Studio sull’apprendimento del consonantismo spagnolo da parte di italofoni Emanuela Colonna, Barbara Gili Fivela Università degli Studi di Lecce.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
*Claudio Zmarich °Barbara Gili Fivela * Emanuela Magno Caldognetto
Advertisements

Istituzioni di linguistica
Formazione Miur - Puglia- 2006
Fonetica.
Elementi di Fonetica e Fonologia
Dati empirici e modelli fonologici:
“Dalla Competenza Linguistica all’ Abilità di Scrittura”
Dentro l’italiano L2 Finora ho imparato tante parole basse , ma non so ancora le parole alte…….(Karim) Le parole cinesi hanno un solo vestito ; le parole.
Istituzioni di linguistica a.a
Linguistica generale a.a. 2008/09
Istituzioni di linguistica
L’attività di ripetizione nella
La percezione degli accenti: il ruolo dellallineamento e dello scaling dei bersagli tonali Barbara Gili Fivela Università degli Studi di Lecce.
LA RA RIO BO TO FO LO CO GI NO
“Dalla Competenza Linguistica all’ Abilità di Scrittura”
Metodo globale/alfabetico
fonemi consonantici del latino
Requisiti per l’apprendimento della lettura e della scrittura
consapevolezza metafonologica
Le abilità linguistiche nell’apprendimento di lettura e scrittura
Istituzioni di linguistica
Centro Linguistico di Ateneo Università degli Studi di Bari
Dallo sviluppo del linguaggio all’apprendimento della letto-scrittura
Gli Apprendimenti nella Disabilità uditiva e le Nuove Tecnologie
IL CONCETTO DI SIGNIFICATIVITA’
I suoni delle lingue Definizioni > fonetica /fonologia; parti dell’ apparato di fonazione Classificazioni > fonemi / allofoni; (IPA) Suoni “in movimento”
Livelli di analisi: Elementi di fonetica e fonologia. Le vocali
L’APPARATO DI FONAZIONE
Fonologia.
Modello olistico di linguaggio per la terapia del linguaggio verbale nei pazienti VCFS.
Linguistica Approfondimento
Formanti vocaliche e luogo di articolazione delle occlusive
La coarticolazione.
La valutazione del rendimento scolastico degli studenti: metodi e strumenti Bruno Losito Università Roma Tre Terni, 2 Settembre 2009.
Dalla Competenza Linguistica all Abilità di Scrittura Struttura del linguaggio orale e acquisizione della scrittura Guendalina Gigliotti Logopedista U.O.S.
L’INSERIMENTO SCOLASTICO
Liceo Classico Statale Linguistico
PROGRAMMA LINGUISTICO -COGNITIVO
La fonetica La fonetica è la disciplina della linguistica che tratta la componente fisica della comunicazione verbale La fonetica si suddistingue.
Elementi di linguistica sarda
. STUDIARE IN L2 Strazzari.
Ipotesi di intervento riabilitativo in bambini con deficit della lettura gruppo 3: Martina Cocchi, Eleonora Donati, Livia De Angelis, Erika Leoni, Artemis.
LABORATORIO METAFONOLOGICO
MODELLO A DUE VIE DI LETTURA
L’ANALISI DELLA SCRITTURA
Docente: Mirella Franco
Il progetto. Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Come si svolge.
Strazzari STUDIARE IN L2.. Strazzari All’alunno straniero occorrono : 2 anni circa per acquisire la competenza comunicativa interpersonale 5 anni circa.
“Laboratorio di Fonetica Arturo Genre di Torino”
Introduzione al bilinguismo
Modulo Fonetica e Fonologia
G. Graffi, S. Scalise, Le lingue e il linguaggio
La Scuola fa bene a tutti: stadi di sviluppo del linguaggio scritto obiettivi di potenziamento Dr.ssa Arianna Pasqualotto, Logopedista UOS Età Infantile.
Giovanna Marotta Università di Pisa
“Laboratorio di Fonetica Arturo Genre di Torino”
Matteo Motolese Istituzioni di storia della lingua italiana
L’interlingua Interlingua: il termine si usa a partire dalle proposte di Selinker (1972) per definire quella lingua che non è né LM, né LE, ma una lingua.
Fonetica e fonologia (Annamaria Chilà)
“Laboratorio di Fonetica Arturo Genre di Torino”
LETTORATO IN LINGUA INGLESE L'istituto Comprensivo di Bucine attiva l’intervento di docenti madrelingua per la scuola dell'infanzia, la scuola primaria.
Fonetica e fonologia Fonetica Fonologia
La trascrizione fonetica
Dante: De vulgari eloquentia (1305)
Coppia minima Amedeo De Dominicis Definizione e funzione Il classico metodo per individuare i fonemi di una lingua consiste nella prova delle.
Masarykova Univerzita – Filozofická Fakulta – Ústav románských jaziků a literatur, 2 květen 2016 Norma e variazione della pronuncia dell'italiano. II.
Didattica della lingua e traduzione spagnola TFA classe AC08 a.a
Corso Annuale di formazione in diagnosi e terapia della Balbuzie
Che cos’è la fonetica? Articolatoria Acustica Uditiva
Transcript della presentazione:

