Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoAnonciada Valente Modificato 10 anni fa
1
Carência Afetiva Mancanza d`Affetto Letícia Thompson
2
La mancanza d’affetto è un male che colpisce qualunque gruppo di età, di cultura e classe sociale. È peggiore dell'influenza che viene e va via, o di una malattia che uccide una volta e per sempre. È un male che consuma lentamente le persone. L'indifferenza della società attuale si mostra interessata ai problemi del mondo, ma fa si che le persone si sentano sole e abbandonate. Noi preferiamo chiudere gli occhi su quel che accade al di fuori di noi piuttosto che affrontare la realtà della vita degli altri, dei loro problemi. A carência afetiva é um mal que atinge todas as faixas etárias, culturas e classes sociais. É pior que a gripe, que vem e vai embora, ou uma doença que mata de vez. É um mal que consome as pessoas devagarinho. A indiferença da sociedade atual face aos problemas do mundo, faz com que as pessoas sintam-se sozinhas e carentes. Preferimos fechar os olhos ao que se passa ao nosso redor (fora dele!) do que enfrentar a realidade da vida dos outros, dos seus problemas.
3
Ci sono sempre più persone sole mentre la popolazione aumenta
Ci sono sempre più persone sole mentre la popolazione aumenta. Le persone hanno sete d’amore. Il problema è che raramente chiedono di essere sorgente d’amore. Ed in questo modo ci sono molte persone infelici. Per cui si va avanti ed indietro, alcuni cercano una compensazione a livello professionale, altri nelle religioni, nella fede ed altro. Internet è anche parte di questo mondo. Si chiudono qui, e cercano amori, amicizie e la conferma che ancora esista qualcosa in grado di compensare la mancanza di affetto. Há cada vez mais pessoas solitárias enquanto a população cresce. As pessoas têm sede de amor. O problema é que raramente querem ser fonte. E nessa engrenagem há muita gente infeliz. Então corre-se de um lado para o outro, alguns tentam achar compensação a nível profissional, outros em religiões, crenças e seitas. A internet também faz parte desse mundo. Fecha-se aqui, procura-se amores, amizades e certezas de que alguma coisa ainda existe capaz de compensar a falta de afeto.
4
E così ingannano se stessi
E così ingannano se stessi. Noi riceviamo molto da questo mondo virtuale, ma non abbastanza per guarire le nostre ferite e farci aprire gli occhi su quel che accade nell'universo. Una vera vita esiste! Quando Gesù camminò sulla terra, sono sicuro che non aveva bisogno di nulla: era autosufficiente. Ma nonostante ciò, provò cosa é la vita: Lui camminò, lavorò, divenne triste, pianse, aveva fame, angoscia, dolore, morì e risuscitò. E vivendo tutto questo, amò. Amò fino alla fine, fino a chiedere perdono per coloro che lo avevano crocifisso. E enganam-se. Recebemos muito desse mundo virtual, mas não o bastante para sanar nossas feridas e abrir nossos olhos para o que se passa no universo. Existe uma vida real! Quando Jesus andou na terra, tenho certeza que não precisava de nada. Ele era auto-suficiente. Apesar disso, viveu tudo: Ele andou, trabalhou, se entristeceu, chorou, sentiu fome, angústia, dor, morreu e ressurgiu. E vivendo tudo isso, amou. Amou até o fim, até pedir perdão para os que o crucificaram.
5
E tutto quello che Lui ha vissuto, lo ha fatto per mostrarcene l'esempio. A cosa servirebbe se Lui avesse predicato e non avesse vissuto quel che ha insegnato. Così deve essere per noi. Più che parlare, dobbiamo vivere. Il giorno in cui le persone capiranno che la soluzione è dentro di loro, allora il mondo avrà la possibilità di non vivere più nel caos. Se vuoi essere amato, ama! Vuoi ricevere un sorriso? Sorridi! Vuoi ricevere ? Fallo tu. Vuoi affetto? Dai tenerezza fino a non poterne di più. Vuoi attenzione? Sia gentile! E tudo o que Ele viveu, foi para nos mostrar o exemplo. De nada serviria se Ele tivesse pregado e não vivido o que ensinava. Como nós. Mais que falar, precisamos viver. O dia que as pessoas compreenderem que a solução está dentro delas, então o mundo terá uma chance de sair desse caos. Se você quer ser amado, ame! Quer receber um sorriso? Sorria! Quer receber s? Mande! Quer carinho? Dê ternura até não agüentar mais. Quer atenção? Seja atencioso!
6
Forse i risultati non si ottengono immediatamente
Forse i risultati non si ottengono immediatamente. Si tratta di una medicina che ha bisogno di tempo per iniziare a fare effetto. Ma, quando sarai guarito del tutto, ti sentirai un'altra persona, in una maniera tale che sarà impossibile che tu non riceva tua volta la felicità che hai sparso. Noi abbiamo l'abitudine di volere comprare tutto. Ma molte cose della vita necessitano di essere piantate, dobbiamo averne cura, aspettare pazientemente e raccogliere i frutti. Non tutto si vende o si compra o lo si trova gratuitamente; e l'affezione fa parte delle cose rare. Talvez não funcione imediatamente. É um remédio que precisa de um tempo para começar a fazer efeito. Mas, quando você estiver curado interiormente, vai ser outra pessoa, de maneira tal que será impossível não receber de volta a felicidade que espalhou. Temos a mania de querer comprar tudo. Mas muitas coisas da vida precisamos plantar, cuidar, esperar pacientemente e colher. Nem tudo se vende e se compra ou se acha gratuitamente e afeto faz parte dessas raras coisas.
7
Noi contribuiremo così ad una società più giusta e più umana.
Non amiamo Dio perché Lui ci amò per primo? In seguito Lui ci permette di vivere in modo che noi, per primi, possiamo dare l'affetto, amore e attenzione. Ci permette di essere gli antidoti dell'odio e dell'indifferenza, senza sperare che gli altri lo siano per noi. Tutto quello che verrà dopo sarà una ricompensa. Noi contribuiremo così ad una società più giusta e più umana. Não amamos a Deus por que Ele nos amou primeiro? Então, vivamos de maneira que possamos ser os primeiros a dar afeto, amor, atenção. Sejamos os antídotos do ódio e da indiferença, sem esperar que os outros o sejam. Tudo o que virá após, será compensação. Estaremos contribuindo assim para uma sociedade mais justa e mais humana.
8
Traduzione in lingua Italiana: s.inguaggiato@pocos-net.com.br
Música: Ernesto - Just For You Elaborado por: Sérgio S. Oliver Traduzione in lingua Italiana: Visite o Site: Letícia Thompson Reiniciar Ricominciare Sair Uscire
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.