Caratteristiche fono-tono-grafematiche del giapponese

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
*Claudio Zmarich °Barbara Gili Fivela * Emanuela Magno Caldognetto
Advertisements

Istituzioni di linguistica
Fonetica.
Dati empirici e modelli fonologici:
Istituzioni di linguistica
Linguistica generale a.a. 2008/09
Una prova fonologica della categorizzazione di un sistema nominale ?
Studio sull’apprendimento del consonantismo spagnolo da parte di italofoni Emanuela Colonna, Barbara Gili Fivela Università degli Studi di Lecce.
LA RA RIO BO TO FO LO CO GI NO
consapevolezza metafonologica
Istituzioni di linguistica
Istituzioni di linguistica
Digressione: il linguaggio di query CQP
I suoni delle lingue Definizioni > fonetica /fonologia; parti dell’ apparato di fonazione Classificazioni > fonemi / allofoni; (IPA) Suoni “in movimento”
Livelli di analisi: Elementi di fonetica e fonologia. Le vocali
L’APPARATO DI FONAZIONE
MULTICULTURALITÁ E APPRENDIMENTO LINGUISTICO (M-Z)
LE PAROLE LATINE Un elemento fondamentale delle parole latine è l'accento. In italiano distinguiamo tra sillabe toniche (con accento) e àtone (senza accento).
Fonologia.
Leggere e capire il testo poetico
La coarticolazione.
Che cos’è l’annotazione di un corpus?
Istruzioni per l’uso L’accento Daniela Di Donato.
INTRODUZIONE Scopo della Fisica è quello di fornire una descrizione quantitativa di tutti i fenomeni naturali, individuandone le proprietà significative.
La fonetica La fonetica è la disciplina della linguistica che tratta la componente fisica della comunicazione verbale La fonetica si suddistingue.
MODELLO A DUE VIE DI LETTURA
Discipline linguistiche
ipertesto della prof.ssa Maria Grazia Desogus
Introduzione alla lingua giapponese
Figura retorica.
Introduzione alla lingua giapponese 日本語入門 にほんごにゅうもん.
Introduzione alla lingua giapponese
“La scuola fa bene a tutti” 2° incontro: le basi teoriche 15/12/2014
L’intonazione.
LABORATORIO METAFONOLOGICO
Arianna Uguzzoni Alma Mater Studiorum-Università di Bologna
10/03/2009Leggere i titoli dei quotidiani1 新聞の見出しを読む Leggere i titoli dei quotidiani -Prima parte-
Modulo Fonetica e Fonologia
G. Graffi, S. Scalise, Le lingue e il linguaggio
先週の質問 韻を踏んだ歌詞の翻訳はどうするのですか。 通訳と翻訳の違いはなんですか。 翻訳と文法はあまり関係がないのですか。
LA FONETICA.
Lezione 1. Frase con predicato nominale めいしぶん La struttura della frase con predicato nominale è: 。。。 は。。。です。 Con questa costruzione si possono esprimere.
“Laboratorio di Fonetica Arturo Genre di Torino”
GLI ACCENTI.
Grammatica lezione 5. Avverbi di luogo - termini che indicano “posizioni” Costruzione: Nome di un oggetto/posto + の + uno dei termini che indicano posizioni,
Grammatica lezione 3.
Grammatica lezione 4. Aggettivi in –i in posizione predicativa Un aggettivo è in posizione predicativa quando si trova in fondo alla frase, subito prima.
Lezione 2. Pronomi dimostrativi In giapponese ci sono tre pronomi dimostrativi: 1) これ (kore): “questo” (vicino a chi parla). これ は だれ の きょうかしょ です か。 2)
Fonetica e fonologia (Annamaria Chilà)
Linguistica Generale Il parlato e la sua rappresentazione Modulo di fonetica (articolatoria, acustica e uditiva) Antonio Romano
Fonetica e fonologia Fonetica Fonologia
La trascrizione fonetica
Dante: De vulgari eloquentia (1305)
IL LINGUAGGIO fasi sviluppo 0 / 6ANNI
Coppia minima Amedeo De Dominicis Definizione e funzione Il classico metodo per individuare i fonemi di una lingua consiste nella prova delle.
Masarykova Univerzita – Filozofická Fakulta – Ústav románských jaziků a literatur, 2 květen 2016 Norma e variazione della pronuncia dell'italiano. II.
Suoni e lettere dell’italiano
Grammatica lezione 6. Verbi 5 dan: sono tutti i verbi che terminano con le sillabe: SU, KU, GU, MU, BU, NU, U, TSU, RU. Per fare la forma cortese affermativa.
Elementi di linguistica italiana. Le strutture dell italiano.
Apostrofo: regole d’uso nell’italiano scritto
Masarykova Univerzita – Filozofická Fakulta – Ústav románských jaziků a literatur, 3 květen 2016 Norma e variazione della pronuncia dell'italiano. IV.
Masarykova Univerzita – Filozofická Fakulta – Ústav románských jaziků a literatur, 3 květen 2016 Norma e variazione della pronuncia dell'italiano. III.
Grammatica lezione 10. Forma sospensiva del verbo essere La forma sospensiva del verbo essere, で, si usa per collegare due frasi qualora la prima termini.
Fonetica e pronuncia della lingua inglese Sillabe e accento tonico.
Che cos’è la linguistica?
Linguistica diacronica Vocalismo marzo: Cuore 29 marzo: Anonimo veneziano 12 aprile: Un borghese piccolo piccolo 10 maggio: sostiene Pereira 24.
Corso Annuale di formazione in diagnosi e terapia della Balbuzie
Elementi di linguistica italiana. Le strutture dell italiano.
Masarykova Univerzita – Filozofická Fakulta – Ústav románských jaziků a literatur, 2 květen 2016 Norma e variazione della pronuncia dell'italiano. I. Il.
Transcript della presentazione:

Caratteristiche fono-tono-grafematiche del giapponese Antonio Romano Laboratorio di Fonetica Sperimentale "Arturo Genre" di Torino c/o Centro Linguistico InterFacoltà dell'Univ. degli Studi di Torino (CLIFU) Dip. Scienze del Linguaggio – Università degli Studi di Torino Antonio Romano Laboratorio di Fonetica Sperimentale "Arturo Genre" di Torino c/o Centro Linguistico InterFacoltà dell'Univ. degli Studi di Torino (CLIFU) Dip. Scienze del Linguaggio – Università degli Studi di Torino

Tipologia Lingua agglutinante > 120.000.000 parlanti (non riconducibile a nessuna famiglia certa: altaica?; parentela areale con cinese e coreano) > 120.000.000 parlanti variazione dialettale piuttosto notevole (Yoneda, 1993) variazione sociolettale: lingua codificata nel rispetto di gerarchie sociali e dei rapporti uomo-donna > 12.000.000 area di Tokyo → modello di pronuncia standard (Okada, 1999)

Sistema grafico Kanzi (漢字); es.: ‘libro’ 本 hon; Kana (仮名): Hiragana (46 σ); es.: ‘essere’ だ da; Katakana (46 σ); es.: ‘diga’ ダム damu; Roomazi (ローマ 字): Hepburn; es.: ‘mese’ 月 tsuki; (kan)ji; ‘cera’ ろうrou; Kanrei; es.: ‘mese’ 月 tuki; (kan)zi; ‘cera’ ろうroo.

Grafia: esempio “Arutoki Kitakaze to Taiyoo […]” aru taiyoo = sole ある時丶 北風と太陽 aru taiyoo = sole = un certo to = e kaze = vento kita = nord toki = tempo ‘Una volta, il vento del nord e il sole […]’

Grafia: altri esempi hikikito 生き生きと ‘vivacemente’ kanzi+hiragana+kanzi+hiragana+hiragana iiarawasu 言い表わす ‘descrivere (< bene+mostrare)’ ookasan お母ちん ‘madre’ hiragana+kanzi+hiragana+hiragana

Altri simboli grafici Dakuten, Handakuten, Kunoziten, es.: た ta → だ da (hiragana); es.: タ ta → ダ da (katakana); Handakuten, es.: は ha → ぱ pa (hiragana), ば ba ; es.: ハ ha → パ pa (katakana), バ ba; Kunoziten, es.: た ta + だ da = たゞ (hiragana); es.: タ ta + ダ da = タヾ (katakana).

Simboli grafici per sillabe contratte o con nuclei vocalici lunghi Diacritico di allungamento: ー, es.: ロ ‘ro’; ロ ー ‘roo’; Esempi di contrazione (+ya, yo, yu): es.: ち ti + や ya → ちゃ tya (hiragana); es.: チ ti + ヤ ya → チャ tya (katakana).

Abbreviazioni Esempio di abbreviazione: kokusai 国際 ‘internazionale’; rengoo 連合 ‘unione’; kokusai rengoo 国際 連合 ‘Nazioni Unite’; → kokuren 国連 .

Sistema vocalico (Okada, 1999; Canepari, 2004; Romano, 2008) Sono presenti nell’inventario fonetico anche dittonghi derivanti da riduzione di iato.

Sistema vocalico: iato → dittongo Sono molto frequenti i casi di iato a confine morfologico. Ad es., nella formazione di veri aggettivi: veri aggettivi ‘nero (n.)’ 黒 kuro → ‘nero (agg.)’ 黒い kuroi; “falsi” aggettivi ‘notte’ 夜 yoru → ‘notturno’ 夜の yoruno. e nelle forme di citazione di alcuni verbi (presente): ‘dire’ 言う iu; ‘incontrare’ 岀合う deau; In alcuni casi può avvenire una riduzione a dittongo (come per au, eu e iu finali, con timbri di solito mantenuti) o una coalescenza (come per ou, ei, ai, oi, i, che nel parlato veloce, possono diventare indistinguibili da vocali lunghe: o per il primo, e per gli altri tre e i per l’ultimo).

