Strumenti bibliografici - disciplinari per lo spagnolo e il portoghese Dott.ssa Patrizia Lùperi Lunedì 3 dicembre 2007 ore 8:30-10
Virtual reference desk Che cosa si intende per VRD? Una serie di pagine web che si pongono l’obiettivo di selezionare, ordinare e commentare link a risorse disponibili in rete, riguardanti una sola disciplina o materia (VRD specializzati) o la ricerca su Internet in generale (VRD generali). da G. Mazzitelli, “Che cos’è una biblioteca”, Roma: Carocci, 2005
VRD per l’ispanistica – Dizionari e vocabolari Vocabolario dell’Istituto Cervantes, organizzato in modo molto originale, vedi http Aula Cervantes sottoindicato “Random idiom generator”, raccolta di vocaboli con espressioni idiomatiche, http://studyspanish.com/idiom.htm Dienneti, didattica e nuove tecnologie: raccolta di materiali e strumenti digitali di alta qualità selezionati e organizzati in una rassegna vasta, aggiornata e di libero accesso al servizio dell'educazione e della scuola, per la didattica, la ricerca, l'informazione, lo studio, lo svago e l'intrattenimento educativo. Il sito è gestito da insegnanti ed operatori didattici. http://www.dienneti.it/risorse/lingue_straniere/spagnolo.htm
On line public access catalogue Che cosa si intende per OPAC? Catalogo elettronico di una biblioteca o di un sistema bibliotecario, vedi ALEPH del SBAM di Pisa http://sba2.adm.unipi.it:8991/F/?func=find-b-0
OPAC spagnoli Biblioteca Nazionale di Spagna, con le sue molteplici collezioni : Fondo antico, manoscritti…, http://www.bne.es RED delle Biblioteche Universitarie spagnole, segnala oltre ai cataloghi, atti di convegni, seminari, conferenze, http://bibliotecnica.upc.es/Rebiun/nova/principal/index.asp Bibliotecas españolas y de todo el mundo, sito che offre l’elenco di tutte le tipologie di biblioteche spagnole suddivise per comunità autonoma e con i relativi opac http://exlibris.usal.es/bibesp/tipos/index.htm
RED del CSIC, è possibile effettuare la ricerca su basi dati tematiche (es. letteratura, archeologia…) http://www.csic.es
Siti di particolare interesse: basi dati e documenti full-text Cataloghi e altri link (aule virtuali…) del sito web Università di Granada, Centro di lingua moderna, http://www.clm-granada.com/ Istituto Cervantes, Centro virtuale Cervantes, segnaliamo, oltre al catalogo, un link di traduzione automatica anche per documenti su web e altri link per i traduttori, http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp Istituto Cervantes, Aula virtuale Cervantes, sito che da un dimostrazione delle attività dell’AVE (Aula Virtual de Español), http://cvc.cervantes.es/ensenanza/actividades_ave/default.htm
Segnaliamo anche Bollettini bibliografici delle Case Editrici: es. Servilibros di Barcellona, molto utili anche per i nuovi periodici, http://www.servilibros.com/cgi/index.odb Casa editrice MAD, per libros electrónicos o e-books, http://www.mad.es/serv-e-books.html TESEO, base dati di tesi di dottorato, in lingua catalana, http://www.bib.ub.es/velazquez/1vbiblio.htm#tesis
Inoltre… Comedia Textlist, testi digitalizzati di opere teatrali, http://www.coh.arizona.edu/spanish/comedia/textlist.html LANIC, Latin American…., repertorio di risorse latino-americane, http://lanic.utexas.edu/la/region/literature/
Periodici elettronici Catalogo dei periodici elettronici dell’Università di Granada: http://www.ugr.es/~biblio/ Confluenza, rivista per la traduzione giuridica…, http://www.confluencias.net/n1/pelage.html La prensa diaria electrónica, periodici di attualità (Diario ABC…), http://parnaseo.uv.es/Informacion/Diarios.html
VRD per il portoghese Dizionari Dizionario on line su Alice, http://sapere.virgilio.it/categorie/index.html?ccat=114114 Lingua portoghese on line, http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx Syllabos. com, portale linguistico, http://www.syllabos.com/index.php?target=it/articoli/portoghese.html
OPAC Opac portoghesi e metaopac Biblioteca Nazionale di Lisbona, con link specifico per le opere digitalizzate, http://www.bn.pt Catalogo collettivo PORBASE, progetto molto importante, http://www.porbase.org/
Segnaliamo anche alcuni Istituti Istituto Camões, http://www.instituto-camoes.pt/index.htm Istituto portoghese del libro e delle biblioteche, http://www.iplb.pt
Inoltre… Carta de marear, con notizie sulla storia e sulla lingua spagnola e portoghese, http://www.stanford.edu/~kalu/ Crestomatia de Quarta (Feira), contiene testi digitali di autori portoghesi, a cura dell’Univ. di Zagreb, http://virtual.inesc.pt/~jaj/crestomatia/index.html
Portale galego di traduzione, Literatura lusófona, molte informazioni anche sulle novità editoriali, http://www.portugal-linha.pt/literatura/index.html Versos de Segunda, con testi poetici digitalizzati, http://omni.isr.ist.utl.pt/~cfb/VdS/zlista.html WWW gateways for Portugal, elenco principali portali, http://www.lib.byu.edu/~rdh/wess/iber/gatewayp.html Portale galego di traduzione, http://193.147.82.95
Una curiosità: Sagarana, rivista di scrittura creativa, di area portoghese, http://www.sagarana.net
¿Tenéis algunas preguntas? Escribid a Patrizia Lùperi luperi@rom.unipi.it Biblioteca di Lingue e letterature moderne 1 Università di Pisa ¡Hasta luego! Ultimo controllo siti web 14/11/2007