA 16 giugno 2005 Un sistema di conoscenza in oncologia a disposizione di pazienti e cittadini La Biblioteca per i Pazienti del CRO di Aviano Dr.ssa.
La ricerca bibliografica
a cura di Francesco Lattari
1 LINEE GENERALI DI ATTIVITÀ E WORK PLAN Istituto per lo sviluppo della formazione professionale dei lavoratori Progetto ReferNet
Registrazione alle istanze on-line
Informare il paziente: l’esperienza dell’Istituto Nazionale per la Ricerca sul Cancro di Genova Anna Bogliolo, Romina Truffelli Gestione Scientifica e.
Il coordinamento e l’armonizzazione dei progetti di informazione ai pazienti Roma, Istituto Regina Elena – EUR Mostacciano La base dati di bioetica SIBIL.
Sito della Formazione Specifica della Regione Lazio
1 Sharpdesk Descrizione generale Editoria ComposerRicerca Elaborazione immagini.
Un sito internet per l'informazione scientifica e la formazione della popolazione sulle problematiche sanitarie relative all'uranio impoverito Cristina.
CulturaItalia Un patrimonio da esplorare Il Portale della cultura italiana.
Azalea: la nuova versione web, caratteristiche e sviluppi futuri Roma, 3 febbraio 2004.
PubMed
Tutorial UNOsearch Discovery Service dell’Università degli studi di Napoli “L’Orientale” Link a UNOsearch.
WebDewey Italiana di Piero Cavaleri.
La sanità nel XXI secolo si avvale non soltanto di diverse abilità mediche, ma anche di migliori informazioni sull’efficacia di ogni trattamento.
Corso Strategie di ricerca bibliografica e metodologia di sviluppo di linee guida Livorno, 7 dicembre 2013 Affrontare la ricerca in Internet: motori di.
Transcript della presentazione:

La traduzione italiana del thesaurus MeSH Cristina Calicchia Maurella Della Seta Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 2 L’ISS e la NLM: una collaborazione quasi trentennale

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 3 Attività svolte dall’ISS nell’ambito della cooperazione con la NLM  Centro di riferimento per il sistema MEDLARS dal 1978  Centro di riferimento Docline per il recupero del documento non disponibile presso biblioteche italiane  Formazione Medline/PubMed  Traduzione dei MeSH  Creazione del sito PIRAMIDE

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 4 La terminologia MeSH - Medical Subject Headings  L’interrogazione del PubMed e di altri archivi della NLM utilizza preferibilmente i descrittori che compaiono nel thesaurus MeSH (Medical Subject Headings).  Il linguaggio controllato del thesaurus rappresenta il punto di incontro tra l’indicizzatore e l’utente che interroga la base di dati.  I MeSH sono revisionati annualmente

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 5 La composizione del thesaurus MeSH Il thesaurus MeSH è composto da:  oltre ventiduemila descrittori (main headings)  ottantuno sottodescrittori (subheading o qualifiers )  oltre centomila voci supplementari (Supplementary Concept Records), comprendenti nomi di sostanze chimiche, numeri di registro CAS etc.

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 6 Il progetto Unified Medical Language System (UMLS)

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 7 Unified Medical Language System  Progetto per lo sviluppo di sistemi computerizzati in grado di comprendere il significato del linguaggio medico  Il Metathesaurus è un vocabolario multilingue che raccoglie oltre due milioni di termini e dodici milioni di relazioni  La traduzione italiana dei MeSH partecipa al progetto UMLS

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 8 La traduzione italiana dei MeSH: tappe principali (1)  1997 Download dei dati dal sito della NLM e sviluppo in-house di un database Access  1998 Inizio del lavoro di traduzione delle categorie A (Anatomia) e C (Malattie)  Completamento della traduzione e invio annuale dei dati alla National Library of Medicine

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 9 La traduzione italiana dei MeSH: tappe principali (2)  Aggiornamento annuale dei dati  2000 Inserimento della traduzione nel Metathesaurus (UMLS)  2004 Creazione di un sito Web dedicato all’utenza italiana

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 10 Applicazioni della traduzione  ISS - Soggettazione Biblioteca  ISS - Relazione annuale delle attività istituzionali  ISS - Database delle pubblicazioni  ISS - Siti web PIRAMIDE e SIBIL  Indicizzazione di risorse Internet Azalea

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 11 Consultazione della traduzione

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 12 Inserimento di un termine di ricerca

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 13 Risultato della ricerca

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 14 Ricerca attraverso la struttura ad albero dall’inizio

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 15 Limiti della traduzione  Non sono stati tradotti i sinonimi. Pertanto è opportuno utilizzare sempre l’operatore di troncamento “ * ”  Per ricercare partendo dalla lingua italiana cliccare sul pulsante  Per ricercare partendo dalla lingua inglese cliccare sul pulsante

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 16 Risultato della ricerca con il termine Vitamine

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 17 Visualizzazione della struttura ad albero del termine prescelto

Settore Documentazione Istituto Superiore di Sanità 18 Accesso alla traduzione  La consultazione della traduzione è gratuita  L’utilizzazione dei dati in applicazioni informatiche è a pagamento  Tariffe servizi a terzi. Decreto del 30/03/2005 punto