PROGRAMMA DI INTEGRAZIONE SOCIALE E SCOLASTICA PER

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
CENTRO SALUTE IMMIGRATI Responsabile Dott.ssa Patrizia Brutti
Advertisements

Associazione Donne Nissà Solidarietà con le donne straniere
Consulenza psico-pedagogica nelle scuole di base dell’Ambito
Piano di Zona 2011 – 2013 dellAmbito del Ciriacese PRIORITA E OBIETTIVI STRATEGICI PRIORITA E OBIETTIVI STRATEGICI.
LUVI PROGETTI PER CRESCERE. 2 CHI SIAMO LUVI (Unione Volontari per lInfanzia), fondata nel 1967 da Lina Toniatti, è al suo 40mo anno di attività. Fin.
Direttiva Ministeriale 27 dicembre 2012
Il Servizio di Mediazione Interculturale
al fine di garantire una presa in carico globale della situazione.
33 Progetto alcol Intervento su persone con problematiche alcol-correlate Prevenzione nelle scuole e nel territorio Ambito sociale n.1 9 Comuni dell’Ambito.
Mediatori culturali dAmbito per cittadini immigrati Soggetti coinvolti Comuni dellAmbito Associazioni di cittadini stranieri Associazioni di volontariato.
Prevenzione alcolismo nelle Scuole
AIPI Società Cooperativa Workshop: La gestione dei conflitti nei gruppi di alunni Aprile 2011 Iasi - Romania.
Alunni stranieri a Modena: dati, risorse, criticità 23 aprile 2008.
Rapporti con il territorio: genitori, associazioni, enti Rete delle scuole medie di Modena Per una scuola che sa accogliere Cittadini si diventa.
t a n t e t i n t e nasce nel 1994 come tavolo interistituzionale fra: Provveditorato di Verona LUniversità degli Studi di Verona Scienze dellEducazione.
Monitoraggio del progetto A cura di RES – Ricerca e studio
III Workshop La valutazione degli interventi di mediazione
Comune di Schio Programma di integrazione sociale e scolastica degli immigrati non comunitari Attività di informazione, orientamento e consulenza.
Dott.ssa N. Fascella Dott.ssa G.Cinà
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI PAVIA
L'INSEGNANTE SPECIALIZZATO PER LE ATTIVITA' DI SOSTEGNO
La comunicazione interculturale nel sistema sanitario Reggio Emilia, 21 settembre 2007 La Mediazione Linguistico-Culturale nellAzienda U.S.L. di Reggio.
I soggetti dell'Inclusione
Servizi psico-educativi
DIREZIONE DIDATTICA STATALE Circolo di Montemurlo Protocollo dintesa per laccoglienza degli alunni stranieri e per leducazione interculturale nel territorio.
Comunicare si può: io, tu, egli, noi ….. una rete di parole Prato -Giornate di formazione 13 – 14 Settembre 2010.
Percorsi di inserimento lavorativo per Rom e Sinti: l’esperienza lombarda Clara Demarchi u.o. Servizi ed Interventi per l’Integrazione Sociale Direzione.
MEMO Multicentro Educativo Modena Sergio Neri. Cosa è MEMO Come centro nasce nel 2004 dalla fusione di precedenti servizi comunali tutti rivolti prioritariamente.
Strumenti e pratiche per lintegrazione degli alunni stranieri a cura di Leila Ziglio Riva del Garda, 11 settembre 2008.
1 CORSI DI ALTA FORMAZIONE di 300 ore PER PSICOLOGI E LAUREATI IN SCIENZE UMANE Ente di Formazione accreditato dal MIUR per la formazione del personale.
VALUTAZIONE FORMATIVA”
COMUNE CAVALLINO-TREPORTI I SERVIZI ALLA PERSONA Servizi demografici Le politiche sociali Le iniziative culturali I progetti educativi Lassociazionismo.
Analisi e rapporto di ricerca a cura di: Maria Antonia Moretti