Studio sull’apprendimento del consonantismo spagnolo da parte di italofoni Emanuela Colonna, Barbara Gili Fivela Università degli Studi di Lecce

L’influenza della lingua materna sull’apprendimento della lingua straniera ? Lingua Materna Lingua Straniera Fattore Cruciale [Lado, 1957] Fattore Rilevante (per una panoramica, [Pallotti, 1998]) Fattore irrilevante Dulay & Burt [1973] Fattore positivo o negativo, a seconda delle lingue e della fase di apprendimento [Andersen, 1983; Gutièrrez, 1993]

Ipotesi di lavoro ed obiettivi Italiano Spagnolo Sistema consonantico Contesto Segmentale Competenza Contesto Prosodico

Sistemi Consonantici a Confronto Canepari [1979], Mazzotta [1984], De Dominicis [1999] Togliere: []; colonna prepalatali; riga ‘s sn’ Accorpare in alveolodentali le denrtali e alveolari Spostare le alveopalatali nelle palatali ed eliminare colonna Spostare labiodentali a destra Aggiungere animazione per foni in blu e croce su v e freccia che congiunge fricative e occlusive v

Criteri per la creazione del corpus Segmentali Prosodici Intervocalica Prima di Vibrante Iniziale di parola Intermedia di parola Finale di Parola Fine Sillaba FRICATIVE AFFRICATE Tonica e Atona Dopo Nasale Dopo Laterale OCCLUSIVE Iniziale di parola Intermedia di parola Finale di Parola VIBRANTI Intervocalica Intervocalica Prima di Interdentale Prima di Alveolare LATERALI Ho le atone in tabella! Iniziale di parola Intermedia di parola NASALI Intervocalica Prima di Labiodentale Prima di Interdentale Prima di Alveolare Prima di Velare Tonica Intermedia di parola Finale di Parola Fine Sillaba

Esempio Prosodici Segmentali Capilla, mapamundi precioso precioso Finale di Parola Fine Sillaba /p/ capilla e mapamundi precioso Dopo Nasale Dopo Laterale

Metodo: scelta dei soggetti Corpus 104 + 8 parole 2 Madrelingua 8 Studenti 1 Lettore dell’Università 1 Lettrice dell’Università di Lecce 4 Studenti (LE) 4 Studentesse (LE) Madrileni (40-50) Salentini (25-30) anni di studio di spagnolo (a livello Universitario) Durata e luogo del periodo di eventuali soggiorni all’estero

Metodo: elicitazione dei materiali Parole in isolamento sul monitor Registrazione di 3 letture Analisi uditiva e trascrizione fonetica stretta Contesto segmentale Contesto prosodico Competenza Differenze in base al numero della ripetizione

Risultati: modo articolatorio Rispetto alle produzioni dei parlanti madrelingua, gli italofoni realizzano foni diversi soprattutto nel caso di: - fricative - approssimanti laterali - occlusive orali Media delle produzioni corrispondenti alle attese in spagnolo per ogni Modo articolatorio

