shhh..sta per cominciare..

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
I VETTORI.
Advertisements

NELLA SCUOLA IN OSPEDALE S. ANDREA DI VERCELLI SONO ARRIVATE …
HO IMPARATO... CHE IGNORARE I FATTI NON CAMBIA I FATTI...
Unità 16 – IL PERIODO E I SUOI ELEMENTI BASE
Cambia le frasi dal presente al passato prossimo
PROPOSIZIONE INFINITIVA
VALORE DEI TEMPI VERBALI
GERUNDIO In latino il gerundio è una forma nominale del verbo che non ha niente a che vedere con il gerundio italiano. Esso serve per tradurre l'infinito.
Sono emigrato in Australia
Uso dei modi e dei tempi del verbo
Il discorso indiretto.
Il periodo ipotetico.
PROPOSIZIONI SUBORDINATE RELATIVE
Analisi sintattica del periodo
Uso di CHE IL PRONOME RELATIVO.
Ripasso Predicato nominale e predicato verbale
Preposizioni principali E Preposizioni Subordinate
La sposa di Giovanni è andata negli Stati Uniti a lavorare e a fare un corso di 6 mesi. Giovanni, invece, ha assunto una bella cameriera per i lavori.
LA CONCORDANZA DEI TEMPI DEL CONGIUNTIVO.
ALTRI USI DEL CONGIUNTIVO CONGIUNZIONI
Il gruppo MariaValtorta Dà la possibilità di leggere una seconda supplica, che ci arriva da Maria SS. ed è rivolta ai suoi figli che vede morire nutriti.
L'INFLUENZA DI LUCIO - Ti va di venire con me? - Dove? - Volevo andare a trovare il nostro amico Lucio. - Che gli è successo? - Eh, è influenzato.
La Consecutio Temporum
15 aprile 2012 Domenica II di PASQUA Canto Gregoriano.
Congiuntivo imperfetto
Les meilleures photos de L'année 2005 D'après NBC La vita in due … piena di coccole. Per scoprire la vera felicità, bisogna avvicinarsi al cielo …
IL VERBO I modi & I tempi Antonio D’ Alterio & Raffaele Errichiello
C'era una volta un'isola, dove vivevano tutti i sentimenti e i valori degli uomini:il Buon Umore, la Tristezza, il Sapere... così come tutti gli altri,
Il pronome relativo.
Preghiera rinvenuta nello zaino di un soldato morto
12° incontro.
A Gocciolina piaceva tanto esplorare nuovi Paesi per vedere tutte le meraviglie del mondo. Prese la prima nuvoletta allaeroporto...
C'era una volta... C'era una volta un'isola, dove vivevano tutti i sentimenti e i valori degli uomini: il Buon Umore, la Tristezza, il Sapere... così come.
Analisi di un periodo La subordinazione
Puoi spiegarmi che significa?
LA PROPOSIZIONE SUBORDINATA COMPARATIVA
Michele A. Cortelazzo Sintassi 1.
3. La proposizione principale e la proposizione incidentale
alle cose che mi han dato, alle cose che mi han tolto, Quando penso a quello che ho vissuto io, alle cose che mi han dato, alle cose che mi han tolto,
9. Proposizioni subordinate complementari indirette (II)
6. Subordinate sostantive o completive
8. Proposizioni subordinate complementari indirette (I)
La sintassi della frase complessa
Proposizioni infinitive
Coordinazione e subordinazione
Per proseguire premere Pag . Il tè era così caldo principale così...che = congiunzione subordinante consecutiva così...che + indicativo= consecutiva.
Ciao, il mio nome è Felicità…
"Un uomo può essere padre, ma ci vuole una persona speciale per essere papà."
ABLATIVO ASSOLUTO.
CUM NARRATIVO Il cum narrativo è molto usato in latino nelle narrazioni (cum historicum) ed ha significato causale-temporale. Esso è accompagnato da tutti.
La Consecutio Temporum
Lezione 6 Le proposizioni subordinate
Michele A. Cortelazzo Sintassi \ 1.
da cui si gode una bella vista sul mare
Ascolta mio Dio Ascolta, mio Dio. Mi hanno detto che non esistevi, ed io, come uno stupido, ho creduto che avessero ragione. L'altra sera, dal fondo.
LA PROPOSIZIONE SUBORDINATA OGGETTIVA
Le proposizioni subordinate
SUBORDINATE CAUSALI, FINALI E TEMPORALI
USO DEI MODI E DEI TEMPI VERBALI.
IL VERBO Lavoro realizzato dagli alunni: Colucci Domenico
LEZIONE 15 Congiuntivo, periodo ipotetico del 2° e del 3° tipo.
LA SUBORDINATA CONDIZIONALE La proposizione subordinata condizionale (o ipotetica) esprime la condizione da cui dipende l’avverarsi di quanto è espresso.
Recupero in itinere modo congiuntivo Subordinate con il modo congiuntivo.
Dove usare il CONGIUNTIVO
LA PROPOSIZIONE CONSECUTIVA. Esprime la conseguenza di ciò che si dice nella reggente.
Capitolo 16 1 Vi ho detto queste cose perché non abbiate a scandalizzarvi. 2 Vi scacceranno dalle sinagoghe; anzi, verrà l'ora in cui chiunque vi ucciderà.
Ho imparato dalla vita.
Nota bene! La corrispondenza dei tempi e dei modi. Due anni fa andammo in Italia. Il nonno nacque nel Ti pensai moltissimo allora, ma poi ti lasciai.
LA GRAMMATICA Grammatica è una parola che, nella sua etimologia, si riferisce alle lettere ovvero le unità minime che ci permettono di comunicare attraverso.
Giuseppe Riviello 3 B A.S. 2015/2016
Transcript della presentazione:

shhh..sta per cominciare.. Preghiamo i gentili spettatori di prendere il proprio posto.. shhh..sta per cominciare..

Federica Cassuoli Presentano... Eleonora Colella Arrigo Allega Jacopo Fusco Arrigo Allega Eleonora Colella Federica Cassuoli Presentano...

Cum narrativo

Cos' è?! ? ? ?

Il costrutto latino del cum + il congiuntivo costituisce una proposizione subordinata e in italiano si può tradurre in forma Implicita: con un gerundio, un participio passato, o un infinito retto da “dopo”. Esplicita: con i tempi dell’indicativo preceduti da congiunzioni: TEMPORALI CAUSALI CONCESSIVE AVVERSATIVE

TEMPORALE: avendo visto mio padre gli sono corso incontro (implicita) = quando ho visto mio padre gli sono corso incontro (esplicita); CAUSALE: essendomi fatto male sono andato dal medico (implicita) = poiché mi sono fatto male sono andato dal medico (esplicita); CONCESSIVA: pur avendo studiato sono andato male all’ interrogazione (implicita) = sebbene abbia studiato sono andato male all’interrogazione (esplicita); AVVERSATIVA: li ho chiamati ma non mi hanno risposto (esplicita).

Contemporaneità al presente In latino: Contemporaneità al presente I soldati vincendo la battaglia,tornano in città. Poiché “vincendo” e “tornano” sono tempi al presente si usa il cum + congiuntivo presente Quindi si traduce: Milites CUM pugnam VINCANT, remeant in urbem.

Contemporaneità al passato I soldati vincendo la battaglia, tornarono in città Poiché “vincendo” è un tempo presente e “tornarono” è un tempo passato si usa il cum + imperfetto congiuntivo Quindi si traduce: Milites CUM pugnam VINCERENT, remeaverunt in urbem

Anteriorità al presente I soldati avendo vinto la battaglia, tornano in città Poiché “avendo vinto” è un tempo passato e “tornano” è un tempo presente, si usa il cum + congiuntivo perfetto Quindi si traduce: Milites CUM pugnam VICERINT, remeant in urbem

Quindi si traduce: Anteriorità al passato I soldati avendo vinto la battaglia, tornarono in città. Poiché “avendo vinto” e “tornarono” sono entrambi tempi al passato si usa il cum + piuccheperfetto congiuntivo Quindi si traduce: Milites CUM pugnam VICISSENT, remeaverunt in urbem

