La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

I FIGLI DELLE TENEBRE THE CHILDREN OF DARKNESS Il diavolo esiste davvero: Gesù stesso ce ne parla Devil exists really : Jesus talks about him in his life.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "I FIGLI DELLE TENEBRE THE CHILDREN OF DARKNESS Il diavolo esiste davvero: Gesù stesso ce ne parla Devil exists really : Jesus talks about him in his life."— Transcript della presentazione:

1 I FIGLI DELLE TENEBRE THE CHILDREN OF DARKNESS Il diavolo esiste davvero: Gesù stesso ce ne parla Devil exists really : Jesus talks about him in his life

2 Il serpente era la più astuta di tutte le bestie selvatiche che il Signore Dio aveva fatto e disse alla donna:”E’ vero che Dio ha detto:”Non dovete mangiare di nessun albero del giardino”?”… Ma il serpente disse alla donna:”Voi non morirete affatto! Anzi! Dio sa che nel giorno in cui voi ne mangerete, si apriranno i vostri occhi e diventerete come Dio, conoscitori del bene e del male”. (Gen 3, 1.4-5) Now the serpent was the most crafty of all the wild creatures that Yahweh God had made. He said to the woman, "Did God really say: You must not eat from any tree in the garden?" The serpent said to the woman, "You will not die, but God knows that the day you eat it, your eyes will be opened and you will be like gods, knowing good and evil." Gen 3, 1.4-5) I FIGLI DELLE TENEBRE sono coloro che credono in ogni forma di violenza, commettono ogni sorta di crimine, calpestano ogni legge e valore morale, sono schiavi del proprio egoismo e godono della sofferenza altrui. Il loro dio è il principe delle tenebre. THE CHILDREN OF DARKNESS they are people who believe in all forms of violence; they commit all sorts of crimes; they stump on any laws and moral values; they are slaves of their own selfishness and find enjoyment in other people’s suffering. Their god is the prince of darkness.

3 La sua azione più diabolica è far credere di non esistere pur essendo creatura spirituale. Il maligno cerca, in tutti i modi, di strappare gli uomini dalla Grazia di Dio; per questo, Dio si è incarnato in Cristo per liberarci dal maligno. Ma la morte è entrata nel mondo per invidia del diavolo; e ne fanno esperienza coloro che gli appartengono (Sap 2,24) but the envy of the devil brought death to the world, and those who take his side shall experience death. (Wis 2,24) Its most diabolical deed is creating the illusion of not existing even if it is a spiritual creature. The evil one tries, in all ways possible, to snatch men from God’s Grace and it is because of this that God became man through the Christ so that we could be freed from the evil one.

4 «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell'uomo; il campo è il mondo; il buon seme sono i figli del regno; la zizzania invece i figli del male; il nemico che la seminò è il diavolo; la mietitura è la fine del mondo; i mietitori infine sono gli angeli. Come dunque si raccoglie la zizzania e la si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo: il Figlio dell'uomo manderà i suoi angeli a radunare dal suo regno tutti gli scandali e tutti gli operatori d'iniquità, perché li gettino nella fornace ardente. Là sarà pianto e stridore di denti. (Mt 13, 37-42) Jesus answered them, "The one who sows the good seed is the Son of Man.The field is the world; the good seed are the people of the Kingdom; the weeds are those who follow the evil one. The enemy who sows them is the devil; the harvest is the end of time and the workers are the angels. Just as the weeds are pulled up and burned in the fire, so will it be at the end of time. The Son of Man will send his angels, and they will weed out of his kingdom all that is scandalous and all who do evil. And these will be thrown in the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. (Mt 13, 37-42) In principio c’era il Paradiso, luogo di pace, beatitudine, armonia...il Male non esisteva. Il mondo invece è intriso di Male che rende la vita piena di difficoltà. Ci sono persone che vivono esclusivamente per fare e diffondere il male sempre e ovunque. In the dawn of time there was Paradise, where peace, bliss, harmony reigned supreme…. Evil did not exist. Our world, instead, is imbued with Evil making life very difficult. There are people who live solely to perpetuate evil and spread it anywhere they can.