Fricative - Il luogo di articolazione ha effetto significativo sulle risposte - Minor numero di risposte corrispondenti alla produzione ispanofona in: - fricativa interdentale [T] -> [s] - fricativa velare [x] -> [j] Media delle produzioni corrispondenti alle attese in spagnolo per ogni luogo articolatorio /T/ SN Precioso Paja MRG [preÈTjoso] [Èpaxa] PD [preÈsjoso] MM [Èpaja]

Fricative - II Fattori segmentali. Produzioni conformi alla pronuncia ispanofona in: posizione iniziale assoluta, prima di alveodentali, posizione intervocalica. Fattori prosodici. Produzioni conformi alla pronuncia ispanofona in: inizio parola; nessuna differenza tra sillaba tonica o atona. Livello di competenza. Influenza del numero di anni di studio di spagnolo; nessuna differenza in base alla durata dei soggiorni all’estero. Media delle produzioni corrispondenti alle attese in spagnolo per ogni luogo articolatorio e livello di competenza Numero di ripetizione. Non si riscontrano regolarità nella presenza di errori in base alla ripetizione.

Occlusive - Differenze significative a seconda del fonema: sordità vs. sonorità - Minor numero di risposte corrispondenti alla produzione ispanofona in: - occlusiva bilabiale /b/ -> [b] vs. [B] - occlusiva velare /g/ -> [g] vs. [Ä] - occlusiva alveolare /d/ -> [d] vs. [D] SN Caballo Regato Calidad JF [kaÈBa´o] [r“eÈÄato] [kaliÈDaD] VA [r“eÈgato] [kaliÈda] MM [kaÈba´o] [reÈgato] [kaliÈdad] PD Media delle produzioni corrispondenti alle attese in spagnolo per ogni luogo articolatorio Anche esempi di baobab calidad

Occlusive - II Fattori segmentali. Produzioni non conformi alla pronuncia ispanofona in: in posizione intervocalica, prima di vibrante, ma soprattutto in posizione finale assoluta Fattori prosodici. Produzioni non conformi alla pronuncia ispanofona in: Fine sillaba; leggera differenza tra sillaba tonica e atona Livello di competenza. Nessuna differenza in base agli anni di studio o alla durata dei soggiorni all’estero Numero di ripetizione. Non si riscontrano regolarità nella presenza di errori in base alla ripetizione Media delle produzioni corrispondenti alle attese in spagnolo A seconda del contesto segmentale

Approssimanti laterali - Il luogo di articolazione ha effetto significativo sulle risposte - Minor numero di risposte corrispondenti alla produzione ispanofona nella: - laterale palatale [] -> [j] Media delle produzioni corrispondenti alle attese in spagnolo per ogni luogo articolatorio // SN Llano Galleta MRG [Èano] [gaÈeta] EP [ÈdZano] [gaÈjeta] GR [Èjano]

Approssimanti laterali - II Fattori segmentali. Minor numero di produzioni conformi alla pronuncia ispanofona in: posizione iniziale assoluta, posizione intervocalica Fattori prosodici. Produzioni non conformi alla pronunica ispanofona in: fine parola; nessuna differenza tra sillaba tonica o atona. Livello di competenza. Differenza in base al numero di anni di studio di spagnolo, e in base a durata di soggiorni all’estero Numero di ripetizione. Un parlante sbaglia solo nella prima ripetizione, gli altri sbagliano in tutte e tre, o solo nelle ultime due Percentuale di produzioni non attese in spagnolo per ogni luogo parlante e ripetizione

Conclusioni Influenza della lingua materna evidente nella tendenza ad utilizzare foni più familiari. ‘transfer to somewhere’? Fattori segmentali e prosodici Secondo le aspettative, influiscono diversamente a seconda del fono in esame. Livello di competenza Numero di anni di studio piuttosto che durata dei soggiorni all’estero sembra incidere sul comportamento linguistico. Numero della ripetizione Differenze in tutte e tre le ripetizioni, ma nel caso della laterale, soprattutto nelle ultime due