La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Consigli traduit par Matilde Soliani

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Consigli traduit par Matilde Soliani"— Transcript della presentazione:

1 Consigli traduit par Matilde Soliani
Di seguito un breve elenco di consigli per chi visita il Bel Paese. 1. Compra titoli di viaggio per il trasporto pubblico solo da rivendite autorizzate. L'acquisto online spesso consente di usufruire di sconti e promozioni. À suivre/Ci-dessous, vous trouvez une brève/courte/petite liste de conseils pour visiter le «Bel Paese». 1 N’achetez vos titres de transport que dans les/auprès de points de vente habilités/autorisés. L’achat en ligne vous permet souvent de bénéficier de réductions et promotions.

2 Des conseils Traduction officielle
Di seguito un breve elenco di consigli per chi visita il Bel Paese. 1. Compra titoli di viaggio per il trasporto pubblico solo da rivendite autorizzate. L'acquisto online spesso consente di usufruire di sconti e promozioni. Vous trouverez ci-dessous quelques astuces et conseils utiles lorsque vous visiterez celui qu’on appelle le "Bel Paese" Achetez les titres de voyage pour le transport public uniquement auprès des points de vente autorisés. L'achat en ligne vous permet souvente de bénéficier de réductions et promotions. 

3 Consigli traduit par Matilde Soliani
7. Verifica sempre gli orari di apertura e chiusura e le condizioni di accesso a musei, gallerie e siti archeologici. In alcuni giorni festivi possono essere chiusi, molti di loro consentono l'ingresso gratuito o ai cittadini europei sotto i 18 anni o sopra i 65 anni. 7. Vérifiez toujours les heures d’ouverture et de fermeture et les conditions d’accès aux musées, aux galeries et aux sites archéologiques. Pendant/Durant certains jours fériés ils pourraient être fermés, beaucoup d’entre eux sont accessibles gratuitement pour les citoyens européens qui ont/qui sont agés de moins de 18 ou plus de 65 ans.

4 Des conseils Traduction officielle
7. Verifica sempre gli orari di apertura e chiusura e le condizioni di accesso a musei, gallerie e siti archeologici. In alcuni giorni festivi possono essere chiusi, molti di loro consentono l'ingresso grautito ai cittadini europei sotto i 18 anni o sopra i 65 anni. 7. - Vérifiez toujours les horaires d’ouverture et les conditions d’accès aux musées, galeries et sites archéologiques. Certains jours fériés, les structures muséales et les sites pourraient être fermés. Dans la plupart des cas,  pour les citoyens européens âgés de moins de 18 ans et celles âgés ceux de 65 ans et plus, l’entrée est gratuite. 

5 Consigli 11. Al ristorante, in pizzeria, nei fast food e take away, chiedi sempre di vedere il menù con i prezzi e ricorda che il servizio al tavolo è più costoso di quello al banco. Gli esercenti sono obbligati a esporre i menù con l'indicazione dei costi e del servizio. 11. Au restaurant, dans une pizzéria, pour des repas prêt à manger/dans une restauration rapide/ dans un fast food ou (des repas) à emporter, demandez toujours de voir/consulter la carte avec les prix et souvenez-vous qu’il est plus cher d’être servi aux tables qu’au comptoir. Il est obligatoire d’/exposer la carte indiquant les prix et le service.( c’est obligatoire).

6 Des conseils Traduction officielle
11. Al ristorante, in pizzeria, nei fast food e take away, chiedi sempre di vedere il menù con i prezzi e ricorda che il servizio al tavolo è più costoso di quello al banco. Gli esercenti sono obbligati a esporre i menù con l'indicazione dei costi e del servizio. 11. - Au restaurant, dans une pizzeria, dans les fast-food et les take-away, demandez toujours de consulter le menu indiquant les prix et souvenez-vous que le service à table est toujours plus cher que la consommation au comptoir ou de la formule "à emporter « (ajout). 

7 Italia, il paese del gusto
L'Italia è da sempre sinonimo del mangiar bene: un'esplosione inconfondibile di gusti, sapori e profumi. E’ la cucina più rinomata al mondo e propone più di ogni altra un'incredibile varietà di piatti e di ricette diverse per ogni comune, provincia, regione.  L’ Italie, pays du goût L’ Italie a toujours été synonyme de bien manger/ Italie, ça veut dire bien manger : explosion unique de gouts, de saveurs, de parfums. C’est la cuisine la plus célèbre dans le monde/ l’ une des cuisines les plus renommées du monde entier proposant une exceptionnelle variété de plats et de recettes différentes pour chaque/ toute commune, province et région. Margherita Berton

8 À traduire par Diletta Borchia
Da non perdere gli itinerari del gusto, un viaggio nella cultura gastronomica italiana, alla ricerca di sapori antichi, prodotti genuini, cibi semplici che si rifanno alla cucina classica o propongono piatti innovativi ispirati alla tradizione.

9 À traduire par Diletta Borchia
Il famoso Parmigiano Reggiano, il prosciutto di Parma o San Daniele, l'aceto balsamico di Modena, il pesto ligure, la mozzarella di bufala campana, il tartufo di Alba e i salumi sono solo alcuni dei prodotti che fanno del Bel Paese la terra del gusto. E come dimenticare la pasta o la pizza che in  tutto il mondo sono sinonimo di Italia? 


Scaricare ppt "Consigli traduit par Matilde Soliani"

Presentazioni simili


Annunci Google