5 I semi caduti sulla strada indicano coloro che l'hanno ascoltata, ma poi viene il diavolo e porta via la parola dai loro cuori, perché non credano e si salvino. (Mc 8, 12) Those along the wayside are people who hear it, but immediately the devil comes and takes the word from their minds, for he doesn't want them to believe and be saved. (Mk 8, 12) Quel serpente è il diavolo, seduttore, tentatore e ingannatore, che distrusse l’armonia del Creato, corruppe l’Uomo e lo soggiogò al peccato (rifiuto dell’amore di Dio). L’uomo divenne vittima del proprio egoismo, dell’orgoglio e della presunzione di voler essere come Dio e di farne a meno. That serpent is the devil, a seducer, a tempter and a deceiver, that destroyed Creation’s harmony, corrupted Man and subdued him to sinning (refusal of God’s love). Man became a victim of his own selfishness, pride and of his conceitedness in wishing to be equal to God or in doing without with Him.

6 Venuta la sera, quando il sole fu tramontato, gli conducevano ogni sorta di malati e di indemoniati. Tutta la città si era raccolta davanti alla porta! Egli guarì molti malati di varie malattie e scacciò molti demòni, ma non permetteva che i demòni parlassero, perché lo conoscevano bene. (Mc 1, 32-34) That evening at sundown, people brought to Jesus all the sick and those who had evil spirits: the whole town was pressing around the door. Jesus healed many who had various diseases, and drove out many demons; but he did not let them speak, for they knew who he was. (Mk 1, 32-34) I grandi mali dell’uomo nascono dal rifiuto dell’amore di Dio. La vera gioia invece sta nell’amare Dio e nell’accogliere il suo amore. Il diavolo è malvagio per volontà. The great evil deeds rise from man’s refusal of God’s love. True joy, instead, rests in loving God and in welcoming His love. The devil is wicked due to its own willingness.

7 Gesù, pieno di Spirito Santo, ritornò dal Giordano e, sotto l'azione dello Spirito Santo, andò nel deserto, dove rimase per quaranta giorni tentato dal diavolo. Per tutti quei giorni non mangiò nulla: alla fine ebbe fame. Allora il diavolo gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, comanda a questa pietra di diventare pane». Gesù gli rispose: «E' scritto: Non di solo pane vive l'uomo». Il diavolo allora condusse Gesù più in alto, gli fece vedere in un solo istante tutti i regni della terra, e gli disse: «Ti darò tutta questa potenza e le ricchezze di questi regni, perché a me sono stati dati e io li do a chi voglio. Se tu ti inginocchierai davanti a me, tutto sarà tuo». Gesù gli rispose: «E' scritto: Adorerai il Signore, Dio tuo, a lui solo rivolgerai la tua preghiera». All this will be yours provided you worship me." But Jesus replied, "Scripture says: You shall worship the Lord your God and serve him alone." Then the devil took him up to Jerusalem and set him on the highest wall of the Temple; and he said, "If you are son of God, throw yourself down from here, for it is written: God will order his angels to take care of you and again: They will hold you in their hands, lest you hurt your foot on the stones." But Jesus replied, "It is written: You shall not challenge the Lord your God." (Lk 4, 1-12) Lo condusse allora a Gerusalemme, lo pose sulla parte più alta del tempio. E gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, gèttati giù di qui, poiché sta scritto:Dio comanderà ai suoi angeli per te, perché ti proteggano. E ancora: Ti sosterranno con le mani perché il tuo piede non abbia ad inciampare in una pietra». Gesù gli rispose: «E' stato anche detto: Non metterai alla prova il Signore, tuo Dio». (Lc 4, 1-12) Jesus was now full of Holy Spirit. As he returned from the Jordan, the Spirit led him into the desert where he was tempted by the devil for forty days. He did not eat anything during that time, and in the end he was hungry. The devil then said to him, "If you are son of God, tell this stone to turn into bread." But Jesus answered, "Scripture says: People cannot live on bread alone." Then the devil took him up to a high place and showed him in a flash all the nations of the world. And he said to Jesus, "I can give you power over all the nations and their wealth will be yours, for power and wealth have been delivered to me and I give them to whom I wish.