Relazione di sintesi del bilancio Dati generali : Consulente Periodo di svolgimento Data Date degli incontri Ore totali Dati anagrafici: Nome e cognome.
Tutti a Scuola Assessorato Politiche Sociali, Partecipative e dellAccoglienza Servizio Immigrazione E Promozione Diritti di Cittadinanza Protocollo di.
PRESENTAZIONE DELLATTO DI INTESA TRA IL COMUNE DI CREMONA E LUFFICIO SCOLASTICO TERRITORIALE SUL TEMA: INTEGRAZIONE SCOLASTICA DEGLI ALUNNI FRAGILI Progetto.
Progetto In Transizione
La scuola secondaria di I° grado “Saffi”
STORIE, RACCONTI, FILASTROCCHE, NINNENANNE… USI E TRADIZIONI DA   TUTTO   IL   MONDO PERCORSI INTERCULTURALI PER LE SCUOLE DELL’INFANZIA E PRIMARIE DEL.
PROTOCOLLO DI RETE PER ALUNNI CON BISOGNI EDUCATIVI SPECIALI (BES)
Psicologia e scuola: esperienze in corso e prospettive future
LA SOC. COOP. SOC. “SPAZIO BAMBINI” in ATI con LA SOC. COOP. SOC
PER I BAMBINI PROVENIENTI DA ALTRI PAESI E ALTRE CULTURE.
Integrazione inclusione Il Bisogno Educativo Speciale BES
VIAGGIO NEL NOSTRO PIANETA SANITA’
SCUOLA SECONDARIA I° GRADO “RICCI-MURATORI” Ravenna
IL SERVIZIO DI MEDIAZIONE CULTURALE DELL’ULSS N.5 ‘OVEST VICENTINO’
PROGETTO DI PSICOLOGIA SCOLASTICA
PIANO OFFERTA FORMATIVA
Provincia di Venezia – Settore Scuole Cultura Ce.I.S. D.L. Milani PROGETTO WINNY TOO – COMUNE DI CAVARZERE INDAGINE EFFETTUATA NEL GENNAIO 2003 SCUOLE.
Mediazioni in viaggio. MEDIAZIONI IN VIAGGIO CORSO DI FORMAZIONE ITINERANTE Istituzione proponente Comune di Venezia Servizio Immigrazione e promozione.
ORIENTAMENTI PER LA COMUNICAZIONE TRA SCUOLA E SERVIZI SOCIALI E SOCIOSANITARI PER LA PROTEZIONE E TUTELA DEI DIRITTI DEI BAMBINI E DEI RAGAZZI.
Bisogni educativi speciali dell’Istituto Comprensivo del Mare
Istituto Laura Bassi Lo Stage nel Liceo delle Scienze sociali
SCUOLA DELL’INFANZIA DI ASSO A.S. 2010/2011
Partner: Azienda ULSS 16 di Padova – Soggetto Referente
Conferenza Integrating Cities Milano, 5-6 novembre 2007 A scuola con le mamme Fondazione Franco Verga - C.O.I. A cura di Maria Paola Colombo Svevo.
Stato dell'Arte, criticità e proposte future del Gruppo di Lavoro "Psicologia delle Disabilità" dell'Ordine degli Psicologi della Toscana a cura della.
PROGETTO FAMIGLIA Provincia di Brescia Comune di Palazzolo sull’Oglio
Corso di Medicina transculturale MATERA
DIVERSI … alla PARI Peer education e cittadinanza attiva per gli alunni sinofoni di Bagnolo Piemonte (CN)
CTRH di CHIARI. RILEVAZIONE BISOGNI FORMATIVI DELLE SCUOLE DEL TERRITORIO.
Giornate di informazione sull’offerta di istruzione del II ciclo PROVINCIA DI RAVENNA Ufficio X - Ambito Territoriale di Ravenna Il percorso di istruzione.
BISOGNI EDUCATIVI SPECIALI
Le politiche di integrazione sociale dei minori stranieri
Avviso pubblico n. 7/2012 P.O. Puglia ASSE III – Inclusione sociale.
La mediazione interculturale: una risorsa per la promozione della salute della donna Gruppo Uman – Associazione Senza Confini Ancona, 14 aprile 2012 Zana.
IL PUNTO D’ASCOLTO. IL PUNTO D’ASCOLTO PER IL SOSTEGNO ALLA GENITORIALITA’
PERCORSI PER L’INCLUSIONE Formazione Professionale Provincia di Genova 2003: Anno Europeo della persona disabile Comitato di sorveglianza – P.O.R Obiettivo.
Progetto regionale “CONOSCERE PER PREVENIRE” Prevenzione dell’interruzione volontaria di gravidanza (IVG) e delle mutilazione genitali femminili (MGF)
Transcript della presentazione:

PROGRAMMA DI INTEGRAZIONE SOCIALE E SCOLASTICA PER U. O. C. Materno Infantile PROGRAMMA DI INTEGRAZIONE SOCIALE E SCOLASTICA PER GLI IMMIGRATI NON COMUNITARI 1 gennaio – 30 giugno 2006 ULSS N. 5 OVEST VICENTINO

Workshop: “La formazione e l’utilizzo dei mediatori culturali” Stato di attuazione del Programma al 30 aprile 2006 Obiettivi: Migliorare la comunicazione interculturale tra gli operatori e gli utenti nei servizi sociosanitari, attraverso la metodologia della Mediazione Culturale e adeguare i protocolli operativi dei reparti e dei servizi in senso interculturale. Favorire l’inserimento e l’integrazione sociale e scolastica dei minori immigrati. Formare e riqualificare i mediatori culturali. Azioni -realizzazione di interventi di mediazione culturale in Ospedale, nella scuola e nei servizi socio sanitari del territorio; -attivazione di un “Corso di formazione di base”, di un “Corso avanzato” per qualificare la figura del Mediatore Culturale e di interventi di formazione continua.

ENTI E SERVIZI COINVOLTI NELLA REALIZZAZIONE DEL PROGRAMMA U. O. C. Materno Infantile ENTI E SERVIZI COINVOLTI NELLA REALIZZAZIONE DEL PROGRAMMA 22 Comuni del territorio dell’Ulss 5 Unità Organizzativa Complessa Materno Infantile Unità Operativa D.le Consultori Familiari Servizio di Mediazione Culturale Servizio di Pediatria di Comunità Reparto di Ginecologia e Ostetricia Ospedale di Arzignano Cooperativa Studio Progetto Cornedo Vic.no 6 Istituti Superiori Referente Tecnico del Programma dott.ssa Roberta Zordan

PREMESSA: IL CONTESTO SOCIALE E TERITORIALE Il territorio dell’Ulss 5 è caratterizzato da: un’alta densità produttiva una notevole crescita di attività industriali (fenomeno del Nord Est, dove i settori prevalenti sono quello conciario, elettromeccanico, estrattivo ed edilizio, e all’interno dei quali esistono ruoli lavorativi ormai abbandonati dai lavoratori italiani, ma non dagli immigrati). alcuni comuni, come Arzignano, Chiampo, Montecchio e Lonigo sono diventati così poli d'attrazione per quanti, come gli immigrati, sono alla ricerca di un posto di lavoro e di un luogo dove poter risiedere con la famiglia.

Se l’inserimento lavorativo non rappresenta un problema, quello abitativo risulta invece essere una criticità per la difficoltà di reperire alloggi adeguati. Gli immigrati sono spesso costretti alla coabitazione con individui o nuclei familiari diversi. La percentuale di immigrati, nei comuni del Distretto Centro, è di fatto tra le più alte in Italia (10 %) e arriva al toccare il 27% nei comuni dell’Alta Valle del Chiampo come a S.Pietro Mussolino (la media nazionale è del 4%).

