Questa è, senza dubbio, la più popolare canzone della seconda guerra mondiale.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Se dovessi morire prima di me,
Advertisements

83 Io sono l’argilla, o mio Signor Io sono l’argilla, o mio Signor, tu sei il vasaio: ti dono il cuor. Rendimi puro come vuoi tu, fammi più santo, dolce.
Il piccolo principe.
HO IMPARATO... CHE IGNORARE I FATTI NON CAMBIA I FATTI...
DIVENTA POSSIBILE (2013).
21 A te, Signor del ciel A te, Signor del ciel, a te levo il mio cuor ero stanco, ma in te sol trovai riposo e amor. A te, Signor del ciel, a te levo il.
22 A volte sento un canto A volte sento un canto che mai udii quaggiù; è un canto si sublime che viene da lassù. E santa melodia che esprime eterno amor,
Mamma, quante volte ho invocato il tuo nome
I colori della diversità
POESIE E FRASI DI DI NATALE.
Il piccolo principe e la volpe
L’AMICIZIA.
A partire da domani.
Preghiera del Cybernauta.
VORREI CHE FOSSE AMORE.
Dedica due minuti della tua vita a questa lettura, è molto bella..
Della Scuola Primaria “Montessori”
Rose Rosse Per Te Massimo Ranieri
Piccole Riflessioni Di Adriano Sgnaolin.
Lettera di Gesù autore ignoto
tratto da "Il piccolo principe" scritto da Antoine de Saint-Exupéry
Uno sguardo al cielo Sara de Canistris
DEDICATO Automatic slide.
 .
TRISTEZZA.
Le filastrocche della buona notte di Dora Campanella
L'angelo dei bambini Una presentazione di Mike Sharobim
Dedicato all'amica FATIMA
Per me la è:.
NON SONO SOLO Poesia di Salvatore Ferrara By Macc Dany.
La vera amicizia è come la salute, non
Ed è già domani Avanzamento automatico.
Sulle vie di un sogno.
“…..fare amicizia!” Poesie scritte dagli alunni
CI SARO' di Ivana Ci sarò quando ti addormenterai la sera, a cantarti una tenera ninna nanna, per allontanare le tue paure.
Dedicato all'amica FATIMA
28 Dicembre 2007 Festa degli Innocentini
Poesie sulla primavera by albiemotions
SAN VALENTINO 2.
Francesco Guccini PLAY FINE PRESENTAZIONE. Lunga e diritta correva la strada L'auto veloce correva La dolce estate era già cominciata Vicino lui sorrideva.
Laura Pausini: le emozioni
Dimmi se tutto questo è vero, amore mio Poesia di Rebindranath Tagore
Il vero amico é colui, che arriva, quando gli altri se ne vanno.
Cammino perduta nelle ombre, vestita di tristi silenzi.
In questa notte in cui l’anno inizia il suo cammino, a te,
...FLAVIETTA MIA FLAVIETTA MIA... LIBERA, LIBERA DI VOLARE.. SENZA LE MANI LEGATE!!! …VOGLIO RITORNARE A VEDERTI COSì… COSì SERENA E FELICE..
Padre della notte.
Antica Leggenda.
Je ne suis qu’une mère Sono solo una madre Testo: Claudy.
Prima di tutto, non mi guarderò indietro
Poeta, la sera è vicina Rabindranath Tagore By Macc Dany.
Pisano - Cioffi Canta Giuseppe Di Stefano Avanzamento automatico.
Poesia di Rebindranath Tagore
La preghiera di un angelo
Parrocchia San Paolo apostolo
SAN VALENTINO 2.
Nel mio cuore c'è, un giardino per te, tu nei giochi tuoi, lasci un posto per me.
Mamma Il bambino chiama la mamma e domanda:
Buon Natale By Angelo
Popoli tutti acclamate (T. e M. Zschech) Canto processionale. Catechismo con adolescenti. Mio Dio, Signore, nulla è pari a Te. Ora e per sempre voglio.
nella mente mi ragiona”
La terra dell’oblio Una poesia di Carlos Vives Titolo originale La tierra del olvido.
Caro Papa. Sono passati 3 anni dal 2 Aprile 2005.
Enrico MACIAS Ecco ciò che ci ripete una bella canzone di Enrico Macias. Se ognuno si lasciasse prendere dal ritornello, canteremmo tutti in coro. Percepite.
Lassù, in un ripostiglio polveroso, fra mille cose che non servon più, ho visto, un poco logoro e deluso, un caro amico della gioventù.
Transcript della presentazione:

Questa è, senza dubbio, la più popolare canzone della seconda guerra mondiale. E' stato l'inno ufficioso della fanteria su entrambi i fronti del conflitto. La poesia è stata scritta nel 1915 dal soldato tedesco Hans Leiper (1893-1983),che l'ha intitolata combinando il nome della sua ragazza, Lili, con il soprannome di una giovane infermiera con il quale ha simpatizzato. La poesia ha catturato l'attenzione di Norbert Schultze, che l'ha musicata nel 1938.

Lili Marlene è stata ascoltata anche dagli alleati. Dopo l'occupazione tedesca della Jugoslavia, il direttore di una radio tedesca situata a Belgrado, il giovane tenente Karl-Heinz Reintgen, ha iniziato nuovamente le tresmissioni compiacendo Rommel. La canzone divenne la sigla ufficiale della stazione radio che la trasmetteva ogni giorno alle 21.55, prima della fine delle trasmissioni. Lili Marlene è stata ascoltata anche dagli alleati. Divenne rapidamente la canzone del cuore dei soldati su entrambi i fronti.

L'ottava armata inglese adottò il brano. Nel 1944 apparve la versione inglese, scritto da JJ Phillips, infastidito dal dover ascoltare il canto in tedesco. L'ottava armata inglese adottò il brano.

Fu presto tradotta e interpretata nella lingua originale e in inglese anche dall'esule tedesca Marlene Dietrich, che la portò in tutto il mondo al seguito delle truppe Alleate (in Nordafrica, in Sicilia, in Alaska, in Groenlandia, in Islanda e in Inghilterra). .

Traduzione (Una versione in italiano) Tutte le sere sotto quel fanal presso la caserma ti stavo ad aspettar. Anche stasera aspetterò, e tutto il mondo scorderò con te Lili Marleen, con te Lili Marleen.

O trombettier stasera non suonar, una volta ancora la voglio salutar. Addio piccina, dolce amor, ti porterò per sempre in cor con te Lili Marleen, con te Lili Marleen. Prendi una rosa da tener sul cuor legala col filo dei tuoi capelli d'or. Forse domani piangerai, ma dopo tu sorriderai. A chi Lili Marleen?, A chi Lili Marleen?

Quando nel fango debbo camminar sotto il mio bottino mi sento vacillar Quando nel fango debbo camminar sotto il mio bottino mi sento vacillar. Che cosa mai sarà di me? Ma poi sorrido e penso a te con te Lili Marleen, con te Lili Marleen. Se chiudo gli occhi il viso tuo m'appar come quella sera nel cerchio del fanal. Tutte le notti sogno allor di ritornar, di riposar, con te Lili Marleen, con te Lili Marleen.