Working as a translator How to become a translator and how to behave in the world of work, dealing with clients and colleagues Katherine M. Clifton Presidente.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
un insieme di servizi complementari, legati all 'export:
Advertisements

Corso Di Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale
Cos’è “Pace e diritti umani”?
Alternanza SCUOLA A V O R O
GESTIONE LAVORO OCCASIONALE DI TIPO ACCESSORIO
1 - Scelte professionali - definizione di un obiettivo professionale
Francesco Cristofoli Microsoft Italia
I Crediti Insoluti L’azienda ha dei crediti commerciali che sorgono ogni qualvolta l’azienda vende le proprie merci e non fa pagare subito il proprio cliente.
Web mail Una modalità alternativa per accedere alla posta elettronica.
Mobilità individuale degli alunni Comenius
Il genio della porta accanto
Costruire una Home Page La homepage rappresenta la vostra faccia nel mondo. I vostri clienti prima di iniziare qualche affare con voi cercheranno la vostra.
Creare un e-Commerce Website di artigianato italo-ecuadoregno
La scelta della forma giuridica
Servizi Consolari Online
REGISTRO DEI REVISORI CONTABILI (cenni)
Percorsi di cittadinanza
IL PORTALE FISCALE PER IL CONTRIBUENTE. CHE cosè' il Portale Fiscale ? E' uno sportello fiscale multicanale arricchito con servizi informativi e di consulenza.
Il sistema fiscale sloveno
La gestione automatica delle forniture telematiche
Modulo 7 – reti informatiche u.d. 3 (syllabus – )
Motivi degli accessi al Pronto Soccorso CSeRMEG
Primo accesso Dimenticato la password? Navigare in piattaforma Come accedere a un corso.
GUIDA PER ALUNNI E GENITORI
Incontro con i genitori dei nuovi alunni 06 giugno 2013 Benvenuti nella nostra scuola! CAMPUS L.da Vinci ISTITUTO DISTRUZIONE SECONDARIA SUPERIORE UMBERTIDE.
La gestione del credito e delle richieste di pagamento Guida alle operazioni transfrontaliere nell'UE.
Microsoft Office 2010 Technology Guarantee Presentazione generale.
Guida al sito dell’Istituto d’Istruzione Superiore “E
RDA -> ePOD
EBSCOhost Collection Manager Account responsabile approvazione Tutorial.
Flusso attivazione casella PEC tramite codice convenzione.
La Legge di Stabilità 2014 prevede la possibilità di pagare le cartelle e gli avvisi esecutivi senza gli interessi di mora e gli interessi per ritardata.
Area BASE Modulo Base - Controparti. Area BASE Modulo Base - Controparti Il Modulo BASE contiene le funzioni e i 3 gruppi di archivi utilizzati in comune.
La gestione del credito e delle richieste di pagamento Guida alle operazioni transfrontaliere nell'UE.
Fisioterapia e libera professione
Non solo Gestione Documentale Day "Apparecchiature di elaborazione testi prossima uscita vedrà 'l'inizio del ufficio senza carta …" 1975.
Caratteristiche Specifiche Prezzi Primanota Elettronica Il programma Primanota Elettronica è stato creato per poter archiviare dei movimenti contabili.
1Ingegneria Del Software L-A Progetto realizzato da: Luca Iannario, Enrico Baioni, Sara Sabioni. A.A. 2008/2009.
Unità Sviluppo Vita I nuovi prodotti UNIPOL TARIFFA DI CAPITALIZZAZIONE.
Lettera di accompagnamento Rispondere agli annunci
ANCONA BUSINESS CENTER E’ UN BRAND DBSOFT Presentazione Servizi dedicati alla comunicazione e alla visibilità a costi sostenibili per imprese, attività.
IL PROCESSO DI VENDITA – MANTENERE E SVILUPPARE LE VENDITE C 3.
In un mercato in cui la parola più comune è "Globalizzazione" SG SERVICES Srl ha pensato di creare per le piccole e medie imprese, artigiani, professionisti,
Abruzzo Traduzioni Traduttori professionisti associati che amano l’arte del tradurre e si dilettano nel far conoscere al mondo le tue idee Traduzioni interlingua.
ESEMPI APPLICATIVI DEI CODICI CARTAIUTA & SHOP 33 Soluzione immagine Cartaiuta con codice a barre sul retro del biglietto da visita dell'esercente Soluzione.
EURES: il lavoro si muove in Europa EURES: il lavoro si muove in Europa RETE EURES.
ATST Presentazione – V Rappresentiamo studenti e diplomati delle SSS Agiamo in modo indipendente senza scopo di lucro e senza alcuna appartenza.
I contratti tipici e le altre fonti delle obbligazioni
GUIDA ALL’UTILIZZO DEL
PRESENTAZIONE 2015 LISTS4EUROPE. I PUNTI FERMI PER UNA EFFICACE AZIONE NEI MERCATI INTERNAZIONALI
INCARICO PROFESSIONALE
Servizio di Placement Scolastico IISS «Leon Battista Alberti» 15/08/2015 STUDENTS at WORK.
Guida pratica ai servizi
IL PREVENTIVO DA PERDITA DI TEMPO A OPPORTUNITA’.
ATST – ODEC Ticino Presentazione – v “Formazione professionale e mondo del lavoro: Mille strade. Un percorso.” Diploma SSS: una tappa del percorso.
Orthofix International Stock Purchase Program HR International DICEMBRE 2015.
GNP 2015 NAPOLI Giovani….. (sempre più) previdenti, a raccolta Il mio fondo pensione è prima di tutto un salvadanaio 14 maggio 2015, Teatro Augusteo, Napoli.
Bando Erasmus+ Anno Accademico
Milano, 18 febbraio 2013 IMPRESA FORMATIVA SIMULATA LEGGE 28 marzo 2003, n.53 Art. 4. (Alternanza Scuola-Lavoro) UNA MODALITA’ DI ATTUAZIONE DELL’ALTERNANZA.
QUESTIONARIO GENITORI SCUOLA PRIMARIA ANNO SCOLASTICO 2014/2015.
Il Temporary Manager Professionista Aspetti Contabili e Fiscali Relatore: Dott. Battiston Stefano.
PROCEDURE PER L’INCLUSIONE I.C. Carlo Levi a.s vers
JESSICA ONGERI Fiorenzuola d’Arda Via Bressani, 6 Tutor: Cinzia Dodici PROGETTO DI ALTERNANZA SCUOLA-MONDO DEL LAVORO.
Introduzione all’azienda Corso di Economia ed Organizzazione Aziendale I.
Giunta Regionale Sezione Relazioni Internazionali Venezia 6 marzo 2014 Giunta Regionale Sezione Relazioni Internazionali Venezia 6 marzo Parte prima.
Dal problema al programma – ciclo di sviluppo del software La scrittura del programma è solo una delle fasi del processo di sviluppo di un'applicazione.
Introduzione al caso Tecnoweb “La Alfa s.r.l. si rivolge a Tecnoweb perché realizzi il sito web della società. Tecnoweb realizza il sito raggiungibile.
Anno scolastico I.T.C G. Bodoni.  A partire dal mese di Dicembre ho partecipato agli incontri con i maestri del lavoro per lo stage (alternanza.
XPR Status Procedure, gare ed ordini 16 giugno 2016 A. Lanza – INFN Pavia.
COMUNE DI NOCETO STAGE FEBBRAIO – MARZO ESPERIENZA PRE-STAGE Prima dello stage alcuni professionisti del lavoro sono venuti a trovarci per parlarci.
Transcript della presentazione:

Working as a translator How to become a translator and how to behave in the world of work, dealing with clients and colleagues Katherine M. Clifton Presidente AITI PVDA

Lavorare come traduttore free-lance Vantaggi - orario flessibile al massimo -si è responsabili per il proprio lavoro -si può lavorare anche ‘fuori ufficio’ -il lavoro è (in genere) interessante e vario -i colleghi sono (in genere) intelligenti, motivati e professionali

Lavorare come traduttore free-lance Svantaggi: - no stipendio fisso (e, in Italia, tassi molto alti) -si è responsabili per tutti i costi vivi (hardware, software, libri, cancelleria…) -il lavoro potrebbe non essere costante -l’orario di lavoro potrebbe non essere regolare -a volte l’orario di lavoro potrebbe essere in eccesso di un posto fisso

Come iniziare Ho appena completato il mio corso di laurea e vorrei cominciare a lavorare come traduttore – come faccio a trovare clienti? Decidere in quale settore ci si vuole specializzare Cominciare a documentarsi nell’area prescelta Contattare le agenzia – utile come ‘gavetta’ Iscriversi ai vari mailing list per traduttori

Mailing list per traduttori ProZ – Biblit – Langit – Translation Directory – Translator’s Café –

Come devo organizzarmi? work station sistema back-up testi di riferimento/dizionari/glossari indirizzo ‘professionale’ sito web (?) partita iva (?)

