La seconda lingua comunitaria: perché? (...) In un mondo in rapida evoluzione, è assolutamente indispensabile che tutti imparino le lingue straniere.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
L’Europa e le Competenze
Advertisements

EBC e lo sviluppo della legislazione europea sulla salute e la sicurezza Seminario Roma Under Construction II 20 Marzo 2009.
Tanti buoni motivi per imparare a parlare il tedesco
1. ESSERE CITTADINI D’EUROPA
Il nuovo obbligo di istruzione
OBBLIGO SCOLASTICO ASSI CULTURALI.
ポートフォリオ(Portfolio) あなたの を作りましょう!.
ATTIVITA PREPARATORIE Unità formativa 6.2 Attività preparatorie dopo la partenza.
Le organizzazioni internazionali L’Unione europea e il mercato unico
I MODELLI PROGRAMMA LEONARDO DA VINCI PROGETTO DI.SCOL.A Prog. n. I/05/B/F/PP Dispersione Scolastica Addio-La professionalità docente per garantire.
Itinerari didattici integrati verticali di cultura al lavoro.
I Servizi Linguistici del Ministero dell’Interno e la REI: ipotesi di collaborazione Carla Serpentini, Ministero dell’Interno “Lingue e cittadinanza europea”
Il master europeo in traduzione European Master’s in Translation (EMT)
Direzione generale della Traduzione Direzione generale Istruzione e cultura La politica per il multilinguismo dellUnione europea Roma, 26 Settembre 2006.
Tiriamo fuori le lingue (e i dialetti)
SOCRATES Programma Europeo nellambito dellIstruzione che mira a promuovere la dimensione Europea e a migliorare la qualità dellistruzione attraverso lincoraggiamento.
Europa dellIstruzione Scuole in Lombardia: cantiere dEuropa Roma, 9 febbraio 2005 Scuole in Lombardia: cantiere dEuropa.
: la sfida della valutazione
Memorandum sullapprendimento su tutto larco della vita attiva.
PROGRAMMA COMENIUS 1.2 Dalla parte degli studenti:
Le iniziative per la diffusione del Common Quality Assurance Framework Ismene Tramontano - Una Rete per la Qualità - Roma 6 dicembre.
Indicazioni nazionali per il curricolo della scuola dellinfanzia e del primo ciclo distruzione.
L’UNIONE EUROPEA Quante sono le stelle?.
Qualcosa cambia nella scuola ?
Relazione 2009 Servizio Sportello Stranieri Comune di Cento.
Piano di informazione su Istruzione e formazione 2010.
L A FORMAZIONE LINGUISTICA : SPUNTI PER UNA RIFLESSIONE COMUNE S EREGNO, 23 NOVEMBRE 2012 Ballabio Silvia.
DIDATTICA PER COMPETENZE
Una nuova scuola …. e una nuova avventura appena iniziata…
IL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO IL PORTFOLIO LINGUISTICO
I Diritti dellUomo Classe IV C ERICA a.s. 2007/2008 Prof.ssa Franca Danni.
STRA-king Le radici del futuro anno scolastico IL NOSTRO VIAGGIO 3.
«Matematica & Realtà nella formazione del cittadino europeo»
IL CONTESTO EUROPEO LE CONNESSIONI. RIFERIMENTI EUROPEI IL CONSIGLIO EUROPEO DI LISBONA NEL 2000: MAGGIORE TRASPARENZA DEI TITOLI APPRENDIMENTO PERMANENTE.
Lo Scambio Giovani del Rotary International.
European Commission DG Traduzione 1 Direzione generale della Traduzione Unagenda politica per il multilinguismo Claudia De Stefanis Enaoli, 12 giugno 2007.
LICEO LINGUISTICO Benvenuti Welcome Bienvenu Willkommen.
Il portafoglio Europass
Interlingua e analisi degli errori Esempi Italiano L2
Le indicazioni per il curricolo e la nuova normativa sull’obbligo
Opportunità di lavoro nelle Istituzioni dellUnione Europea.
I Bambini ci guardano! Presente e futuro dei nidi di Roma Roma, 11 Ottobre 2008.
DIRETTIVE EUROPEE. Il Consiglio provvede al coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri Stati membri, conferendo alla Commissione negli.
Un passaporto per l'Europa delle opportunità
Lingue in Europa Diversità e Ricchezza
COS'E' YOUTH ON THE MOVE? Youth on the Move (gioventù in movimento) è un'iniziativa faro, che ha preso il via il 15 settembre 2010, promossa dalla Commissione.
PROGETTO di RICERCA-AZIONE sulla LINGUA MADRE
Report su 353 interviste in sette paesi europei per quanto riguarda l’uso delle lingue nel settore del turismo Ricerca condotta dal gruppo di lavoro “SLEST”
Classe v c a. s
I.P.S.S.A.R. «G. Matteotti» Pisa
ARRIVI DIFFERENTI Attivare misure che garantiscono e migliorino i processi di inclusione sociale Napoli 10/06/2010 Fondo Europeo per l’Integrazione di.
LA SECONDA LINGUA UN'OPPORTUNITÁ PER IL FUTURO
La storia della città di Arezzo e del suo territorio di riferimento vanta una antichissima tradizione della produzione del gioiello, nella lavorazione.
Lavoro realizzato dalla. E’ vero che i cuccioli imparano dagli adulti! Gli adulti ci insegnano che la storia è “ maestra”. Nel nostro piccolo abbiamo.
FORUM DISTRETTUALE “Riflessione e Proposte sul Modello Educativo nella Società Globale” Delly Fabiano Rende, 17 Gennaio 2009.
F ormazione ed I nnovazione PER l’ O ccupazione S cuola & U niversità FIxO S&U SABATO 19 OTTOBRE 2013 INCONTRO CON STUDENTI QUARTO E QUINTO ANNO NEO-DIPLOMATI.
Imparare l’italiano Perché?.
Progettare per cultura, giovani e sport Il Programma ERASMUS+
Non è mai troppo tardi per imparare!
LA VALUTAZIONE DEGLI ALUNNI STRANIERI
POLITICA DELLE PARI OPPORTUNITÁ. LA CARTA PER LE PARI OPPORTUNITÁ DIRITTI FONDAMENTALI La Carta dei Diritti Fondamentali dell’Unione Europea (2000/C 364/01)
08/01/2015AMANTINI ANDREA C.1. UN MONDO MIGLIORE lingueculturereligioni 08/01/2015AMANTINI ANDREA C.2.
Lezioni Didattica delle lingue moderne
BRUXELLES.
Istituto Tecnico Luigi Einaudi Anno 2015/2016 (A.F.M)
EURES Il lavoro si muove in Europa! SERVIZI EUROPEI PER L’IMPIEGO.
...QUANDO I LUPI SPOSANO LE CAPRE … Classe quarta Ottobre 2011.
Progetta il tuo stage in Europa Euroguidance Italy.
“Una questione di competenza» a.s a cura di Stefania Mazza 6 aprile –
Transcript della presentazione:

La seconda lingua comunitaria: perché?

(...) In un mondo in rapida evoluzione, è assolutamente indispensabile che tutti imparino le lingue straniere. Anche se abbiamo fisicamente abolito le frontiere tra Stati membri, la mancanza di competenze linguistiche può ancora impedire ai cittadini di beneficiare appieno del mercato unico. È per questo che il Consiglio europeo di Barcellona, già cinque anni fa, ha raccomandato che tutti gli studenti imparino almeno due lingue, cominciando dalla più tenera età....

... Perché due o più? Una non basta?...

... No, non basta. Se imparare le lingue serve ad aprirsi a nuove culture, a schiudere nuove possibilità di studio, di lavoro o di soggiorno in altri paesi, la soluzione non può essere una lingua franca, per quanto essa possa tornare utile in specifiche situazioni – come orientarsi in un aeroporto o tenere una conferenza davanti a un pubblico multilingue, come sto facendo io oggi....

... La questione, quindi, non è tanto decidere quale lingua si deve imparare, ma acquisire la capacità di impararne di nuove quando se ne presenti la necessità – imparare a imparare le lingue....

... Non sappiamo dove i nostri figli dovranno andare per completare i loro studi, o dove la nostra carriera professionale potrà portarci, ma chi avrà imparato ad adottare latteggiamento giusto nei confronti delle lingue non si farà intimidire dalla prospettiva di imparare il tedesco o il polacco, il giapponese o il cinese mandarino per cogliere le opportunità del mercato o seguire i propri interessi.(...) (Discorso di Leonard Orban, commissario europeo per il multilinguismo, tenuto presso La Sapienza di Roma nel marzo 2007)

Ecco, quindi, perché! Per diventare veramente cittadini europei. Per imparare ad imparare le lingue e poterle così studiare, anche in contesti extrascolastici, per tutto il corso della propria vita. Per conoscere altre culture e, quindi, acquisire una forma mentale più elastica e aperta.