IMPARARE L’ITALIANO, IMPARARE IN ITALIANO CHI SONO GLI ALUNNI STRANIERI IN ITALIA APPROCCI DIDATTICI LS / L2 PERCORSI PER GLI STUDENTI MATERIALI E RISORSE 30 marzo 2009 - Maria Frigo
Le presenze a scuola ...
… e gli esiti formativi - 3,2 % - 7,9 % - 12,8 % % promossi su scrutinati - 3,2 % - 7,9 % - 12,8 %
in ritardo scolastico rispetto all’età
Gli alunni di “cittadinanza non italiana” fonte: rapporti MIUR novembre 2007 e luglio 2008 570.000 - 600.000 rappresentano, rispetto al totale della popolazione scolastica, il 7% nella scuola primaria, il 3,8 % della scuola superiore 200.000 nati in Italia 47.000 neo-arrivati nel 70% delle scuole ma meno del 2% le presenze concentrate Istituzioni scolastiche statali totale 10.992 dal 20 al 25% 214 dal 25 al 50% 127 più di 50% 8
uno su tre è nato in Italia
Didattica italiano L2 / LS 1. Comprendere / comunicare maggiore attenzione alla pragmatica - anticipazione strutture complesse - posticipazione strutture più semplici nella forma ma meno utili nella comunicazione 2. Leggere / scrivere parole piene e riconoscibili 3. Studiare lessico alto, strutture complesse - dalla comprensione alla lingua - indicatori e organizzatori testuali - formazione lessico
Approcci, metodi e tecniche nella didattica dell’italiano L2 APPROCCIO la teoria del processo di apprendimento (apprendente, ruolo dell’insegnante, processo di apprendimento) METODO rende operativo l’approccio, esplicita criteri e indirizza le scelte didattiche TECNICHE attività, modi di fare esercizio con la lingua vedi Carlo Serra Borneto, C’era una volta il metodo, Carocci
Modello comportamentista (Skinner) Modello teorico dominante sino agli anni ‘60 Abitudini create mediante ripetuta associazione di catene stimolo-risposta e rinforzo positivo Apprendimento di altra lingua avviene tramite la formazione di nuove abitudini, che vincano l’influsso di quelle presenti nella lingua madre Prassi didattica: imitazione, memorizzazione e pratica meccanica delle strutture Analisi contrastiva: studio parallelo delle due lingue, mettendo in evidenza somiglianze e differenze
Analisi contrastiva L’errore è indice del mancato apprendimento ed è causato dall’interferenza di ciò che già si sa su quello che si deve imparare. Il presupposto teorico è che l’apprendimento sia un processo lineare e cumulativo di conoscenze. Gli errori hanno effetti negativi sull’apprendimento successivo, perciò si procede a piccoli passi e con una sistematica correzione.
Chomsky: nuova teoria dell’acquisizione linguistica c’è una predisposizione innata ad imparare una lingua questo avviene tramite l’attivazione di uno specifico meccanismo di acquisizione, il Language Acquisition Device (LED) si formano delle regole tramite formulazione di ipotesi e verifica sui dati in entrata L’errore è la formulazione di ipotesi su come funziona la lingua
Dove imparare l’italiano ? La scuola è il posto migliore per imparare una nuova lingua ! I compagni di classe garantiscono un input linguistico reale, ricco e affettivamente coinvolgente L’insegnante costruisce nel quotidiano il contesto di esperienze e di relazioni in cui la parola acquista un reale significato. dire ciò che si fa fare ciò che si dice da SESAMO, La vita scolastica, Giunti
Fattori che influenzano il processo di apprendimento età motivazione (progetto migratorio) caratteristiche lingua materna (per alcuni aspetti) capacità linguistiche (conoscenze linguistiche, formazione precedente, fattori personali) input (livello e grado di esposizione alla lingua, qualità degli interventi) L’input dipende dall’insegnante e dai materiali ! vedi Anna Ciliberti, Manuale di glottodidattica, La Nuova Italia Gabriele Pallotti, La seconda lingua, Bompiani
Quali tempi per apprendere l’Italiano ? Cummins Abilità comunicative interpersonali di base BICS basic interpersonal communications skills Competenza linguistica cognitivo-accademica CALP cognitive academic language proficiency BICS CALP 1 - 2 anni 5 - 7 anni
Individuazione delle caratteristiche di tipo linguistico Italiano per lo studio lingua quotidiana microlingua disciplinare immediatezza, velocità precisione Individuazione delle caratteristiche di tipo linguistico - la lingua che serve per la disciplina, nei suoi elementi lessicali, morfologici, sintattici e testuali - quali contenuti proporre - quali abilità sviluppare - quali materiali utilizzare
Quali abilità sviluppare ? orali ascolto parlato ricettive produttive lettura scrittura scritte Nel QCERL: descrizione di ciò che l’apprendente sa fare con la lingua (pragmatica, comportamenti osservabili)
Non è un problema di lingua-base ! Difficoltà per gli alunni stranieri nella valutazione degli insegnanti* Italiano per comunicare % Italiano per studiare % * Valutazione espresse dai docenti curricolari relative ai 230 frequentanti i corsi di italiano L2 promossi dal progetto NON UNO DI MENO, 2006/07 orale scritto orale scritto insufficiente 10 50 41 90 sufficiente 12 22 19 10 medio 48 28 30 / buono 30 / 10 / Non è un problema di lingua-base !
