John Keats 1796 - 1821. John Keats 1796was born in London of a family of modest condition nasce a Londra da una famiglia di umili origini 1811studied.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
We are in it together Living well with dementia the East Midlands. Keeping people with dementia and their carers at the heart of the regional strategy.
Advertisements

Sfogliandomi… Viaggio tra me e me alla scoperta dellaltro… A travel between me and myself discovering the other…
I numeri, l’ora, I giorni della settimana
Poesie d’Autunno October
Giovanni Falcone & Paolo Borsellino.
The Present Simple Form Use.
Obiettivo: To be confident when describing yourself and others
Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale Dipartimento di Scienze Umane, Sociali e della Salute Lingua Inglese a.a (Dott. Saverio.
Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale Dipartimenti di Scienze Umane, Sociali e della Salute Lingua Inglese a.a (Dott. Saverio.
Interrogativi Asking and answering questions in italiano.
I verbi riflessivi.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.4B.1-1 Punto di partenza Italian uses two principal tenses to talk about events in the past: the passato prossimo.
Sta andando meglio? oppure ti senti uguale? Is it getting better? Or do you feel the same?
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.4B.2-1 Punto di partenza The verbs conoscere and sapere both mean to know. The choice of verb depends on its context.
Punto di partenza Reciprocal verbs are reflexives that express a shared or reciprocal action between two or more people or things. In English we often.
Laboratorioarte e ingleseLaboratorioarte e inglese Musumeci Emily 3A Shes got her ticket.
Università degli Studi di Cassino Facoltà di Scienze Motorie Lingua Inglese (3 CFU) a.a (Dott. Saverio Tomaiuolo) Il present perfect.
Chistmas is the most loved holiday of the years. Adults and children look forward to Chistmas and its magical atmosphere. It is traditional to decorate.
Gigi Guadagnucci è nato nel 1915 a Castagnetola di Massa. Nel 1936 è costretto a lasciare lItalia per motivi politici e si trasferisce in Francia. Durante.
LOMBARDY Lombardy is the region where we live and where our school is. Here you can find mountains in the North, flat lands in the South, lakes like Maggiore.
Players: 3 to 10, or teams. Aim of the game: find a name, starting with a specific letter, for each category. You need: internet connection laptop.
Elmer Re-told by Reception Class Barkers Lane Primary School Wrexham - Wales.
SOS, HELP; WE ARE BEING ASSASSINATED S.O.S., AIUTO; CI STANNO UCCIDENDO
This is the story of two friends who were walking in the desert.
:53:34 Dove va a morire il sole, dove il vento si riposa,
STAGE IN LINGUA INGLESE ISIS GREENWICH SCHOOL OF ENGLISH GREENWICH Data: dal al Studenti delle II-III-IV classi Docenti coordinatori:
by Charlotte This is written in the Hebrew Talmud, the book where all of the sayings and preaching of Rabbis are conserved over time. Questo è scritto.
Alcuni, qualche, un po’ di
CANADA AT ITS WORST THE SEAL SLAUGHTER FROM A SEALS POINT OF VIEW.
Guardate le seguenti due frasi:
E-TWINNING PROJECT EASTER HABITS TEACHER MARIA ROSARIA ROGATO COUNTRY ITALY (COLLEFERRO-ROME)
Istituto Comprensivo di Vimodrone Comenius Project Italy.
