Formare gli utenti: dalle istruzioni ai percorsi personalizzati Università di Pisa Area Bibliotecaria Archivistica e Museale 20 giugno 2007
Laboratorio bibliografico per linsegnamento di: Bibliografia e biblioteconomia Corso di laurea: Traduzione dei testi letterari e saggistici Cinzia Bucchioni, Anna Colotto – Università di Pisa Biblioteca LM2
Lorigine Collaborazione proposta dal Corso di Laurea TLS alla Biblioteca LM2, in virtù dei rapporti pregressi e della fiducia personale per un corso seminariale semestrale di 4 crediti (cfr. regolamento didattico del Corso di Laurea) denominato Bibliografia e Biblioteconomia ma non ci sono allinterno della Facoltà docenti che possiedano specifiche competenze biblioteconomiche nè di informazione bibliografica, che tengano conto anche del digitale il docente titolare lo imposta come corso propedeutico alla stesura della tesi /TLS/Bibliografia%20e%20biblioteconomia.pdf /TLS/Bibliografia%20e%20biblioteconomia.pdf
Qualche ambiguità Formalmente: è stata stipulata una convenzione (Lettera di Intenti) tra la Facoltà di Lingue e lo SBA, sul modello di quella esistente con la Facoltà di Lettere per il Corso in Beni Culturali: per la gestione di laboratori ed esercitazioni nellambito di corsi la cui titolarità resta di un docente viene previsto un compenso forfettario (simbolico) Deve essere rinnovata ogni anno Sostanzialmente: il corso risulta piuttosto accostabile ai moduli di alfabetizzazione informativa per i crediti liberi proposti dallo SBA alle varie Facoltà: contenuti concordati con il docente tenendo presente le indicazioni elaborate dallo SBA per i moduli per crediti liberi
Gestione del corso Lo SBA affida il coordinamento del corso alla Biblioteca LM2 La Biblioteca organizza la logistica (ricerca di laboratori ed aule e incastri di orari) Le singole lezioni/esercitazioni vengono distribuite a personale bibliotecario vario dellambito umanistico per tener fede ai precedenti rapporti fiduciari per utilizzare e valorizzare le competenze di ciascun operatore per non pesare troppo su ciascun operatore
La modularizzazione delle esercitazioni Il corso globale è un seminario semestrale e prevede 4 crediti Le nostre esercitazioni sono concordate per 20 ore accademiche suddivise in 10 lezioni Immediatamente a seguire i corsi del docente, quindi alla fine del primo semestre (tempi molto stretti) 5 lezioni generali 5 lezioni orientate alle risorse disciplinari ogni studente si prevede frequenti 6 o 7 esercitazioni
La valutazione delle esercitazioni Consiste di un questionario scritto, a brevi risposte aperte, sulle materie del corso Viene consegnato in coda allultima lezione, prima dellesame definitivo col docente Viene espresso un voto, che fa media per il voto ufficiale dellesame finale. Le domande sono formulate dai docenti dei singoli moduli; Valutazione svolta dai coordinatori questanno è risultato molto impegnativo per lalto numero di studenti
Bilancio per noi: positività Lesperienza si è svolta per 2 anni Positivo per il personale di biblioteca mantenere un contatto con le strutture didattiche di riferimento per avere stimolo ad aggiornarsi per motivarsi dallesperienza di questanno è nata lesigenza di un corso di interformazione sulle risorse bibliografiche disponibili o comunque utilizzate nelle varie biblioteche dellarea umanistica per conoscere più approfonditamente il contesto universitario a livello didattico e scientifico per farci conoscere ed promuovere la nostra professionalità
Bilancio per noi: questioni aperte Difficoltà ad integrare i tempi di lavoro e della organizzazione interna della Biblioteca coi tempi didattici del semestre: migliorare il coordinamento pratico col docente Ottimizzare lorario delle esercitazioni con le altre esigenze didattiche degli studenti Difficoltà gestionali (trovare laboratori per grandi numeri; valutazioni numerose) Necessità di mettere a disposizione materiale per i discenti: è mancato il tempo e di approfondire il possibile utilizzo della piattaforma open source di e-learning proposta dal Centro di Servizi informatici per larea umanistica (messa a disposizione del materiale + esame?) per ora sono state rese disponibili per gli studenti (piuttosto nascoste), sul web della Biblioteca, delle semplici dispense di uso pratico e senza pretese scientifiche:
Bilancio: feedback Questanno, insieme al questionario desame, è stato distribuito un brevissimo questionario per la rilevazione dei giudizi degli studenti: i giudizi sono stati abbastanza positivi (per scarsa fiducia nellanonimato?) piuttosto generici ma comunque confermano che, nonostante il titolo del corso, le esigenze e linteresse degli studenti è di alfabetizzazione informativa di base le lezioni più generali sulle biblioteche, sugli standard, sui soggetti, sulle strategie di ricerca catalografica classica, sono risultate poco comprese ciò che desta maggiormente linteresse degli studenti sono le risorse disciplinari e le ricerche ampie su web Feedback informali confermano che la parte del corso che viene valutata più utile al fine del loro lavoro di traduttori, è proprio il laboratorio con la Biblioteca
Proponimenti Proseguire la collaborazione Cercare un miglior coordinamento con il docente per i tempi e con le strutture per i luoghi (anche di preparazione delle lezioni) Ridurre o modificare le lezioni generali Approntare una miglior visibilità (avvisi per gli utenti e piccole dispense cartacee da presentare prima delle lezioni) Presentazione delle dispense online Prevedere per le operatrici delle occasioni di formazione alla didattica e allesposizione pubblica, tramite un piccolo laboratorio didattico o a base di osservazione esterna