Un percorso centrato sull’apprendente A1 - comprendere “suoni” e formule comunicative ascolto, comprensione, riproduzione formule, fissazione attraverso la scrittura A2 - sistematizzazione lingua e ampliamento lessico naturalezza comunicativa, accuratezza formale da espressione verso scrittura B1 - efficacia comunicativa e lingua dello studio lingua più astratta produzione testi
Possibili “inciampi” nello studio e nel linguaggio delle discipline difficoltà legate al tema / legate al testo presenza di “parole alte”: - nuove e specifiche - decontestualizzate - polisemiche o ambigue - che racchiudono conoscenze e processi significato degli organizzatori testuali e connotativi (indicatori delle relazioni e dei rapporti tra le varie parti del testo) presenza di metafore, confronti, riferimenti culturali e differenze nelle pratiche didattiche e di apprendimento
Cosa può fare l’insegnante ? Facilitare il processo di apprendimento con: la creazione di situazioni motivanti e ad alto grado di contesto (es. lavoro per progetti) la messa a disposizione di repertori e strumenti di comunicazione (es. vocabolari visivi) l’attenzione alla sintesi ed alla sceneggiatura della lezione (es. griglie, mappe concettuali, organizzatori anticipati) la varietà delle proposte (materiali diversificati, materiali autoprodotti, multimedialità)
Adattamento nell’azione didattica dell’insegnante Gestione della classe - esperienze di insegnamento reciproco e tutoring Uso di referenti concreti e di differenti canali sensoriali - esperienza e operatività - canale iconico Consolidamento delle informazioni attraverso schemi - parole chiave, sintesi, mappe - organizzatori anticipati
Bibliografia di base per i docenti: Graziella Favaro Insegnare l’italiano agli alunni stranieri 2002, La Nuova Italia Anna Ciliberti, Manuale di glottodidattica, 1994, La Nuova Italia
Testi di base per scuola primaria Tre volumi, un percorso completo, dalla prima comunicazione all’italiano dello studio Favaro, Bettinelli Anche in italiano 1994, Nicola Milano A.a. V.v. Raccontami 1 (4 / 7 anni) Raccontami 2 (7 / 10 anni) 2003, ALMA Completo di CD, quaderno degli esercizi, giochi Lucia Maiddi Dire, Fare, Comunicare 2003, Vannini Nove fascicoli a tema, per imparare a leggere e scrivere nella nuova lingua
Ti racconto il mio paese - Vannini Storie sconfinate - Carthusia I mappamondi - Sinnos Zefiro - Sinnos
Testi di base per scuola secondaria Favaro, Bettinelli, Piccardi Insieme facile 2004, La Nuova Italia Favaro, Frigo, Papa A tu per tu corso multimediale di italiano L2 2008, RCS Ziglio, Rizzo Espresso 1-2-3 2008, ALMA
“Nuove parole per dire e per studiare” “Bibliografia intercuturale” in www.centrocome.it - sezione “materiali e strumenti” Case editrici specializzate - La Nuova Italia (didattica) - Vannini (didattica, intercultura, materiali dalle scuole) - Bonacci (didattica) - Guerra (didattica) - ALMA (didattica, complementi didattici) - Edilingua (didattica, vocabolari visuali, giochi) - Guerrini (didattica, materiali dalle scuole) - ELI (giochi, didattica, complementi)