Un ulteriore elemento che caratterizza l’immigrazione nell’Ovest Vicentino, riguarda l’incremento delle presenze femminili, grazie ricongiungimenti familiari, a cui si aggiungono i figli giunti dal Paese d'origine e i figli nati in Italia. La percentuale dei minori immigrati è molto elevata e destinata a crescere. All’interno della scuola la percentuale degli alunni stranieri iscritti è maggiore rispetto a quella della Provincia, (la Provincia di Vicenza ha la più alta percentuale di immigrati del Veneto) ed inizia ad essere significativa la percentuale di adolescenti frequentanti gli Istituti Superiori (negli otto gruppi classe, degli Istituti Superiori che hanno aderito al Programma, la presenza media degli adolescenti stranieri è pari al 30%).

PROGETTUALITA’ REALIZZATE E IN FASE DI REALIZZAZIONE PROGETTO BENESSERE DONNA STRANIERA (1995-1996) AMBULATORIO PEDIATRICO PER BAMBINI IMMIGRATI (dal 1997 a tutt’oggi) “IL BAMBINO E LA FAMIGLIA NELLA SOCIETA’ MULTIETNICA” PROGETTO L. 285/97 (anni 1998 – 1999 – 2000) “APPRENDERE E COMUNICARE TRA LE DIVERSE CULTURE” PROGETTO L. 285/97 (anni 2001 – 2002- 2003) DGR 4222/03 (2004-2005-2006) in fase di realizzazione

Il bambino e la famiglia nella societa’ multietnica” “PROGETTO L. 285/97 (anni 1998 – 1999 – 2000) Il bambino e la famiglia nella societa’ multietnica” - rilevazione di dati statistici sul fenomeno immigrazione (dati relativi agli anni 1997-1998-1999 in collaborazione con i 22 Comuni); - attuazione di laboratori interculturali in scuole campione (materne, elementari e medie) e in centri educativi pomeridiani; - formazione congiunta per insegnanti, operatori socio-sanitari e volontari (tematiche: la comunicazione interculturale, l’inserimento scolastico del bambino immigrato, la famiglia immigrata, la cultura africana e le culture dell’est europeo) ; - osservazione e studio dei processi interattivi tra insegnanti e alunni attraverso appositi questionari (somministrati 550 questionari agli studenti e 50 questionari agli insegnanti) - realizzazione di giornate studio fra servizi socio-sanitari, scuole, comuni e volontariato.

“Apprendere e comunicare tra le diverse culture” Progetto 285/97 (2001-2002-2003) “Apprendere e comunicare tra le diverse culture”   - sperimentazione di un Centro di Mediazione Culturale che operi attraverso la figura dei mediatori culturali, nelle realtà della scuola, dei servizi sociosanitari e comunali al fine di fornire un supporto alle famiglie e agli operatori nelle difficoltà di comunicazione. -  coordinare gli interventi attivati dalle scuole a dai servizi socio- sanitari, in favore dell'inserimento sociale dei minori stranieri, in una prospettiva di collaborazione fra le varie istituzioni coinvolte nel complesso problema dell’immigrazione  - migliorare i processi di comunicazione fra le diverse culture, nella scuola, nei servizi socio-sanitari e nel territorio con interventi quali incontri pubblici per genitori, formazione per insegnanti e operatori sociosanitari. 

ISTITUZIONE DEL SERVIZIO DI MEDIAZIONE CULTURALE DELL’ULSS 5 OVEST VICENTINO Il Servizio di Mediazione Culturale (responsabile dr. M. Gonzo), istituito con atto deliberativo nell’agosto 2003, propone e attua interventi per favorire la comunicazione e la relazione con l’utente immigrato. Il Servizio ha lo scopo di permettere una migliore funzionalità ed efficacia nella prevenzione, nella cura e nella riabilitazione attraverso il miglioramento della comunicazione fra operatori ed utenti e attraverso una maggiore conoscenza e un corretto utilizzo dei servizi da parte degli utenti stranieri.

