La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Thème du 23 mars et celui à préparer pour le 30

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Thème du 23 mars et celui à préparer pour le 30"— Transcript della presentazione:

1 Thème du 23 mars et celui à préparer pour le 30

2 La collezione di arte moderna e contemporanea
Dopo un complesso intervento di restauro, oggi il castello ospita un percorso espositivo che si snoda attraverso 13 sale, in cui sono esposte oltre 150 opere tra dipinti, sculture, installazioni, raccolte grafiche e fotografiche, appartenenti ad una collezione regionale che va dalla fine dell’Ottocento fino ai nostri giorni. La collection d’art moderne et contemporain À la suite d’un travail de restauration complexe, le château abrite aujourd’hui un parcours d’exposition qui se déroule en 13 salles, avec plus de 150 œuvres (tableaux, sculptures, installations et recueils graphiques et photographiques), qui font partie d’une collection régionale qui couvre la période de la fin du XIXème siècle jusqu’à nos jours. Camilla

3 Traduction officielle
La collezione di arte moderna e contemporanea Dopo un complesso intervento di restauro, oggi il castello ospita un percorso espositivo che si snoda attraverso 13 sale, in cui sono esposte oltre 150 opere tra dipinti, sculture, installazioni, raccolte grafiche e fotografiche, appartenenti ad una collezione regionale che va dalla fine dell’Ottocento fino ai nostri giorni. La collection d’art moderne et contemporain Après un long travail de restauration, le château abrite aujourd’hui une exposition s’étalant sur 13 salles et présentant plus de 150 parmi peintures, sculptures, installations, recueils graphiques et photographiques, appartenant à une collection régionale qui recueille œuvres à partir du dix-neuvième siècle jusqu’à nos jours.

4 A fianco delle opere dei maestri del ‘900 tra le quali sculture di Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo e Giò Pomodoro e dipinti di Casorati, De Pisis, Carrà, Guttuso, la collezione documenta la produzione figurativa italiana della seconda metà del secolo sino ad esponenti della ricerca contemporanea come Schifano, Baruchello, Rama, Mainolfi. À côté des œuvres des maîtres du XXe siècle, parmi lesquelles on trouve des sculptures de Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo et Giò Pomodoro, et des peintures de Casorati, De Pisis, Carrà et Guttuso, la collection offre un panorama de l’art figuratif italien de la deuxième moitié du siècle, jusqu’aux représentants de la recherche contemporaine, tels que Schifano, Baruchello, Rama et Mainolfi. Lucia Soncini

5 Traduction officielle
A fianco delle opere dei maestri del ‘900 tra le quali sculture di Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo e Giò Pomodoro e dipinti di Casorati, De Pisis, Carrà, Guttuso, la collezione documenta la produzione figurativa italiana della seconda metà del secolo sino ad esponenti della ricerca contemporanea come Schifano, Baruchello, Rama, Mainolfi. A côté des œuvres des Maîtres de 1900, telles que les sculptures de Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo et Giò Pomodoro et les peintures de Casorati, De Pisis, Carrà e Guttuso, la collection documente la production de l’art figuratif italien de la deuxième moitié du siècle, jusqu’à arriver aux représentants de la recherche contemporaine : Schifano, Baruchello, Rama, Mainolfi.

6 Tour de l'Archet Situata nel capoluogo del paese, quest’alta torre quadrata, con muri di 9 metri di lato e 2,60 metri di spessore, ricorda nella tecnica costruttiva le torri di La Plantà di Gressan e Ville di Arnad. Costruita, secondo le analisi dendrometriche, negli ultimi anni del X secolo, risulta essere una delle più antiche torri della Valle d’Aosta. Cette haute tour carrée, avec des murs de 9 mètres de longueur et 2,60 mètres d’épaisseur, se trouve au centre du chef-lieu. Sa technique de construction ressemble à celle des tours de La Plantà de Gressan et de Ville d’Arnad. Édifiée, selon les analyses dendrométriques, dans les dernières années du X siècle, cette tour est l’une des plus anciennes de la Vallée d’Aoste Traduit par Claudia Dooms

7 Traduction officielle
Situata nel capoluogo del paese, quest’alta torre quadrata, con muri di 9 metri di lato e 2,60 metri di spessore, ricorda nella tecnica costruttiva le torri di La Plantà di Gressan e Ville di Arnad. Costruita, secondo le analisi dendrometriche, negli ultimi anni del X secolo, risulta essere una delle più antiche torri della Valle d’Aosta. Située au centre du chef-lieu, cette haute tour carrée avec murs de 9 mètres de côté et 2,60 mètres d’épaisseur, rappelle dans la technique de construction les tours de La Plantà de Gressan et de Ville d’Arnad. Construite, aux termes des analyses dendrométriques, vers la fin du Xème siècle, elle résulte l’une des plus anciennes tours du Val d’Aoste.