PUCCINI PRIMARY SCHOOL SENIGALLIA - ITALY HEALTHY LIVING IN EUROPE at Bosco mio – My Wood (Ciarnin di Senigallia) November 2009 A TRIP TO BOSCO MIO ON.
Audrey Hepburn beauty tips
Lucio Dalla Canta L. Pavarotti
You will see a very spectacular picture ? Vuoi vedere una roccia spettacolare ?
Blowin’ in the Wind (La risposta è nel vento)
The summer sun went down on our love long ago But in my heart I feel the same old afterglow Il sole d'estate è sceso sul nostro amore molto tempo fa Ma.
MERRY CHRISTMAS ! BUON NATALE ! Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo. (Gv 1,9) For the Light was coming into the world,the true.
Enzo Anselmo Ferrari By Giovanni Amicucci. Di Enzo Questo è Enzo Anselmo Ferrari. Enzo compleanno è diciotto febbraio Enzo muore è quattordici agosto.
DIRECT OBJECT PRONOUNS 21 marzo 2012 TURN TO PAGE 134 in your Textbook.
Enzo anselmo ferrari By: Orazio Nahar.
Quale Europa? Riscopriamo le radici europee per costruire unEuropa PIÙ vicina a noi ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZINI CASTELFIDARDO PROGETTO COMENIUS 2010/2012.
Essere avere To Be To Have.
Water is Life. Belgium Netherlands Italy Water, our lives.
FARE ADESSO Describe the people in the picture in three words in Italian. Think of their size compared to each other, colors of their clothes.
FOR EVERY CALLOUT THAT YOU WILL SEE IN ENGLISH PROVIDE (IN WRITING) THE CORRECT ITALIAN SENTENCE OR EXPRESSION. REMEMBER TO LOOK AT THE VERBS AND PAY.
A Casa e all’ Estero Higher Level
ABBA: THANK YOU FOR THE MUSIC
ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE
Present Perfect.
EMPOWERMENT OF VULNERABLE PEOPLE An integrated project.
The Beatles. Love, love, Love. Love, Love, Love. Love, Love, Love. There's nothing you can do that can't be done. Nothing you can sing that can't be sung.
My mistress’ eyes. My mistress’ eyes are nothing like the sun; (A) Coral is far more red than her lips’ red; (B) If snow be white, why then her breasts.
You’ve got a friend in me!
1 Il rapporto con lo spazio esterno The relationship with outdoor spaces Storken – Trollhattan 24/05/2009 – 06/06/2009 Erica Catelli educatrice Nido d’Infanzia.
Canta: Daniele Falaschi
Italian 6 Preparation for Final Exam Signorina Troullos.
Pronomi personali di forma tonica
IL GIUDIZIO FINALE THE LAST JUDGMENT Quando il Figlio dell’uomo verrà nella sua Gloria con tutti i suoi angeli, si siederà sul trono della sua gloria.
Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale Dipartimento di Scienze Umane, Sociali e della Salute Lingua Inglese a.a (Dott. Saverio.
Passato Prossimo. What is it?  Passato Prossimo is a past tense and it is equivalent to our:  “ed” as in she studied  Or “has” + “ed” as in she has.
Fate adesso (Answer the questions in full sentences)
Italian 1 -- Capitolo 2 -- Strutture
POSSESSIVE ADJECTIVES and POSSESSIVE PRONOUNS are usually compound forms which include a definite article that cannot be translated into English.
Buon giorno Io sono Professoressa Kachmar. Buon giorno Io sono Professoressa Kachmar.
Let It Be Let It Be – Beatles 1969.
BOOTS OF SPANISH LEATHER – Written by Bob Dylan, performed by Nanci Griffith.
Let It Be – Beatles When I find myself in times of trouble Mother Mary comes to me Speaking words of wisdom, let it be. And in my hour of darkness.
A Tiny Voice Inside Una piccola Voce interiore By Carole Smith Gaetano Lastilla.
Transcript della presentazione:

John Keats

John Keats 1796was born in London of a family of modest condition nasce a Londra da una famiglia di umili origini 1811studied for a medical careerstudia per diventare medico 1816abandoned his studiesabbandona gli studi per divenire medico 1819wrote the great odes: Ode to a Nightingale, Ode to Melancholy, Ode on a Grecian Urn, Ode to Autumn Scrive e pubblica le sue famose odi: Ode to a Nightingale, Ode to Melancholy, Ode on a Grecian Urn, Ode to Autumn 1820left for Italy to try and recover from tuberculosis viene in Italia per cercare di guarire dalla tubercolosi 1821died in Rome on February 23° and was buried in the Protestan Cemetery muore a Roma il 23 Febbraio e viene sepolto nel Cimitero Protestante

Considerazioni iniziali : Noi ragazze del gruppo C pensiamo che questo laboratorio sul romanticismo sia molto utile; (John Keats) ma anche per apprendere maggiormente la lingua straniere inglese Fin ora il lavoro che stiamo facendo con la prof. Savani e prof. Rinaldi ci sembra molto creativo, interessante e divertente sperando che il risultato finale possa essere buono, anche per aiutarci allesame.

To Autumn (1819) By John Keats

1 SEASON of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; To bend with apples the mossd cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has oer-brimmd their clammy cells. Stagione delle nebbie e della molle fecondità, Stretta amica del cuore del maturante sole; Che cospiri con lui per caricare e benedire Di frutti le viti che intorno alle grondaie corrono; Per piegare sotto le mele i muscosi alberi della capanna, Ed empire tutti i frutti di maturità fino al torso, Per gonfiare la zucca, e arrotondare i gusci delle nocciuole Con un dolce nòcciolo; per far gemmare altri E ancora altri, più tardivi fiori per le api, Finché esse pensino che i giorni tepidi non finiranno mai, Perché lEstate ha colmate fino allorlo le loro viscose celle

2 Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy hair soft-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reapd furrow sound asleep, Drowsd with the fume of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers: And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cyder-press, with patient look, Thou watchest the last oozings hours by hours Chi non t ha veduto spesso fra la tua dovizia? Talvolta chiunque cerchi può trovar Te a sedere senza pensieri su dunaia, I tuoi capelli mollemente sollevati dal vento; O su un solco mietuto a mezzo profondamente addormentato, Assopito dai fumi dei papaveri, mentre il tuo falcetto Risparmia il prossimo mannello, e tutti i suoi fiori E talvolta come uno spigolatore tu tieni intrecciati: Fermo il tuo capo carico attraversando un ruscello; o presso un torchio da sidro, con sguardo paziente, Tu osservi gli ultimi trasudamenti per ore ed ore

3 Where are the songs of Spring? Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too, While barred clouds bloom the soft-dying day, And touch the stubble plains with rosy hue; Then in a wailful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with treble soft The red-breast whistles from a garden- croft; And gathering swallows twitter in the skies. Dove sono i canti della Primavera? Sì, dove sono essi? Non pensare ad essi; tu hai la tua musica pure, Mentre nuvole a sbarre fioriscono il giorno che lento muore, E toccano i piani di stoppie con una rosea tinta; Allora in un lamentoso coro i moscerini gemono Tra i salici del fiume, portati in alto O affondando, come il lieve vento vive o muore; E adulti agnelli belano forte dalle colline; Grilli di siepe cantano; ed ora con soave tenore Il pettirosso fischia dal recinto dun giardino; E le rondini si raccolgono trillando nei cieli

Interpretation John Keats describes autumns importance illustrating the amazing things that take place in this season. He transforms autumn into a soft haired girl who doesnt recognize her beauty or impact on nature. Keats tells us that the sun and autumn are great friends. That they work together in order to achieve the ripening of the fruit, the opening of the flowers, and the plumping of hazels. In stanza two Keats sees autumn as a woman who cannot recognize her own individual worth and has to be convinced of it. In stanza three we discover that autumn has a character flaw-insecurity or disregard of her own abilities. Keats explains autumn is sitting on a granary floor (meaning the ripened grain that is stored in the granary is autumn) Autumn wants to know where the songs of spring went and to me this means autumn wants to know what happened to the beauty and the marvels of spring. John Keats descrive limportanza dellautunno ed illustra con dettaglio le cose sorprendenti che accadono in questa stagione. Trasforma lautunno in una ragazza dai capelli leggeri che non capisce la propria bellezza e limpatto sulla natura. Keats ci racconta che il sole e lautunno sono grandi amici, che insieme producono il maturare dei frutti, laperturadei fiori e la maturazione delle noci. Nella seconda stanza Keats vede lautunno come una donna che non sa riconoscere il proprio valore e ne deve essere convinta. Nella terza stanza scopriamo che lautunno stesso è incerto ed insicuro delle proprie possibilità. Keats spiega che lautunno è seduto sul pavimento di un granaio (volendo dirci che il grano maturo contenuto nel granaio è il prodotto dello stesso autunno). Lautunno vuole sapere dove sono finite le canzoni della primavera e ciò significa che vuole capire dove sono finite le bellezze e le meraviglie della primavera.

Ora siamo qui, alla fine di questo splendido progetto con informazioni maggiori rispetto a prima. È stata una bellissima esperienza che sicuramente non scorderemo. Considerazioni finali :