Opposizioni di lunghezza dasu ‘dare’ ~ daasu ‘dozzina’ ie ‘casa’ (= uti) ~ iie ‘no’ huto ‘improvvisamente’ ~ huuto ‘busta’ ho ‘passo, andatura’ ~ hoo ‘direzione’ (suteki ‘affascinante’ ~ suteeki ‘steak’ – anche differenza d’accento)

Sistema vocalico Verifiche acustiche (sui dati di Okada, 1999)

Vocali lunghe per coalescenza (cfr. Takahashi, 2002) nai ‘assente’ [ne] takai ‘assente’ [take] sugoi ‘straordinario’ [sge] hidoi ‘orribile’ [de] warui ‘cattivo’ [i] atui ‘caldo’ [i] ooyoso 大凡 ‘approssimativamente’ → [ojoso] oo- 大 + ooyoso 大凡 → [ojoso] ‘molto’ + ‘approssimativamente’

Boin no museika (cfr. Delmonte, 1998; Takahashi, 2002) In generale, quando comprese tra due C sorde (preacc.), // e /i/ sono soggetti a desonorizzazione e/o cancellazione (dopo fric.). Akita ‘top.’ [akta] asita ‘domani’ [ata] hukuro ‘borsa’ [ko] kusa ‘alga’ [ksa] takusan 沢山 ‘molto/-i, un sacco’ [taksa] kesigomu ‘gomma’ [kegom] kokusai ‘internazionale’ [koksai]

Sistema consonantico (Canepari, 2004; Romano, 2008) /w/ si realizza in realtà spesso come [] o []. /w/ ha una distribuzione molto limitata e compare prevalentemente solo davanti a /a/. // possiede realizzazioni caratteristiche solo in finale assoluta. Per il resto non è altro che è un artificio fonologico usato per indicare la nasalità della vocale precedente e il generico tassofono nasale preconsonantico (m davanti a p e b; n davanti a t, d e z; N davanti a k e g).

Altre proprietà consonantiche (1) (Canepari, 2004; Romano, 2008) Occlusive e fricative alveolari assumono un’articolazione dentale davanti a // e alveolo-palatale davanti a /i/ e /j/ determinando la comparsa dei tassofoni [ts], [dz] e [], [], [], [d]; /t/ → [ts], []; /d/ → [dz], [d]; /s/ → []; /z/ → []. [dz] è anche allofono di /z/ (soprattutto in pos. iniz. e postnas.); /z/ → [dz] → [d] / _+ /i, j/. Ben nota anche la variazione contestuale di /h/ con tassofoni [] davanti a // e [C] davanti a /i/.

Altre proprietà consonantiche (2) (Canepari, 2004; Romano, 2008) Le occlusive sonore possono essere lenite in posizione intervocalica (rendaku). /g/ assume realizzazioni di tipo [] o [] (per i parlanti più conservativi quest’ultimo allofono può manifestarsi addirittura anche fuori dai contesti di nasalizzazione!). A // corrisponde più spesso una pronuncia approssimante [] (utilizzata anche nella resa dell’approssimante laterale dei prestiti da altre lingue). Due soli elementi sono possibili in posizione di coda sillabica, il fonema nasale e il primo elemento della geminazione dell’attacco della sillaba seguente.

Altre proprietà consonantiche (3) (Canepari, 2004; Romano, 2008) /N/ (hiragana) ん, (katakana) ン → m davanti a p, b, m (es.: konma コンマ ‘virgola’ [koma]); → n davanti a t, d, z, n (es.: honno ほんの ‘appena’ [hono]); → N davanti a k e g (es.: tango 単語 ‘parola’ [taNo]); /VN/ → [V()] /_V, # (es.: sen’en 千 ‘mille yen’ [see]). /Q/ (hiragana) っ, (katakana) ッ; /Q/ + C → CC; es.: oto ‘suono’ [oto] vs. otto ‘marito’ /oQto/ → [oto]; kassai /kaQsai/ ‘applauso’ → [kasai]; /doQgu/ ‘dog’ → [dog]; /doQku/ ‘dock’ → [dok].

Fonotassi Solo σ V, CV(V), C1V(C2) → in questo caso le uniche C2 ammesse sono la nasale e il primo elemento di una geminata (che però contano come mora a sé). Strategie per avere (foneticamente) nessi consonantici diversi sono legate alla concatenazione di σ CV con V = i o  (oppure o nel caso di finale assoluta o resa di -tr-, -dr-); es.: aruhua アルフア ‘alfa’; Kirisuto キリスト‘Cristo’; kiroguramu キログラム ‘kg’; kiromeetoru キロメートル ‘km’; boruto ボルト‘volt’; sutoraiki ストライキ ‘sciopero (< strike)’; Oosutoraria オーストラリア ‘Australia’.