Il Servizio di mediazione culturale è costituito da un’equipe di lavoro stabile, composta da uno psicologo, da una psicologa/pedagogista e da un educatore che: forniscono consulenze relative alle problematiche che si presentano con l’utenza straniera programmano iniziative di formazione su richiesta dei reparti e servizi. coordinano, supervisionano e svolgono un’ attività di filtro sulle richieste di mediazione. I Mediatori culturali che collaborano con il Servizio, sono 16 e le lingue parlate sono le seguenti: inglese, francese, tedesco, serbo croato, portoghese, albanese, ungherese, rumeno, russo, arabo, cinese, wolof, twi, mooré, konakri, punjabi, hindi, bangalese. 

L’accesso alle prestazioni del Servizio avviene compilando la Scheda per la richiesta di intervento SERVIZI SOCIO-SANITARI   Richiesta d’intervento effettuata in data:________________________________________________ dal Sig.__________________________________________________________________________ Qualifica:________________________________________________________________________ Servizio:_______________________________________________________________ Recapito telefonico:________________________________________________________________ Fax: ____________________________________________________________________________ e-mail___________________________________________________________________________   m f L’accesso alle prestazioni del Servizio avviene compilando la “Scheda per la richiesta di intervento”     - La scheda deve contenere: dati inerenti all’Operatore /Servizio/Scuola che richiede l’intervento  - la tipologia di intervento richiesto (presenza del mediatore per un incontro individualizzato, richiesta organizzazione percorsi informativi, traduzione di opuscoli, orari…, …….) - descrizione del problema/criticità - ipotesi di data per la realizzazione dell’intervento - firma dell’operatore Il Servizio di Mediazione ricontatta l’operatore per eventuali ulteriori chiarimenti e per definire la data di preparazione dell’intervento con il mediatore culturale. Data/e di realizzazione dell’intervento   Mediatore Ore effettuate Registrazione ore Intervento annullato Intervento sospeso  

METODOLOGIA DELLA MEDIAZIONE CULTURALE La Mediazione Culturale è una strategia di intervento, non è la soluzione del problema Il Mediatore Culturale è uno strumento per entrambe le parti (famiglie e servizi). Pertanto gli operatori/insegnanti e le famiglie si assumono la responsabilità di essere attivi costruttivi collaborativi al fine di individuare il percorso più adatto per affrontare le criticità emerse.

Ruolo del mediatore culturale informa le parti sugli aspetti generali delle culture, per distendere   la comunicazione facilita l’instaurarsi di un relazione di fiducia tra operatore e  famiglia garantisce riservatezza  sui problemi affrontati non prende le difese di nessuno non dà giudizi sulle culture, sulla situazione, sulle persone non si sostituisce all’operatore non fa da portavoce alla famiglia  

Competenze del mediatore culturale - conosce approfonditamente la propria cultura e la cultura italiana   (possiede un diploma di scuola superiore, una adeguata conoscenza parlata e scritta della lingua italiana, conosce le abitudini, i codici di comunicazione verbale e non verbale …) - si trova a proprio agio  sia nella propria cultura che in quella italiana (adeguata integrazione a livello sociale) - conosce i problemi dell’essere immigrato (inserimento scolastico dei figli, accesso ai servizi sanitari...) e i servizi presenti nel territorio.

