La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

…è un dono che bisogna saper chiedere insistentemente a Dio, accogliere e coltivare! “…il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a quelli che glielo.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "…è un dono che bisogna saper chiedere insistentemente a Dio, accogliere e coltivare! “…il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a quelli che glielo."— Transcript della presentazione:

1 …è un dono che bisogna saper chiedere insistentemente a Dio, accogliere e coltivare! “…il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a quelli che glielo chiedono». (Lc 11,13) 11,13) Dio si rivela a chi lo cerca con sincerità di cuore e umiltà d’animo. La Fede - F F F Faith …is a gift which one must insistently ask of the Lord, welcome and cultivate. cultivate. …will the Father in heaven give holy spirit to those who ask him!“(Lk him!“(Lk 11,13) 11,13) God reveals Himself to those who seek Him in sincerity of heart and humility of soul.

2 Vigilate, state saldi nella fede, siate uomini, siate forti. Tutto si faccia tra voi nella carità. (1Cor 16, 13-14) Esaminate voi stessi se siete nella fede, mettetevi alla prova. O non riconoscete che Cristo abita in voi? (2Cor 13,5) Be alert, stand firm in the faith, be courageous, be strong. Let love be in all. (1Cor 16, 13-14) Examine yourselves: are you acting according to faith? Test yourselves. Can you assert that Christ Jesus is in you? (2Cor 13,5)

3 Ma io ho pregato per te, perché non venga meno la tua fede. (Lc 22,32) Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza. (1Tes 5,8) (1Tes 5,8) but I have prayed for you that your faith may not fail. (Lk 22,32) Since we belong to the day, let us be sober, let us put on the breastplate of faith and love, and let the hope of salvation be our helmet. (1 Thes 5,8)

4 …fortificando gli animi dei discepoli ed esortandoli a perseverare nella fede, dicendo che è attraverso molte tribolazioni che dobbiamo entrare nel regno di Dio. (At 14,22) In Cristo Gesù, infatti, né la circoncisione né l'incirconcisione hanno alcun effetto, ma la fede che si attua mediante la carità. (Gal 5,6) They were strengthening the disciples and encouraging them to remain firm in the faith, for they said, "We must go through many trials to enter the Kingdom of God." (Acts 14,22) In Christ Jesus it is irrelevant whether we be circumcised or not; what matters is faith working through love. (Gal 5,6)

5 …vivo, però non più io, ma vive in me Cristo. La vita che ora io vivo nella carne, la vivo nella …vivo, però non più io, ma vive in me Cristo. La vita che ora io vivo nella carne, la vivo nella fede, quella nel Figlio di Dio che mi amò e diede se stesso per me. (Gal 2,20) …sapendo che non è giustificato alcun uomo per le opere della legge, ma solo in forza della fede in Gesù Cristo, credemmo anche noi in Gesù Cristo, appunto per essere giustificati per la fede di Cristo e non per le opere della legge, poiché per le opere della legge non sarà giustificato nessun mortale. (Gal 2,16) …Do I live? It is no longer me, Christ lives in me. My life in this body is life through faith in the Son of God who loved me and gave himself for me. In this way I don't ignore the gift of God, (Gal 2,19-20) Yet we know that no one is made just and holy by the observance of the Law but by faith in Christ Jesus. So we have believed in Christ Jesus that we may receive true righteousness from faith in Christ Jesus, and not from the practices of the Law, because no mortal will be set right with God in the field of the Law. (Gal 2,16)

6 Ma tu, o uomo di Dio, fuggi queste cose; ricerca invece la giustizia, la pietà, la fede, la carità, la pazienza, la mansuetudine. Combatti il buon combattimento della fede, cerca di conquistare la vita eterna, alla quale sei stato chiamato e per la quale hai confessato la bella confessione davanti a molti testimoni. (1Tim 6,11-12) Infatti la giustizia di Dio si rivela in esso da fede a fede, secondo quanto è stato scritto: Il giusto vivrà in forza della fede. (Rom 1,17) Ma tu, o uomo di Dio, fuggi queste cose; ricerca invece la giustizia, la pietà, la fede, la carità, la pazienza, la mansuetudine. Combatti il buon combattimento della fede, cerca di conquistare la vita eterna, alla quale sei stato chiamato e per la quale hai confessato la bella confessione davanti a molti testimoni. (1Tim 6,11-12) Infatti la giustizia di Dio si rivela in esso da fede a fede, secondo quanto è stato scritto: Il giusto vivrà in forza della fede. (Rom 1,17) But you, man of God, shun all this. Strive to be holy and godly. Live in faith and love, with endurance and gentleness. Fight the good fight of faith and win everlasting life to which you were called when you made the good profession of faith in the presence of so many witnesses.(1Tim 6,11-12) This Good News shows us how God makes people upright through faith for the life of faith, as the Scripture says: The upright one shall live by faith. (Rom 1,17)

7 Allora i discepoli si avvicinarono a Gesù in disparte e gli domandarono: «Perché noi non siamo stati capaci di scacciare il demonio?». Egli rispose: «A causa della vostra poca fede, poiché in verità vi dico: se avrete fede anche quanto un chicco di senapa e direte a questo monte: "Spòstati da qui a lì", esso si sposterà; nulla sarà a voi impossibile. Ma questa genìa non si scaccia se non con la preghiera e il digiuno]». (Mt 17,19-21) The disciples then gathered around Jesus and asked him privately, "Why couldn't we drive out the spirit?" Jesus said to them, "Because you have little faith. I say to you: if only you had faith the size of a mustard seed, you could tell that mountain to move from here to there, and the mountain would obey. Nothing would be impossible to you. (Only prayer and fasting can drive out this kind of spirit."). (Mt 17,19-21)