8 Vestite l'intera armatura di Dio per contrastare le ingegnose macchinazioni del diavolo; infatti non lottiamo contro una natura umana mortale, ma contro i prìncipi, contro le potenze, contro dominatori di questo mondo oscuro, contro gli spiriti maligni delle regioni celesti. (Ef 6, 11-12) Put on the whole armor of God to be able to resist the cunning of the devil. Our battle is not against human forces but against the rulers and authorities and their dark powers that govern this world. We are struggling against the spirits and supernatural forces of evil. (Eph 6, 11-12) Da quel momento la vita dell’Uomo subì ogni sorta di male per causa delle tentazioni e dalla lontananza da Dio. Ancora oggi l’Uomo deve scegliere se fare la volontà di Dio o quella di colui che gli si oppone. La scelta dipende dall’amicizia o dal rifiuto (o negazione) di Dio, in altre parole dall’accogliere nel proprio cuore Dio o il maligno. Il cuore dell’uomo o ascolta la voce di Dio o quella della tentazione. E’ dal cuore dell’uomo, infatti, che nascono il bene o il male, l’amore o l’odio, la pace o la guerra, il credere o il non credere. From that moment onward, Man’s life became subject to all sorts of evil for temptations abounded and he was far from God’s presence. Today, man is still faced with having to choose between doing God’s will or carrying out the will of the one who is against God. The friendship or refusal (or denial) of God determines how this choice is made, or in other words, whether man will open his heart to God or to evil. Man can choose in listening to the voice and whether this will be God’s or temptation’s. It is from his heart that birth is given to good and evil, to love and hate, peace and war, believing and abjuring.

9 in ogni occasione imbracciando lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno; prendete l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio. Mossi dallo Spirito pregate incessantemente con ogni sorta di preghiera e di supplica; vegliate e siate assidui nell'orazione per tutti i santi (Ef 6, 16-18) Always hold in your hand the shield of faith to repel the flaming arrows of the devil. Finally, use the helmet of salvation and the sword of the Spirit, that is, the Word of God. Pray at all times as the Spirit inspires you. Keep watch, together with sustained prayer and supplication for all the holy ones. (Eph 6, 16-18) LA VERA GIOIA VIENE SOLO DA DIO ed è alla portata di tutti! La falsa gioia viene dal GRANDE INGANNATORE che offre pura ILLUSIONE attraverso il successo, i piaceri, la ricchezza, il sesso, la droga ecc. TRUE JOY COMES FROM GOD ONLY and is within everyone’s reach! False joy comes from the GREAT DECEIVER who offers pure ILLUSION through success, pleasures, riches, sex, drugs and so on…

10 Lo Spirito però dice espressamente che negli ultimi tempi certuni apostateranno dalla fede, dando credito a spiriti fraudolenti e ad insegnamenti di demòni, sedotti dall'ipocrisia di gente che sparge menzogna, che ha la propria coscienza come bollata da un ferro rovente (1Tm 4, 1-2) The Spirit tells us clearly that in the last days some will defect from the faith and follow deceitful spirits and devilish doctrines, led by lying hypocrites whose conscience has been branded with the stamp of infamy. (1Tim 4, 1-2)

11 Sottomettetevi dunque a Dio; opponetevi al diavolo ed egli fuggirà da voi. Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Voi, peccatori, purificatevi le mani; voi, anime indecise, mondate il vostro cuore. Lamentate la vostra miseria, affliggetevi, piangete: il vostro riso si trasformi in pianto, la vostra esultanza diventi tristezza. Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi innalzerà. (Gc 4, 7-10) Give in, then, to God; resist the devil and he will flee from you. Draw close to God and he will come close to you. Clean your hands, you sinners, and purify your hearts, you doubters. Recognize your distress, be miserable and weep. Turn your laughter into tears and your joy into sadness. Humble yourselves before the Lord and he will raise you up. (Jas 4, 7-10)

12 Chi commette il peccato è dal diavolo, poiché il diavolo fin dal principio perpetra il peccato. Per questo il Figlio di Dio si è manifestato, per distruggere le opere del diavolo. In questo si rendono manifesti i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non compie la giustizia non è da Dio, come pure chi non ama il proprio fratello (1Gv 3, 8.10) But those who sin belong to the devil, for the devil sins from the beginning. This is why the Son of God was shown to us, he was to undo the works of the devil. What is the way to recognize the children of God and those of the devil? The one who does not do what is right is not of God; so, too, the one who does not love his brother or sister. (1In 3, 8.10)

13 Fu infatti scacciato il grande dragone, il serpente antico, quello che è chiamato diavolo e Satana; colui che inganna tutta la terra fu precipitato sulla terra e con lui furono precipitati anche i suoi angeli.(Ap 12, 9) The great dragon, the ancient serpent known as the devil or Satan, seducer of the whole world, was thrown out. He was hurled down to earth, together with his angels..(Rev 12, 9)

14 Riflessione/Meditation by 6.2.2008 di Wagner: marcia funebre


Scaricare ppt "I FIGLI DELLE TENEBRE THE CHILDREN OF DARKNESS Il diavolo esiste davvero: Gesù stesso ce ne parla Devil exists really : Jesus talks about him in his life."

Presentazioni simili


Annunci Google