8 Thème 23 mars 2017 Eataly è uno dei marchi dell'eccellenza enogastronomica italiana. Non identifica un singolo prodotto, ma una catena alimentare che porta al pubblico cibi di alta qualità a prezzi contenuti.  Da un'idea dell'imprenditore Oscar Farinetti, oggi Eataly con i suoi numerosi punti vendita a Milano, Genova, Bologna, Firenze, Roma e B ari, unisce in un circuito virtuoso marchi, aziende e produttori che rappresentano il meglio della tradizione casearia, dolciaria, vitivinicola e olearia italiana. Eataly est l’une des marques/l’un des symboles/label d’ excellence de la gastronomie italienne et de ses vins. Il n’identifie pas un seul produit/ un produit en particulier, mais une chaine alimentaire qui donne/qui offre aux personnes des produits de haute qualité avec des prix modérés. Eataly, né d’une idée de l’entrepreneur italien, offre beaucoup de/ de nombreux magasins à Milan, Gènes… . Il unit un cercle virtueux de marques , entreprises et producteurs qui représentent le meilleur de la tradition (traduction fait en cours par…)

9 Thème 23 mars 2017 Eataly è uno dei marchi dell'eccellenza enogastronomica italiana. Non identifica un singolo prodotto, ma una catena alimentare che porta al pubblico cibi di alta qualità a prezzi contenuti.  Da un'idea dell'imprenditore Oscar Farinetti, oggi Eataly con i suoi numerosi punti vendita a Milano, Genova, Bologna, Firenze, Rom a e Bari, unisce in un circuito virtuoso marchi, aziende e produttori che rappresentano il meglio della tradizione casearia, dolciaria, vitivinicola e olearia italiana. Eataly, l'alimentation de haute qualité Eataly est l’un des labels certifiant la qualité de la gastronomie italienne.  Il n’identifie pas un produit en particulier, mais une "chaîne alimentaire" qui offre au public des aliments de très haute qualité à des prix contenus.  Né à partir d’une idée de l’entrepreneur Oscar Farinetti, Eataly compte à l’heure actuelle plusieurs points de vente à Milan, Gênes, Bologne, Florence,  Rome et Bari et rassemble de nombreux labels et produits de qualité, entreprises et producteurs représentant le meilleur de la tradition laitière, pâtissière, vinicole et oléicole italienne.  

10 Recuperando un antico modello, tipico dei mercati rionali di molti borghi italiani, da Eataly si può comprare il meglio della tradizione agroalimentare italiana, ma anche consumare e studiare i suoi prodotti grazie a corsi di degustazione e preparazione dei cibi. Obiettivo di Eataly è quello di realizzare un sistema di produzione, commercializzazione e distribuzione responsabile, ecosostenibile, e condiviso fra tutti i soggetti della filiera enogastronomica italiana che partecipano al suo circuito.  Martina

11 Una filosofia che unisce Eataly al movimento Slow Food di Carlo Petrini e che si fonda sull'idea del rispetto della biodiversità e della sovranità alimentare nel segno dell'amore per l'ambiente, la cultura e le tradizioni. La prima sede di Eataly è stata inaugurata nel 2007 a Torino, città che vanta molti primati nel campo della ristorazione, ed ha continuato ad estendere le sue attività in tutto il Bel Paese con corsi di educazione alimentare, di cucina e di degustazione di vini e grappe. Gabriele

12 L'approccio responsabile alla cultura del buon cibo è l'occasione per Eataly di affermare pratiche e valori millenari: il rispetto che i pescatori hanno del mare, la difesa della biodiversità di parchi, pascoli e vallate da parte degli allevatori, la cura e la conservazione di saperi antichi legati alla cucina del cibo. Parte di questa filosofia è la scelta di Eataly per luoghi di esposizione e vendita in edifici dismessi o in disuso, riportati a nuova vita grazie all'intervento di architetti e interior designer che rendono i suoi spazi affascinanti e belli da visitare. Stefano


Scaricare ppt "Thème du 23 mars et celui à préparer pour le 30"

Presentazioni simili


Annunci Google