La prima lingua straniera apre la strada alle altre Gianfranco Porcelli Cagliari, 5 novembre 2009.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Poseidon al plurale Le declinazioni dell’educazione plurilingue e pluriculturale dal piano Poseidon alle (buone) pratiche passando per la ri-flessione.
Advertisements

ORIENTARSI Sapersi orientare significa essere in possesso di strumenti cognitivi, emotivi e relazionali idonei per fronteggiare il disorientamento derivato.
Vi presento lANILS Associazione Nazionale Insegnanti Lingue Straniere Milano, 16 febbraio 2011.
Proposte di attività. No man can reveal to you aught but that wich already lies half asleep in the dawning of our knowledges. (K. Gibran: Il Profeta)
Crescere con le lingue: qualità e successo nellapprendimento Gisella Langé Gisella Langé Expo dellEducazione e del Lavoro Milano, 29 Aprile 2004 Ministero.
Scienze e Lingue Il valore aggiunto del progetto CLIL
CARDUCCI ALTRE SINGOLE OSSERVAZIONI GENERALI ALTRE OSSERVAZIONI SONO DIPONIBILI RELATIVAMENTE AD OGNI SINGOLA CLASSE.
Litaliano in una educazione linguistica integrata Gianfranco Porcelli Milano, 5 maggio 2010.
1 Problemi e tecniche del testing online (parte III) Gianfranco Porcelli Pavia, 10 febbraio 2010.
Prospettive e esperienze ALI-CLIL Gianfranco Porcelli Caltanissetta settembre 2008.
Microlingua e corpora Gianfranco Porcelli Venezia, 20 luglio 2009.
Luso dei corpora nellinsegnamento dellitaliano per scopi speciali Gianfranco Porcelli Venezia, 19 luglio 2010.
VERSO UN CURRICOLO PLURILINGUE: CLIL - Content and Language Integrated Learning a cura di Stefania Cinzia Scozzonava Piano Pluriennale Poseidon – febbraio.
Progetto CIE Liceo Linguistico Giovanni Da San Giovanni Più lingua più titoli Firenze 20/04/2010.
Istituzioni di linguistica a.a Federica Da Milano
Le lingue straniere: percorsi personalizzati e flessibili Milano, 27 aprile 2004.
FOSSATI GLORIA Vi parlo un po’ di me...
Il genio della porta accanto
La Programmazione Matematica e i Problemi di Scelta
L’importanza della didattica della L2 nella Scuola Primaria
SOCIAL DIMENSIONS OF TELECOLLABORATIVE FOREIGN LANGUAGE STUDY Julie A. Belz The Pennsylvania State University.
Lavorare in rete per la formazione docenti
Liceo delle Scienze Umane “Clemente Rebora”
DALLA DIDATTICA ALLA SOCIO-DIDATTICA
4^ - 5^ scuola primaria 1^-2^-3^scuola secondaria di primo grado
Programmare percorsi CLIL a cura di Graziano Serragiotto
Vita Aristotele diviene allievo di Platone a 17 anni.
Restituzione questionario
RIFLESSIONI SUL MIO RAPPORTO CON LA MATEMATICA L ONGA S ILVESTRI M ARTA.
Storia del mio rapporto con la geometria
Una nuova scuola …. e una nuova avventura appena iniziata…
IL SEMAFORO DEI PROGETTI EUROPEI: dopo averne fatto esperienza posso dire che …. … CONSIGLI PER LUSO.
Responsabile coordinamento:
Lorenzo Rocci LICEO STATALE
RAPPORTO TRA ATLETI-ALLENATORI-GENITORI
IO E LA MATEMATICA storia di un rapporto in sospeso …
La seconda lingua comunitaria: perché? (...) In un mondo in rapida evoluzione, è assolutamente indispensabile che tutti imparino le lingue straniere.
Elp-Desk Europass Language Passport DissEmination ToolS NetworK Promozione e diffusione dellEuropass Passaporto delle Lingue e del Portfolio Europeo delle.
Parrocchia S. Maria Assunta Moricone - Rm
Che cos’è Il Quadro comune europeo di riferimento?
Definizioni, tipologie, modi di impiego
LE RELAZIONI MULTICULTURALI IN EMERGENZA Reagire ed agire insieme ad una diversa normalità E.P.E. Equipe Psicosociale dellEmergenza 7 Dicembre 2013.
ISTITUTO STATALE DI ISTRUZIONE SECONDARIA SUPERIORE DI LATISANA
‘LA SCUOLA CHE VORREI’ Un progetto di ricerca dell’
PRESENTAZIONE Mi chiamo Erika Marchesini, sono nata a Milano il 25 ottobre Vivo ad Assago da qualche anno insieme ai miei genitori e a mia sorella.
Commissione Linguistica Conoscenza e comprensione dell’altro Il futuro della comunicazione europea.
Le declinazioni dell’educazione plurilingue e pluriculturale dal piano Poseidon alle (buone) pratiche passando per la ri-flessione Poseidon al plurale.
La mia carriera scolastica
GLI INDEFINITI.
Cibo, cultura e identità
 INVALSI     Questionari di base: ◦Questionario Scuola; ◦Questionario Studente.  Questionari facoltativi: ◦Questionario sul percorso.
Chi non ha mai detto la frase:
MOTIVALUE MIGLIORARE LA MOTIVAZIONE E L’ATTEGGIAMENTO VERSO LO STUDIO Un Progetto di Sviluppo della Scuola Comenius 1 finanziato dalla UE Istituto Magistrale.
S EZIONE I NTERNAZIONALE DI L INGUA T EDESCA.
Istituzioni di linguistica a.a. 2009/10 Federica Da Milano.
Ciascuno di noi ha, dunque, la sua storia...io vi racconto la mia...
prof.ssa Ornella Laudati
08/01/2015AMANTINI ANDREA C.1. UN MONDO MIGLIORE lingueculturereligioni 08/01/2015AMANTINI ANDREA C.2.
Lezioni Didattica delle lingue moderne
Offerta Formativa Presentazione Novità Digitalizzazione Primaria Registro elettronico, con possibilità di maggiore comunicazione tra scuola e famiglia.
Liceo scientifico bilingue A.S Corso dedicato di lingua spagnola e di lingua tedesca Insegnanti madrelingua 2 ore aggiuntive settimanali al biennio.
Tendenze attuali: CLIL CLIL : il metodo Content and Language Integrated Learning è l’uso veicolare di una lingua straniera per insegnare un’altra disciplina;
Giornate di informazione sull’offerta di istruzione del II ciclo PROVINCIA DI RAVENNA Ufficio X - Ambito Territoriale di Ravenna Il percorso di istruzione.
University of Cambridge International Examinations (CIE) Oltre un milione di studenti in 160 paesi seguono il progetto di studio internazionale Cambridge.
Referente per l’orientamento Prof. Elisabetta Anti ISTITUTO STATALE ISTRUZIONE SUPERIORE “L. Calabrese - P. Levi” ISIS “L.Calabrese- P.Levi” indirizzi.
Il contributo della ricerca per chi opera in una classe plurilingue Prof. Andrea Villarini Direttore della Scuola di Specializzazione in Didattica dell’italiano.
Liceo F. Corradini - Thiene. Indirizzi  Classico  Linguistico  Scienze umane  Socio-economico.
Insegnanti e didattiche disciplinari Licia Masoni (Dipartimento di Scienze dell’educazione - CRESPI)
Transcript della presentazione:

La prima lingua straniera apre la strada alle altre Gianfranco Porcelli Cagliari, 5 novembre 2009

Ci sono tanti campi…

… e ognuno coltiva il proprio per conto suo

ma è buona educazione?

Tante materie, un solo cervello

Quante intelligenze?

Reparto estero?

Il Latino apre la mente… In certi casi, il genitivo di misura si esprime con lablativo (Tantucci) …o no? Ogni lingua ha una logica tutta sua Il latino (come ogni altra lingua) serve per scoprire logiche diverse dalle nostre

Latino e tedesco hanno i casi. Sì, ma… In tedesco il cosiddetto dativo e il cosiddetto accusativo si ripartiscono i complementi di luogo in maniera imprevedibile a seconda della preposizione usata. Gli esempi potrebbero continuare, ma la pars destruens del discorso finisce qui.

Deutsch nach English gold Gold, deck Deck, stand Stand mouse Maus, house Haus old alt, cold kalt | sun Sonne bed Bett, do tun | father Vater two zwo, ten zehn foot Fuss, eat essen thing Ding, thick dick, thief Dieb end Ende | weekend Wochenende I will go ich werde gehen

Letimologia aiuta? tabula tavola tabula table [tabl] table [teibl] discus/dìskos desco discus/dìskos Tisch discus/dìskos desk fortuna (lat.) buona sorte | fortunale Lascerei perdere letimologia nella scuola secondaria

Modelli di multilinguismo 1. DMM [dynamic model of multilingualism] (psicolinguistico). 2. Role-function model (psicolinguistico). 3. Factor model (analitico-sequenziale). 4. Ecological model of multilinguality (marcatamente sociolinguistico). 5. FLAM [foreign language acquisition model] (di derivazione contrastiva). –Britta Hufeisen, Gerhard Neuner, 2004, The Plurilingualism Project: Tertiary Language Learning – German after English, Goethe Inst., Council of Europe

Diversi ma non troppo Al di là delle specifiche sottolineature i modelli hanno in comune lattenzione: - alle motivazioni degli allievi; - ai processi acquisizionali; - alle comparazioni interlinguistiche; - alla pragmatica della comunicazione; - alle dinamiche culturali.

Nuove competenze professionali Non basta chiedere al Ministero il rispetto dei trattati europei sulle due lingue comunitarie oltre alla materna; dobbiamo mostrare di sapere coinvolgere la terza lingua – dopo italiano e inglese – in un processo coordinato e integrato di educazione linguistica o i genitori preferiranno lEnglish only dove è possibile averlo.

Competenze di base… Ventanni fa lavoravo in una Facoltà in cui ci si poteva laureare in Lingue (al plurale) studiando una sola lingua e letteratura. È ovvio che un laureato così vorrà continuare a coltivare il proprio orticello, se laltra lingua la conosce meno dei propri allievi o non la conosce affatto. È paradossale che professori di liceo linguistico conoscano meno lingue dei loro allievi. Nego agli insegnanti (cominciando da me stesso) il diritto allignoranza.

…e competenze evolute Linguistica contrastiva, psicolinguistica, sociolinguistica, semantica, pragmatica: fanno tutte parte del bagaglio professionale che un valido insegnante di lingue deve già possedere. Si tratta di metterle in gioco interagendo con tutti gli altri insegnamenti linguistici. Dal punto di vista metodologico…

…sappiamo come si fa! O meglio, la glottodidattica ha compiuto progressi nel campo delleducazione plurilingue. Se certe cose molti insegnanti ancora non le sanno… …vuol dire che lANILS deve continuare a rimboccarsi le maniche.

Contatti (per ANILS e