Rendaku (cfr. Vance, 1987; Shibatani, 1999) te ‘mano’, kami ‘carta’ te + kami → tegami ‘lettera’ hito ‘persona’ hito + hito → hitobito ‘gente’ Legge di Lyman: tuno ‘corno’ + tokage ‘lucertola’ → tunotokage ‘lucertola cornuta’

Accento tonale (Okada, 1999; Takahashi, 2002; Romano, 2008) L’accento primario si manifesta con una caduta melodica (da un tono A a uno B) tra la tonica e la postonica. Le sillabe che precedono l’accento sono tutte A tranne la prima: 長い (ながい) nagái ‘lungo’ → BAB, 短 い (みじかい) mizikái ‘corto’ → BAAB (anche la sillaba immediatamente pretonica diventa A) 面白い (おもしろい) omosirói ‘interessante’ → BAAAB. Possono formarsi coppie minime come quella tra 箸 (はし, hási) ‘bacchette’, → AB, e 橋 (はし, hasí) ‘ponte’ → BA; 端 (hasi) ‘fine (n.), bordo’, nella sua forma di citazione → BA (come 橋 ‘ponte’), se seguita da parola con primo elemento tonico → BB se seguita da parola con primo elemento atono → BA (A).

Accenti tonali in contesto Verifica tramite corpus _ 〪 _. “_.” _ と 言った〪 _ to itta. “Ho detto _.” _ と 3回 言った〪 _ to sankai itta. “Ho detto tre volte _.” _ と 言った? _ to itta? “Ho detto _?” Corpus:

Accenti tonali in contesto Frase cornice: _ to itta. ‘ho detto _.’ 箸 hási ‘bacchette’ → AB; 橋 hasí ‘ponte’ + el. atono → BA (B); 端 hasi ‘bordo’ + el. atono → BA (A).

Accenti tonali: propagaz. a dx Frase cornice: _ to sankai itta. ‘ho detto tre volte _.’ 箸 hási ‘bacchette’ → AB; 橋 hasí ‘ponte’ + el. at. → BA (B); 端 hasi ‘bordo’ + el. at. → BA (A).

Bibliografia AA.VV. (1966). Nihongo Hatsuon Akusento Jiten. Tokyo: Nihon Hoso Kyokai (tonetico). AA.VV. (1974). New Japanese-English Dictionary. Tokyo: Kenkyusha (tonetico). Akamatsu Ts. (1997). Japanese Phonetics. Monaco: Lincom Europa. Canepari L. (2004). Manuale di pronuncia. Monaco: Lincom Europa. Delmonte R. & (1998). {Boin no museika}. Atti GFS (Venezia, 1998). Fujisaki H. & Hirose K. (1982). Modelling the dynamic characteristics of voice fundamental frequency with applications to analysis and synthesis of intonation. Preprints of papers of the 13th International Congress of Linguists, Tokyo, 57-70. Fujito Y., Nakano E. & Seton C. (1979). Japanese Pronunciation Guide. Tokyo: Bonjinsha (con audiocassette). Jorden E.H. (1963). Beginning Japanese. New Haven: Yale Univ. Press (con audiocassette). Kindaichi H. & Akinaga K. (2001). Shinmeikai Nihongo Akusento Jiten. Tokyo: Sanseido (tonetico). Okada H. (1999). “Japanese”. Handbook of the International Phonetic Association. A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge, Cambridge Univ. Press, 117-119.

Bibliografia Studi tradizionali Shibatani M. (1999). The Languages of Japan. Cambridge, Cambridge Univ. Press. Susumu K. (1973). The Structure of the Japanese Language. Cambridge, Mass: MIT Press. Takahashi T. (2002). “Materiali per seminario UCL”, ms. Tsujimura N. (1996). An Introduction to Japanese Linguistics. Oxford: Blackwell. Vance T.J. (1987). An Introduction to Japanese Phonology. Albany: State Univ. of New York Press. Yoneda M. (1993). Survey of standardization in Tsuruoka City, Japan: Comparison of results from three surveys conducted at twenty-year intervals. Proc. of Methods VIII: Int. Conf. in Dialectology, Univ. of Victoria (Columbia Britannica). Chiba T. (1935). A Study of Accent. Research into its Nature and Scope in the Light of Experimental Phonetics. Tokyo: Fuzambo Publishing Company. Sakuma K. (1935). Contribution à l’étude expérimentale d’une consonne japonaise []. Fukuoka: Univ. de Kyūshū. Studi tradizionali

Arigatoo gozaimasita!