i generi letterari della Francia medievale

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Monges de Sant Benet de Montserrat La Musica silenziosa di Frederic Mompou ci lascia ammutoliti davanti al mistero del perdono Anno B 7 TEMPO ORDINARIO.
Advertisements

Gli elementi fondamentali Incominciamo il nostro viaggio …
Società cortese e fin’amor
La nascita delle lingue Romanze
etimologia del termine “romanzo”
Vangelo di Giovanni 3, 16 Sic enim dilexit Deus mundum ut Filium suum unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeternam.
XII: non più di formazione, incertamente documentata, ma di affermazione (così come sarà il XIII in quelle iberica e italiana). Dopo l’anno 1100 dobbiamo.
XII: non più di formazione, incertamente documentata, ma di affermazione (così come sarà il XIII in quelle iberica e italiana). Dopo lanno 1100 dobbiamo.
DIVENTA POSSIBILE (2013).
Dolce e chiara è la notte e senza vento
Aa bb aba bcb abba la rima.
Leggere e capire il testo poetico
“…Qualche volta mi sento soffocata dai problemi, dalla tristezza che leggo negli occhi degli altri ed ho imparato a rispettarla perché non è importante.
Istruzioni per l’uso L’accento Daniela Di Donato.
LA RIMA.
Emozioni in gioco L'amicizia.
Per te … tutto il bene del mio cuore!.
À la recherche du lexique perdu
LA SCUOLA POETICA SICILIANA
Il trovatore.
IL SILENZIO DI DIO Racconta un’antica leggenda norvegese di un uomo chiamato Haakon che viveva in un eremo dove invitava la gente a pregare con molta devozione.
Umberto Saba GOAL.
Rose Rosse Per Te Massimo Ranieri
DEDICATO Automatic slide.
FESTA DELL’ACCOGLIENZA Caselle 3 OTTOBRE 2012
la piccola Figlia della Divina Volontà
Poesie di Nazim Hikmet.
Le particelle CI e NE.
Sei tu, che come rugiada del mattino, goccia dopo goccia, sei sceso sul mio volto, sulle mie labbra …
Dedicato all'amica FATIMA
Vita nova Lezione quinta.
L'amore L’amore è come una rosa, in inverno perde i petali
Le canzoni di gesta Forme, temi, origini.
Libertà LAVORO REALIZZATO DA: CRISTINA, CECILIA, SERENA, MARA.
Parola di Vita Luglio 2008.
Luna tu (Alessandro Safina) Sincronizado.
In un boschetto trova’ pasturella
Per riconoscere e ricordare….. i termini specifici della poesia
MARSIGLIA: La mia città
di JohnWilliam Waterhouse del 1916 un trovatoresuona il suo
Presentazione Poesia «Voi che per li occhi mi passaste ‘l core» di
Amor è uno desio che ven da core
Il Cantico delle Creature di San Francesco,
Dedicato all'amica FATIMA
Canzone d’Autunno Paul Verlaine.
TENGO_UNA_SCUOLA_VECCHIA (Questa è una canzone triste… Molto triste...)... Sul motivo de “La camisa negra” Il testo avanza sincronizzato.
Umberto Saba GOAL. La poesia "Goal" da Umberto Saba fa parte del terzo volume del Canzoniere composto tra il 1933 e il 1954."Goal" è una delle cinque.
Una dama riceve l’omaggio del suo innamorato
L'EPICA MEDIEVALE.
MEDIOEVO (‘ d.C.) NASCE IL POEMA CAVALLERESCO-MEDIEVALE
Canzone d’autunno Paul Verlaine.
<<Amore è uno desio che ven da core>>
La nascita delle lingue Romanze
Analisi testo poetico / epica
Je ne suis qu’une mère Sono solo una madre Testo: Claudy.
9.00 Benedetto XVI ha introdotto la preghiera mariana dell’ Angelus dal Palazzo Apostolico di Castel Gandolfo nella XXII a domenica del Tempo.
La Chanson de Roland.
Lettera ad un amico handicappato.
L’ironia Corso - SS 2005 Prof. Tatiana Crivelli. Ex omni vita simulatio dissimulatioque tollenda est Cicerone.
IL VERSO E L’ACCENTO RITMICO
La preghiera di un angelo
La poesia.
Ti racconto la croce Lo sguardo degli uomini verso Gesù.
ANALIZZARE UNA POESIA: LAMETRICA E LE FIGURE RETORICHE
Introduzione allo studio della poesia
Le forme della letteratura nell’età cortese
Livelli di analisi del testo poetico
Fatto da Noemi D’ amato , Cosimo Greco e Angela Garofalo.
Umberto Saba (vero cognome Poli) VITA E OPERE: -nacque a Trieste nel 1883; -nel 1910 pubblicò il suo primo libro e nel 1921 uscì il Canzoniere; -nel 1938,
Un ignoto postillato delle Prose (Marcolini 1538 ) Angela Siciliano Veronica Talone.
Transcript della presentazione:

i generi letterari della Francia medievale lirica (strofe, schema metrico-rimico) XI agiografia (strofe/lasse, rima, assonanza) X-XI epica (lasse, assonanza, decasillabi) XI romanzo (distici di ottosillabi a rima baciata) XII

rima: identità grafico-fonica fra due parole a partire dall’ultima vocale tonica assonanza: identità grafico-fonica fra le vocali di due parole a partire dall’ultima vocale tonica consonanza: identità grafico-fonica fra le consonanti di due parole a partire dall’ultima vocale tonica

lassa: serie omogenea di versi di numero variabile caratterizzati dalla stessa rima o assonanza strofa: serie di versi di numero fisso caratterizzati dallo stesso schema metrico-rimico.

Chanson de Roland Carles li reis, nostre emper<er>e magnes Set anz tuz pleins ad estét en Espaigne: Tresqu’en la mer cunquist la tere altaigne. N’i ad castel ki devant lui remaigne; Mur ne citét n’i est remés a fraindre, 5 Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne. Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen aimet, Mahumet sert e Apollin recleimet: Nes poet guarder que mals ne l’i ateignet. AOI.

XXV Li empereres li tent sun guant, le destre; Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre: Quant le dut prendre, si li caït a tere. Dïent Franceis: «Deus, que purrat ço estre? De cest message nos avendrat grant perte.» 335 «Seignurs, - dist Guenes, - vos en orrez noveles!»   XXVI «Sire, - dist Guenes - dunez mei le cungiéd: Quant aler dei, n’i ai plus que targer.» Ço dist li reis: «Al Jhesu e al mien!» De sa main destre l’ad asols e seignét; 340 Puis li livrat le bastun e le bref. XXVII Guenes li quens s’en vait a sun ostel. De guarnemenz se prent a cunreer, De ses meillors quë il pout recuvrer: Esperuns d’or ad en ses piez fermez, 345 Ceint<e> Murgleis s’espee a sun costéd.

Bernart de Ventadorn (prime due strofe di una canzone provenzale) Can vei la lauzeta mover Quando vedo l’allodola muovere de joi sas alas contra·l rai, di gioia le sue ali contro la luce, que s’oblid’ e·s laissa chazer che si dimentica di sé e si lascia cadere per la doussor c’al cor li vai, 4 per la dolcezza che le va al cuore, ai! tan grans enveya m’en ve ah, provo tanta invidia de cui qu’eu veya jauzion, di chiunque veda gioire, meravilhas ai, car desse che mi stupisco del fatto che subito lo cor de dezirer no·m fon. 8 il cuore non si distrugga di desiderio.   Ai, las! tan cuidava saber Ah, tanto pensavo sapere d’amore d’amor, e tan petit en sai, e tanto poco ne so, car eu d’amar no·m posc tener perché non posso trattenermi d’amare celeis don ja pro non aurai. 12 quella da cui non avrò mai bene. Tout m’a mo cor, e tout m’a me, Mi ha tolto il cuore e tolto me stesso e se mezeis e tot lo mon; e sé stessa e il mondo intero; e can se·m tolc, no·m laisset re e quando mi si tolse non mi lasciò nulla mas dezirer e cor volon. 16 se non desiderio e cuore bramoso.

couplet (o distico) di ottosillabi VERSIFICAZIONE couplet (o distico) di ottosillabi es. Tristan di Thomas, vv. 1487-1490: Quant Ysolt entent cest message, Anguice est en sun curage, E peine e pité e dolur, Unques uncore n’ot maür. (precedenti in testi agiografico-didattici es. Philippe deThaun)

accento sulla quarta sillaba (divisione in due emistichi) BRISURE DU COUPLET P. Meyer: rapporto metrica sintassi: una frase può coincidere col couplet ma può anche estendersi su due o più; ma negli esempi più antichi termina col secondo verso, mai col primo. accento sulla quarta sillaba (divisione in due emistichi) binomi fissi in rima (refrain: potere evocativo, quasi religioso)