Principali difficoltà segnalate dalla scuola nelle schede di richiesta di intervento scarsa conoscenza da parte delle famiglie dell’organizzazione della scuola (orari, giorni di sospensione dell’attività scolastica…) non utilizzo della modulistica adottata dalla scuola; difficoltà ad instaurare una collaborazione scuola-famiglia problemi comportamentali e di apprendimento dei bambini, nuovi arrivati e non

Tipologie di intervento realizzate nella Scuola realizzazione di inviti per incontri e comunicazioni in lingua ai genitori di ogni singola etnia; realizzazione di incontri di mediazione individuali con la famiglia; traduzione libretto scolastico e modulistica adottata dalla scuola; incontri con gruppi di genitori appartenenti alla stessa etnia; inserimento in classe dei bambini nuovi arrivati con il supporto del mediatore. laboratori interculturali.

DEL BAMBINO STRANIERO IN CLASSE CON IL L’INSERIMENTO DEL BAMBINO STRANIERO IN CLASSE CON IL SUPPORTO DEL MEDIATORE CULTURALE La scuola richiede l’intervento (tramite scheda) e propone un progetto dove vengono indicati tempi, e le modalità di utilizzo del mediatore culturale. Il Servizio di Mediazione verifica, assieme al mediatore e all’insegnante referente, il piano di intervento. Il mediatore fa da ponte fra il bambino, l’insegnante e la classe. L’obiettivo dell’intervento è di rassicurare il bambino straniero di essere capito e di farsi capire e della positività della propria lingua ed identità.

I LABORATORI INTERCULTURALI Educatore Sig.ra Clara Tibaldo OBIETTIVI promuovere la cultura dell'accoglienza e dell'integrazione nei bambini, nei ragazzi e nei docenti; incrementare le competenze socio-espressive  di base attraverso attività ludico-ricreative, per "fare con l'altro“;  sviluppare competenze interculturali. ATTIVITA’ Gli educatori, in collaborazione con i mediatori culturali, propongono attività e percorsi centrati sul gruppo, finalizzati a stimolare la cooperazione e la riflessione anziché la sfida e la competizione e forniscono informazioni sulla cultura e sulle tradizioni del proprio paese.

(Marocco, Ghana, India, Cina, Costa D’Avorio ) LABORATORI INTERCULTURALI  “L’esperienza dell’immigrazione raccontata dal mediatore culturale: (Marocco, Ghana, India, Cina, Costa D’Avorio )         Breve presentazione del paese di origine         le motivazioni e le attese del progetto migratorio        il viaggio          l’approccio con il nuovo ambiente e con le istituzioni          l’inserimento nella comunità          somiglianze e differenze          difficoltà e stereotipi       bilancio del progetto migratorio          prospettive future

LA RETE CON LA SCUOLA Il Servizio di mediazione organizza e coordina, a cadenza mensile, incontri con gli insegnanti coinvolti nelle precedenti progettualità. L’obiettivo degli incontri è di mantenere attiva tale rete e di non instaurare meccanismi di delega verso le figure dei mediatori, essendo la comunicazione interculturale stessa un atteggiamento che va assunto stabilmente da parte degli operatori scolastici.

PROBLEMI SEGNALATI DAI SERVIZI SOCIO-SANITARI difficoltà di comunicazione in situazioni quali: prenotazioni CUP, colloqui psico-sociali e psichiatrici, compilazione di cartelle, anamnesi, visite… uso improprio dei servizi ospedalieri e territoriali (es.: ricorso eccessivo al pronto soccorso, ritardi alle visite…) limitata/mancata conoscenza delle regole relative alla degenza in ospedale pratica dell’IVG come metodo contraccettivo , problemi nell’accudimento dei bambini

Attività realizzate nei servizi sociosanitari: interventi di mediazione linguistico culturale su singoli casi (incontri di preparazione; incontri mediatore+paziente+famiglia+ operatori; consulenze) interventi di sensibilizzazione e/o formazione alla comunicazione interculturale con operatori ( infermieri, medici, operatori sociali…) traduzione di materiali (opuscoli, documenti di assenso, cartelli, ecc.) nelle varie lingue parlate in zona.