Ho trovato i primi clienti… patti chiari… stabilire per iscritto: la natura della traduzione la lunghezza il costo i termini di consegna i termini di pagamento sul sito AITI troverete condizioni di incarico, contratti tipo, esempi di fattura

Organizza il tuo lavoro creare un directory con il nome del cliente: per esempio: ditta pincopallino srl e archiviare qui tutto ciò che riguarda la traduzione al momento della consegna (probabilmente via ) specificare tutti i dati riguardante la traduzione (numero d’ordine del cliente, titolo, costo) se possibile inviare insieme alla traduzione la fattura AITI organizza ogni anno un corso ‘Aspetti Pratici del lavoro del traduttore’

Come faccio a tenere la contabilità e come faccio a farmi pagare? serve un commercialista? probabilmente sì: il commercialista conosce il regime minimo e altri aspetti della tassazione / sistema pensionistica / contributi INPS… ecc…

Lista fatture per la commercialista creare una tabella in Word o Excel ed elencare tutte le fatture e la data di pagamento – serve alla commercialista per calcolare le tasse e a voi per capire la situazione

Esempio di elenco lavori per un cliente abituale marzo Datatitolocartellecosto Template Santa Casa Capriotti15330 Totale marzo 1452 Fattura N° 10_09 datata 30/03/09

Fatturazione AITI pubblica il Vademecum Fiscale con esempi di fatturazione in Italia, all’estero, per le traduzioni editoriali, per i privati; i regimi pensionistici, ecc. Il Vademecum Fiscale è disponibile su richiesta al costo di 25 euro. Inviare un e- mail a

Intrastat Dal 1° gennaio i traduttori interpreti, in quanto fornitori di servizi sono soggetti all’obbligo di presentazione alle dogane dei modelli Intrastat. Informazioni a riguardo dall’agenzia delle dogane:

In compenso… Si pagano le tasse sulle fatture, ma in compenso è possibile ‘scaricare’ spese riferiti al lavoro: acquisto hardware/software cancelleria; spese postali; acquisto libri (dizionari, ecc. spese di viaggio

Quanto costa una traduzione? non esistono tariffari – sono considerati contrari al concetto di libero mercato le tariffe sono calcolate in base: alle battute alle parole alla cartella la cartella è di 1500 battute con spazi

In quanto tempo sarò pagato? L’Unione Europea ha stabilito che il termine di pagamento per una fattura è di 30gg lavorativi; È normale essere pagata a giorni; È importante stabilire i tempi di pagamento al momento dell’incarico e si può sollecitare il pagamento per iscritto una volta trascorso questo periodo;

Cosa faccio se il cliente non paga? 1.Scrivere un o una lettera con tutti i dati del lavoro chiedendo cortesemente il pagamento; 2.Inviare un o una lettera con tutti i dati del lavoro, chiedendo il pagamento e informando il cliente che dalla data della lettera saranno calcolati gli interessi di mora; 3.Contattare un avvocato e/o il giudice di pace

Come mi comporto con i colleghi? Sii professionale!! Non praticare tariffe bassissime; Non sparlare dei colleghi; Non cercare di rubare i clienti alle agenzie; Cerca di conoscere i colleghi – potranno passare lavoro;

Le associazioni di categoria Quali sono, cosa fanno e perché dovrei iscrivermi? AITI ASSOINTERPRETI ANITI Cercate anche le associazioni professionali all’estero per la vostra lingua di lavoro

A.I.T.I. A.I.T.I. compie quest’anno 60 anni di attività da sempre porta avanti la battaglia per il riconoscimento delle professioni; Offre ai soci: formazione e aggiornamento assicurazione professionale convenzioni di vario genere networking assistenza con problemi professionali

Posso iscrivermi subito ad AITI? E’ possibile iscriversi ad AITI con la laurea specialistica oppure con una laurea triennale e una certa esperienza. Consultare il sito alla sezione ‘ammissioni’ per informazioni dettagliati.

AITI pubblicazioni Le pubblicazioni AITI sono utili per ‘educazione del cliente’: Guida all’acquisto dei servizi Guida InterpreT’azione possono essere scaricati dal sito

AITI pubblicazioni Sono anche utili per i traduttori e/o interpreti Vademecum fiscale (da acquistare) Position Paper: L’interprete giudiziario e il traduttore giuridico (da scaricare dal sito