8 Fratelli miei, se uno dice di avere fede, ma non ha opere, che utilità ne ricava? Potrà forse la fede salvarlo? Se un fratello o una sorella si trovano senza vestito e mancanti del cibo quotidiano e qualcuno di voi dicesse loro: «Arrivederci: andate in pace, scaldatevi e saziatevi da voi», e non deste loro ciò che è necessario per il corpo, che utilità ne avreste? Così anche la fede, se non ha le opere, di per se stessa è senza vita. Ma qualcuno potrà dire: «Hai la fede e io ho le opere». Mostrami la tua fede senza le opere e io ti mostrerò la fede partendo dalle mie opere. (Giac 2,14-18) What good is it, my brothers and sisters, to profess faith without showing works? Such faith has no power to save you. If a brother or sister is in need of clothes or food and one of you says, "May things go well for you; be warm and satisfied," without attending to their material needs, what good is that? So it is for faith without deeds: it is totally dead.Say to whoever challenges you, "You have faith and I have good deeds; show me your faith apart from actions and I, for my part, will show you my faith in the way I act.“ (Jas 2,14-18)

9 Se infatti con il corpo sono lontano, con lo spirito sono con voi e vedo con gioia la vostra disciplina e la vostra saldezza nella fede per Cristo. Come dunque avete ricevuto il Cristo Gesù, il Signore, in lui continuate a vivere, radicati e sopraelevati su di lui e consolidati nella fede come siete stati istruiti, abbondando in ringraziamenti.Badate che nessuno vi faccia sua preda con la «filosofia», questo fatuo inganno che si ispira alle tradizioni umane, agli elementi del mondo e non a Cristo, poiché è in lui che dimora corporalmente tutta la pienezza della divinità (Col 2,5-9) Although I am far from you, my spirit is with you and I rejoice in recalling how well- disciplined you are and how firm in the faith of Christ. If you have accepted Christ Jesus as Lord, let him be your doctrine. Be rooted and built up in him; let faith be your principle, as you were taught, and your thanksgiving overflowing. See that no one deceives you with philosophy or any hollow discourse; these are merely human doctrines not inspired by Christ but by the wisdom of this world. For in Him dwells the fullness of God in bodily form. (Col 2,5-9) (Col 2,5-9)

10 Gesù stava ancora parlando, quando dalla casa del capo della sinagoga giunsero alcuni che dissero a quest'ultimo: «Tua figlia è morta! Perché importuni ancora il Maestro?». Ma Gesù, avendo inteso per caso il discorso che facevano, disse al capo della sinagoga: «Non temere, ma solamente abbi fede !»………………… Giunti alla casa del capo della sinagoga, …………... Gesù stava ancora parlando, quando dalla casa del capo della sinagoga giunsero alcuni che dissero a quest'ultimo: «Tua figlia è morta! Perché importuni ancora il Maestro?». Ma Gesù, avendo inteso per caso il discorso che facevano, disse al capo della sinagoga: «Non temere, ma solamente abbi fede !»………………… Giunti alla casa del capo della sinagoga, …………... entrato, disse loro: «Perché fate chiasso e piangete? La fanciulla non è morta, ma dorme». Quelli incominciarono a deriderlo. Ma egli, messili fuori tutti, prese con sé il padre della fanciulla con la madre e i discepoli ed entrò dove si trovava la fanciulla. Quindi, presa la mano della fanciulla, le disse: «Talithà kum!», che tradotto significa: «Fanciulla, ti dico, sorgi!». Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare. Aveva, infatti, dodici anni. Essi furono presi da grande stupore. (Mc 5,35-42) While Jesus was still speaking, some people arrived from the official's house to inform him, "Your daughter is dead. Why trouble the Master any further?" But Jesus ignored what they said and told the official, "Do not fear, just believe.“………... When they arrived at the house,………….. Jesus entered and said to them, "Why all this commotion and weeping? The child is not dead but asleep." They laughed at him. But Jesus sent them outside and went with the child's father and mother and his companions into the room where the child lay. Taking her by the hand, he said to her, "Talitha kumi!" which means: "Little girl, get up!"The girl got up at once and began to walk around. (She was twelve years old.) The parents were astonished, greatly astonished. (Mk 5,35-42)

11 Ma noi dobbiamo rendere grazie a Dio sempre per voi, fratelli amati dal Signore, perché Dio vi ha scelti fin da principio per la salvezza nella santificazione dello Spirito e nella fede della verità.Proprio a questo ha chiamato voi per mezzo del nostro vangelo, per il possesso della gloria del Signore nostro Gesù Cristo. Ma noi dobbiamo rendere grazie a Dio sempre per voi, fratelli amati dal Signore, perché Dio vi ha scelti fin da principio per la salvezza nella santificazione dello Spirito e nella fede della verità.Proprio a questo ha chiamato voi per mezzo del nostro vangelo, per il possesso della gloria del Signore nostro Gesù Cristo. (2Tes 2,13-14) (2Tes 2,13-14) But we have to give thanks for you at all times, dear brothers and sisters in the Lord. For God chose you from the beginning to be saved through true faith and to be made holy by the Spirit. To this end he called you through the gospel we preach, for he willed you to share the glory of Christ Jesus our Lord. (2Thes 2,13-14)

12 Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?». (Lc 18,8) Yet, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?" (Lk 18,8) Gaetano & Sr. Ida


Scaricare ppt "…è un dono che bisogna saper chiedere insistentemente a Dio, accogliere e coltivare! “…il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a quelli che glielo."

Presentazioni simili


Annunci Google