Impiego del mediatore culturale (1 gennaio - 30 aprile 2006)

LA FORMAZIONE DEI MEDIATORI CULTURALI Corso di formazione base per la qualificazione di nuovi Mediatori Culturali. Corso di formazione per la riqualificazione dei mediatori culturali che già operano nel territorio dell’Ulss 5. Formazione continua: Incontri mensili con l’intero gruppo di mediatori (audit) Incontri di formazione, con uno-due mediatori, per la progettazione di nuovi interventi di Mediazione culturale.

Metodologia: prima parte: aspetti teorici seconda parte: discussione, role playing Sistema di documentazione: programma generale e specifico per ogni singola lezione, materiale didattico e bibliografia, attestato di frequenza. Sistema di monitoraggio e verifica: registro presenze, questionario di apprendimento e di gradimento per i corsisti, diagramma di gann, contatti con i singoli docenti a conclusione di ogni lezione. Requisiti di accesso al corso base: -situazione di regolarità -età superiore ai 18 anni -possesso di un diploma di scuola superiore -adeguata conoscenza della lingua italiana scritta e parlata -superamento del colloquio individuale Requisito di accesso al corso avanzato: essere iscritto all’Albo Mediatori Culturali dell’Ulss 5.

Corso di formazione base per la qualificazione di nuovi Mediatori Culturali (14 incontri di 3 ore ciascuno) Moduli formativi Orientamento al ruolo professionale del mediatore culturale, La comunicazione interculturale Metodologia della mediazione culturale Laboratori interculturali nella scuola materna, elementare e media. B) Legislazione: Cittadini Stranieri e Servizio Sanitario Nazionale (S.S.N.) Organizzazione dei servizi socio-sanitari Organizzazione scolastica C) Prevenzione ed educazione alla salute Elementi di anatomia e fisiologia della donna Aspetti della disabilità in Età Evolutiva

Corso avanzato per la riqualificazione dei mediatori: 14 incontri di 3 ore ciascuno. A)- Psicologia dell’adolescenza , metodologia della progettazione di interventi socio animativi, l’intervento di mediazione culturale con gli adolescenti in ambito scolastico. B) La comunicazione interculturale Intercultura e personalità C) Attività di informazione, prevenzione e sostegno nel territorio a favore delle donne operate al seno (ANDOS) La relazione con la paziente operata al seno IVG in Consultorio Familiare Aspetti di ginecologia e ostetricia legati alle tecniche di diagnosi prenatale invasive e non invasive. Interventi di Educazione e promozione alla Salute.

Mediatori culturali: Albania (2), Argentina, Bangladesh (2), India (3), Marocco,(2) Serbia (2), Cina, Ghana, Russia, Romania.

Mediatori culturali: TITOLO DI STUDIO

Mediatori culturali: classi d’età

I LABORATORI SOCIO ANIMATIVI/INTERCULTURALI Formazione continua: incontri per la progettazione e sperimentazione di nuove attività di mediazione culturale I LABORATORI SOCIO ANIMATIVI/INTERCULTURALI negli Istituti Superiori Ciascun laboratorio è composto da 6 interventi centrati sui processi comunicativi, sul confronto con l’alterità e sui processi decisionali. L’Obiettivo generale è quello di favorire l’integrazione degli adolescenti stranieri (presenza media in 8/12 gruppi classe = 30%) La metodologia adottata vedeva l’utilizzo di: modalità socio-animative, teatro dell’oppresso,   intervista ad un mediatore culturale.

la preparazione all’intervista in classe, attraverso: L’intervento di formazione con il mediatore culturale, riguardava in questo caso la preparazione all’intervista in classe, attraverso: la rielaborazione delle domande formulate dai ragazzi. un supporto nella scelta dei contenuti da inserire in ogni risposta; un supporto per realizzare una comunicazione efficace con gli adolescenti.  

Nel questionario di gradimento, per gli studenti, è stato chiesto quale dei sei incontri fosse piaciuto di più.