Corso SSIS 2004 – Modulo lingue straniere Software per linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2004.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
per l’apprendimento dell’ italiano L2
Advertisements

GLO.C.L.I.L. Programma Leonardo Da Vinci Mobilita’ Mobility For Professionals In Vocational Education And Training VETPRO- Llp-ldv-vetpro-10-it-075-
La problematica della valutazione in CLIL e le certificazioni Graziano Serragiotto
Apprendo in Lingua 2 Educazione bilingue: l’uso veicolare della lingua straniera Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Venezia, ITT Algarotti.
Scuola Media Statale ‘G
ARTE in SPAGNOLO nel triennio
Progetto clil s.m.s. Monteverdi- Colorni Sede Colorni Milano a.s a.s a.s elisabetta visintainer 8 maggio 2002 esperienze.
VERSO UN CURRICOLO PLURILINGUE: CLIL - Content and Language Integrated Learning a cura di Stefania Cinzia Scozzonava Piano Pluriennale Poseidon – febbraio.
“verso un curriculum plurilingue”
Destinatari e proposta
IX Giornate di studio sui materiali didattici per linsegnamento delle lingue Il testo nella didattica delle lingue Firenze, 8 giugno 2012 Università degli.
L’importanza della didattica della L2 nella Scuola Primaria
Multimedialità Ipertesto Interattività
Insegnare una L1 e una L2 Aprire nuovi scenari: non è una situazione insolita Capire la differenza fra una lingua straniera e una L2 (è un campo giovane)
LE TD Sistemi Tecniche Strumenti
CLIL Puglia Net Scuole pugliesi in rete
Produzione della richiesta 3 donne immigrate, apprendenti di italiano L2 Betty, tedesca Anna, ecuadoriana Karen, peruviana 16 parlanti.
Progetto C.L.I.L. Scuola “E. De Amicis”
informatica di base per le discipline umanistiche
Programmare percorsi CLIL a cura di Graziano Serragiotto
Lavorare in un processo: l’insegnamento della geografia in una didattica per moduli Convegno di studi: “La geografia nella scuola dei nuovi cicli: significati,
Piano Didattico Personalizzato
SSIS di Genova, corso Tecnologie Didattiche, a.a. 2004/2005
1 Istituto Tecnologie Didattiche Consiglio Nazionale Ricerche SSIS di Genova, corso Tecnologie Didattiche, a.a. 2001/2002 Tecnologie informatiche e multimediali.
Corso SSIS 2003 – lingue straniere Risorse online per lapprendimento & linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2003.
Corso SSIS 2003 – Modulo lingue straniere Software per linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2003.
Corso SSIS 2004 – lingue straniere La telematica per lapprendimento & linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2004.
Corso SSIS 2004 – Modulo lingue straniere
Strategie d’uso del computer nella didattica
L’italiano L2 lingua di scolarità Graziella Favaro
Bologna 29 Febbraio 2000 LE ATTIVITA DELLE SCUOLE BOLOGNESI Giovanni Ragno Progetto Marconi Provveditorato agli Studi di Bologna progetto.
Progetto per l'apprendimento dell'Italiano, basato su tecnologie web e rivolto a studenti sinofoni Italiano per Cinesi.
Scuola Primaria “E. De Amicis” A.S
Massimo Vedovelli Un modello di unità didattica Il ruolo del testo
MODULO 11 DISCIPLINE E TIC di Assunta Nocentini. TESTI DI RIFERIMENTO Celi, Romani Macchine per imparare – Erickson Calvani I nuovi media nella scuola.
PROGETTO CLIL INGLESE VEICOLARE
MULTILINGUISMO E INTEGRAZIONE, IL PERCORSO DEL CENTRO NORD-SUD DELLA PROVINCIA DI PISA SEMINARIO MULTILINGUISMO E INTEGRAZIONE: PERCORSI E PROPOSTE 12.
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
Le indicazioni per il curricolo e la nuova normativa sull’obbligo
Progettazione del modulo CLIL
Benvenuti Anno scolastico
Usr Emilia-Romagna – Usp Bologna Provincia di Bologna
Allineamento del lavoro dell’area linguistica sugli obiettivi del progetto giugno 2012.
Alcune riflessioni sulle iniziative on line nelle scuole superiori Patrizia Nervo 17 ottobre2006.
Classe 2.0 Didattica innovativa.
Strazzari STUDIARE IN L2.. Strazzari All’alunno straniero occorrono : 2 anni circa per acquisire la competenza comunicativa interpersonale 5 anni circa.
In un mondo che cambia… …Introdurre alla realtà totale 1 Bologna 17 giugno 2014.
Giuliano Bernini Tavola rotonda L’Italia tra unità e diversità. Profili storici, culturali e linguistici I processi di internazionalizzazione delle università.
DIDATTICA PER COMPETENZE E CLIL
Apprendimento Integrato di Contenuti curriculari e di una Lingua
PROGETTO: IMPARO UNA TERZA LINGUA: LINGUA SPAGNOLA in classe ANNO SCOLASTICO Destinatari: ALUNNI CLASSI I E II ITES Referente: Prof.ssa PALMIERI.
Le 8 competenze di cittadinanza
IL CLIL E IL SUO CONTESTO DIDATTICA E METODOLOGIA_____________________
Tecnologie della lingua Human Language Technology (HLT)
La globalizzazione: un percorso interdisciplinare
La scuola multiculturale
1 Istituto Tecnologie Didattiche Consiglio Nazionale Ricerche SSIS di Genova, corso Tecnologie Didattiche, a.a. 2003/2004 Lezione 2: Principali strategie.
Il teorema di PITAGORA (produzione di un ipertesto) GRUPPO 8
Poseidon – IV fase Simulazione Coordinamento Gruppi Benvenuti!! Breeze 23 Marzo /22.00 M.Masseroni C. Sponton.
C.L.I.L. – Norme Transitorie Linguistico – Musicale – L.S.U. – L.S.U. (serale) SOLUZIONE 1: Docente di DNL, con livello B2 o B1 verso B2, veicola.
1 Istituto Tecnologie Didattiche Consiglio Nazionale Ricerche SSIS di Genova, corso Tecnologie Didattiche, a.a. 2002/2003 Telematica e didattica.
UNITÀ DIDATTICA Argomento: Acquisizione ed espansione del lessico ricettivo e produttivo: creazione di un cruciverba multidisciplinare Docente: Colantonio.
Lezioni Didattica delle lingue moderne
OFFERTA DI CORSI CLIL Content and Language Integrated Learning
QUESTIONARIO PER LA RILEVAZIONE DEI BISOGNI FORMATIVI NELL'AMBITO DEL PNSD 64 risposte / 98 docenti = 65%
I metodi situazionali (base sociolinguistica) A metà anni ‘60 in Europa si passa da un approccio strutturalistico (che viene mantenuto per le sole esercitazioni)
CLIL PER UNA DIDATTICA INNOVATIVA Gina Muscarà Tione, Novembre 2008 Gina Muscarà Tione, Novembre 2008.
Un esempio di insegnamento della fisica attraverso la metodologia CLIL P. Teruzzi Liceo scientifico «F. Enriques», Lissone, MB.
Università per Stranieri di Perugia Uso di Moodle nell’apprendimento linguistico Problemi e prospettive Dott. Francesco ScolastraDott.ssa Stefania Spina.
AGATA SESSA, DIANA DI MATTEO, MARILENA LO RE I.C. RUBINO NICODEMI FISCIANO /CALVANICO.
Transcript della presentazione:

Corso SSIS 2004 – Modulo lingue straniere Software per linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2004

Le categorie principali di software disponibile per la lingua straniera sw produttivo sw in lingua straniera sw di supporto linguistico sw per la lingua straniera

Cosa sono i software produttivi? strumenti generici per la produzione e la divulgazione linguistica software aperti o language- independent per la didattica linguistica

Software produttivi - strumenti generici Per la produzione e la divulgazione linguistica, per esempio word processors sw per presentazioni (PowerPoint) sw per creare ipertesti/ipermedia sw per costruire mappe concettuali ecc.

Software produttivi - strumenti aperti Software finalizzati al contesto didattico che consentono di creare ed inserire i propri contenuti per creare esercizi per generare quiz, ecc. per creare ipertesti/ipermedia utilizzando contenuti speciali

Software in lingua straniera Sw nella lingua di arrivo Spesso finalizzato al contesto didattico (linguistico), ma non necessariamente comprende sw multilingue utili in particolare per content-based learning (CLIL - L2 veicolare), didattica multidisciplinare, alfabetizzazione necessità di supporto linguistico

Software in lingua straniera - esempi opere generiche di consultazione (enciclopedie) sw dedicato ad argomenti specifici non linguistici (scienze, geografia, musica, ecc.) sw dedicato ad argomenti linguistici (alfabetizzazione, letteratura) giochi e simulazioni (sw per bambini, per il divertimento, per la formazione professionale)

Software di supporto linguistico non finalizzato specificamente alla didattica L2 (ma potenzialmente utile) in alcuni casi finalizzato al contesto didattico utili come supporto alla comprensione/espressione in L2, per data-driven learning, lexical approach

Software di supporto linguistico -esempi dizionari (monolingue L1, bilingue) concordancers, corpora, ecc. traduttori automatici strumenti specializzati:grammar e spell checkers, word counters, ecc.

Software per la lingua straniera destinato alla didattica L2 contenuti (quasi) interamente in L2 - filtrati/graduati attività e apprendimento linguistico strumenti di supporto linguistico (dizionario/glossario) lingua di supporto talvolta in L1 include sw multilingue include sw multimedia

Software per la lingua straniera - esempi corsi ambienti di apprendimento (consultazione, esercitazione, produzione) eserciziari giochi e simulazioni sw per la valutazione (verifica iniziale placement tests, test sommativa, aptitude tests) sw di supporto linguistico per L2 (dizionari, strumenti linguistici, ecc.) sw dedicati ad argomenti specifici, allESP (cultura, letteratura, commercio, ecc.)

software L2 - corsi Destinati allo studio duratura e continuativo Articolati in unità e livelli di studio progressivo Largo spettro curriculare Occasioni per esercitare tutte le 4 competenze di comunicazione Studio esplicito di aspetti formali: grammatica, strutture, morfo-sintassi Strumenti di support (lessico, grammatica, ecc.) alto grado di interattività (feedback) alto grado di multimedialità