CONTEMPORANEITÀ AL PRESENTE CONTEMPORANEITÀ AL PASSATO ANTERIORITÀ AL PRESENTE ANTERIORITÀ AL PASSATO Dux cadit cum strenue pugnet. Dux cecidit cum strenue pugnaret. Cum pater meus veniat, beatus sum. Cum pater meus veniret, beatus fui. Dux cadit cum strenue pugnaverit. Dux cecidit cum strenue pugnavisset. Cum pater meus venerit ,beatus sum. Cum pater meus venisset ,beatus fui. Cum hostes videat, Caesar progreditur= vedendo i nemici, Cesare avanza. Cum hostes videret, Caesar progressus est= vedendo i nemici, Cesare avanzò. Cum nuntium de meo filio veniat, sum felix = arrivando una notizia su mio figlio, sono felice. Cum hostes viderit, Caesar progreditur= avendo visto i nemici, Cesare avanza. Cum nuntium de meo filio veniret, fui felix = arrivando una notizia su mio figlio, fui felice. Cum hostes vidisset, Caesar progressus est= avendo visto i nemici, Cesare avanzò. Cum nuntium de meo filio venerit, sum felix = Essendo arrivata una notizia su mio figlio, sono felice. Cum nuntium de meo filio venisset, sum felix = Essendo arrivata una notizia su mio figlio, fui felice.

...PER COMPRENDERE MEGLIO Avendo il console attaccato battaglia, sconfiggemmo i nemici   Anter. passato Cum consul proelium commisisset, profligavimus hostes. Dicendo tu la verità, tutti ti lodano Contemp. presente Cum verum dicas, omnes virtutem tuam laudant. Avendo l’oratore detto cose gravi, tutti temono la guerra Anter. presente Cum orator gravia dixerit, omnes bellum timent.  Avvicinandosi i nemici, fortificammo la città Contemp. passato Cum hostes appropinquarent, urbem munivimus.

PROPOSIZIONE REGGENTE PROPOSIZIONE SUBORDINATA Riassumendo.. PROPOSIZIONE REGGENTE PROPOSIZIONE SUBORDINATA Tempi Rapporto con la reggente Principali Contemporaneità Cong. Presente Storici Cong. Imperfetto Anteriorità Cong. Perfetto Cong. Piuccheperfetto

Dietro le quinte..

Dux cadit cum strenue pugnet = CONTEMPORANEITÀ Dux cadit cum strenue pugnet = Il comandante muore combattendo valorosamente: Il comandante muore mentre combatte valorosamente; Il comandante muore sebbene combatta valorosamente. Dux cecidit cum strenue pugnaret = Il comandante morì combattendo valorosamente: Il comandante morì mentre combatteva valorosamente; Il comandante morì sebbene combattesse valorosamente. Clicca qui per tornare alla tabella..

CONTEMPORANEITÀ Cum pater meus veniat, beatus sum = Venendo mio padre sono felice: Quando viene mio padre sono felice; Poiché viene mio padre sono felice; Mentre viene mio padre sono felice. Cum pater meus veniret, beatus fui = Venendo mio padre fui felice: Quando veniva mio padre fui felice; Poiché veniva mio padre fui felice; Mentre veniva mio padre fui felice. Clicca qui per tornare alla tabella..

Cum pater meus venerit, beatus sum = ANTERIORITÀ Cum pater meus venerit, beatus sum = Essendo venuto mio padre sono felice: Poiché è venuto mio padre sono felice. Cum pater meus venisset, beatus fui = Essendo venuto mio padre fui felice: Poiché venne mio padre fui felice; Quando venne mio padre fui felice; Mentre venne mio padre fui felice. Clicca qui per tornare alla tabella..

Dux cadit cum strenue pugnaverit = ANTERIORITÀ Dux cadit cum strenue pugnaverit = Il comandante muore avendo combattuto valorosamente: Sebbene il comandante abbia combattuto valorosamente, muore; Dopo aver combattuto valorosamente il comandante muore. Dux cecidit cum strenue pugnavisset = Avendo combattuto valorosamente il comandante morì: Sebbene il comandante avesse combattuto valorosamente, morì; Dopo aver combattuto valorosamente il comandante morì. Clicca qui per tornare alla tabella..